Анн Гарсия-Ромеро - Anne García-Romero

Анн Гарсия-Ромеро латина драматург, переводчик, профессор.

Ранние годы

Анн Гарсия-Ромеро родилась у матери английского, ирландского и немецкого происхождения и отца из Испания.[1] Ее родной город - Уэллсли, Массачусетс, и в настоящее время она живет в Саут-Бенд, Индиана. На ее творчество сильно повлияло ее этническое и культурное происхождение, поскольку во многих ее пьесах затрагиваются проблемы, затрагивающие как Уайт, так и Латиноамериканец сообщества. В своей работе она пытается преодолеть разрыв между этими двумя сообществами. Она переводит пьесы из испанский к английский, чтобы сделать разные произведения доступными для разных сообществ, и написал много пьес о латиноамериканском опыте, делая их доступными для более широкой аудитории.[1] Гарсия-Ромеро получил степень бакалавра искусств. в Западный колледж а затем перешел к Йельская школа драмы, где она получила степень магистра изящных искусств по специальности драматург.[2] Она защитила кандидатскую диссертацию. в Калифорнийский университет в Санта-Барбаре, по специальности театроведение. Гарсиа-Ромеро также является выпускником «Новых драматургов» в Нью-Йорк, которая является организацией, которая специально поддерживает и предоставляет ресурсы талантливым драматургам.

Карьера

Гарсиа-Ромеро преподавал в таких университетах, как Университет Южной Калифорнии, Калифорнийский институт искусств, Университет Лойолы Мэримаунт, Macalester College и Уэслианский университет. В настоящее время она преподает в Университет Нотр-Дам.[2] Некоторые из курсов, которые она преподает, - это драматургия, анализ сценария и структура сюжета.[3] Гарсия-Ромеро написала восемь крупных полнометражных пьес, из которых наиболее популярны Статуя Хуаниты, Палома, Землетрясение Чика, Происхождение. Ее пьесы ставились в престижных театрах страны. Эти театры включают, но не ограничиваются ими, Шекспировский фестиваль в Нью-Йорке с Общественный театр, ИНТАР, Форум о Марке Тейпере, Театр Borderlands, Репертуар Восточного Лос-Анджелеса, Театр Джунглей и Национальный латиноамериканский культурный центр.[3] Она также написала три короткометражных пьесы, которые также снискали ей признание.[2]

Работа Гарсиа-Ромеро заняла второе место в Национальной латиноамериканской премии в области драматургии, а также вошла в финал Национальной латиноамериканской премии в области драматургии. У нее также была работа, которая была частью Национальной конференции драматургов Юджина О’Нила.[2] Гарсиа-Ромеро также опубликовал книгу, в которой есть подборка ее пьес. Книга называется, Анне Гарсия-Ромеро: Сборник пьес.[4] В книгу вошли следующие пьесы: Санта Консепсьон, Землетрясение Чика, и Мэри Пибоди на Кубе.[4] Латиноамериканский драматург Октавио Солис сказал о своих пьесах в этой книге: «Анна пишет истории, которые мы всегда знали наизусть, но забыли. С чистотой, одновременно скромной и богатой, она создает персонажей, которых мы не только чувствуем, с которыми преломили хлеб, но и которые были в наших мечтах и ​​кризисах ».[4]

Большая часть ее работ сосредоточена на повествованиях о Latinidad. Она написала пьесы о мексиканцах, кубинцах, испанцах, а также о белых людях разных национальностей.

Анне Гарсия-Ромеро работает с организацией HowlRound и их Latina / o Theater Commons.[5] Это включает в себя большую сеть других латинских артистов и объединило их, чтобы обсудить, что лучше всего для латинского театра в целом. Гарсиа-Ромеро написал эссе для своего журнала Café Onda.[5] В одном из своих эссе она пишет: «Культура США в двадцать первом веке продолжает двигаться от монокультурного к поликультурному опыту. Однако в настоящее время театр в США не всегда отражает эту реальность и, следовательно, может увековечить устаревшее повествование ». [5] Большая часть работы Анны Гарсиа-Ромеро направлена ​​на противодействие этим господствующим, стереотипным, доминирующим нарративам посредством пересказа того, что на самом деле означает быть латиноамериканкой в ​​Соединенных Штатах.

Игры

Полная длина

  • Происхождение
  • Палома
  • Землетрясение Чика
  • Пандорадо
  • Санта Консепсьон
  • Мэри Пибоди на Кубе
  • Мэри Доминго
  • Статуя Хуаниты[2]

Короткие пьесы

  • Las Adventureras
  • Земля Бенджамина Франклина
  • Картина Веласкеса[2]

Критика

Книга Анны Гарсиа-Ромеро Фрейм Форнеса: современные латинские драматурги и наследие Марии Ирен Форнес был опубликован в 2016 г. Университет Аризоны Нажмите. Гарсиа-Ромеро создает архив пяти современных латинских драматургов:Каридад Свич, Карен Захариас, Элейн Ромеро, Cusi Cram, и Киара Алегрия Худес - написать главу по каждому из них, затронуть темы в их основных произведениях и сопоставить их с генеалогией латинского театра, возглавляемого Форнесом.[6] Работа Гариа-Ромеро исследует, как латинские драматурги начали находить свою опору в американском театре в 1960-х годах благодаря работам Марии Ирен Форнес. Гарсиа-Ромеро основывается на предыдущих исследованиях работ Форнеса, таких как Форнес: Театр в настоящем времени к Дайана Линн Морофф (1996) и Проведение жизни: размышления о жизни Марии Ирен Форнес Отредактировано Мария Дельгадо и Каридад Свич (1999).[7] Сосредоточение внимания на транснациональных идеях Latinidad Вместо того, чтобы сосредоточиться на одной этнической идентичности, Гарсиа-Ромеро выбрал этих пяти драматургов-латиноамериканцев, потому что каждый происходит из разного латинского происхождения (этнического, социального или географического).[7] Первая глава посвящена самой Форнес и служит для контекстуализации Форнеса в латинском театре. Он предлагает биографическую информацию в дополнение к контекстуализации ее художественного и педагогического стиля. Гарсиа-Ромеро утверждает, что существует четыре культурных темы, которые связывают каждого драматурга с наследием творчества Форнеса и с большей частью латинского театра: культурное многообразие, сверхъестественное вмешательство, латинская идентичность и театральные эксперименты.[6] Гарсиа-Ромеро теоретизирует три волны драматургов, которые учились у Форнеса. Первая волна началась в 1980-х годах такими драматургами, как Черри Морага и Милча Санчес-Скотт. Вторая волна - драматурги. Мигдалия Крус и Кармелита Тропикана. Третья волна началась в 1990-х годах и продолжается по настоящее время.[7] Рамка Форнеса дань уважения покойному драматургу.[6] Работа Гарсиа-Ромеро обновляет повествование о Форнесе, основополагающем драматурге США. Гарсиа-Ромеро демонстрирует, как современные драматурги активно участвуют в разговорах об идентичности.[7]

Рекомендации

  1. ^ а б Гарсия-Ромеро, Анна. «Транскультурные голоса». Театральная Коммуникационная Группа. Получено 1 декабря, 2015.
  2. ^ а б c d е ж "Анн Гарсия-Ромеро". Анн Гарсия-Ромеро. reactiveID. Получено 1 декабря, 2015.
  3. ^ а б Гарсия-Ромеро, Анна. "Анн Гарсия-Ромеро". Университет Нотр-Дам. Получено 1 декабря, 2015.
  4. ^ а б c Гарсия-Ромеро, Энн (2008). Анне Гарсия-Ромеро: Сборник пьес. Нью-Йорк: Паспорта нет.
  5. ^ а б c Гарсиа-Ромеро, Анна (8 августа 2012 г.). "Latina / o Theater Commons: Обновление повествования в США". Howlround. Эмерсон Колледж. Получено 1 декабря, 2015.
  6. ^ а б c https://muse.jhu.edu/issue/40773
  7. ^ а б c d https://muse.jhu.edu/issue/35175

внешняя ссылка