Английский язык - English language

английский
Произношение/ˈɪŋɡлɪʃ/[1]
Область, крайБританские острова (изначально)
Англоязычный мир
Этническая принадлежностьАнглосаксы (исторически)
Носитель языка
360–400 миллион (2006)[2]
L2 колонки: 750 миллион;
как иностранный язык: 600–700 миллионов[2]
Ранние формы
Кодированный вручную английский язык
(несколько систем)
Официальный статус
Официальный язык в
Коды языков
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293[3]
Лингвасфера52-ABA
Английский язык distribution.svg
  Регионы, где английский является основным языком
  Регионы, где английский является официальным языком, но не является родным языком большинства
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

английский это Западногерманский язык впервые заговорил в раннесредневековая англия который в конечном итоге стал ведущий язык международного дискурса в современном мире.[4][5][6] Он назван в честь Углы, один из древних Германские народы которые мигрировали в область Великобритания которые позже получили их имя, Англия. Оба имени происходят от Англия, полуостров на Балтийское море. Английский язык наиболее тесно связан с фризский и Нижнесаксонский, в то время как на его лексику значительно повлияли другие Германские языки особенно ДревнескандинавскийСеверогерманский язык ), а также латинский и Французский.[7][8][9]

Английский язык развивался более 1400 лет. Самые ранние формы английского языка, группа западногерманских (Ingvaeonic ) диалекты, принесенные в Великобританию Англосаксонские поселенцы в V веке все вместе называются Древнеанглийский. Средний английский началось в конце 11 века с Нормандское завоевание Англии; это был период, когда английский язык находился под влиянием Старофранцузский, в частности, через Старый Норман диалект.[10][11] Ранний современный английский началось в конце 15 века с введением печатный станок к Лондон, печать Библия короля Якова и начало Великий сдвиг гласных.[12]

Современный английский распространяется по миру с 17 века под влиянием всемирного британская империя и Соединенные Штаты. Во всех печатных и электронных СМИ этих стран английский язык стал ведущий язык международного дискурса и лингва франка во многих регионах и профессиональных контекстах, таких как наука, навигация и закон.[4] Современная грамматика английского языка является результатом постепенного перехода от типичного индоевропейского зависимого образца маркировки с богатым флективный морфология и относительно свободный порядок слов, в основном аналитический узор с небольшим перегиб, довольно фиксированный порядок слов субъект – глагол – объект и комплекс синтаксис.[13] Современный английский больше полагается на вспомогательные глаголы и порядок слов для выражения сложных Времена, аспект и настроение, а также пассивные конструкции, вопросы и немного отрицание.

Английский - это самый большой язык по количеству говорящих,[14] и третий по распространенности родной язык в мире, после Стандартный китайский и испанский.[15] Это наиболее широко изучаемый второй язык и либо официальный язык или один из официальных языков в почти 60 суверенных государств. Людей, изучающих его как второй язык, больше, чем носителей языка. По состоянию на 2005 г., было подсчитано, что на английском говорят более 2 миллиардов человек.[16] Английский - это основной родной язык в Соединенные Штаты, то объединенное Королевство, Канада, Австралия, Новая Зеландия и Ирландия, и это широко распространено в некоторых областях Карибский бассейн, Африка и Южная Азия.[17] Это официальный язык Организации Объединенных Наций, Европейский Союз и многие другие мировые и региональные международные организации. Это наиболее распространенный германский язык, на котором говорят по крайней мере 70% говорящих на этой индоевропейской ветви. Англоговорящих называют «англоязычными». Вариативность акцентов и диалекты английского языка используется в разных странах и регионах - с точки зрения фонетика и фонология, а иногда и запас слов, идиомы, грамматика, и орфография - обычно не препятствует пониманию говорящими на других диалектах, хотя взаимная непонятность может возникать в крайних случаях диалектный континуум.

Классификация

Английский - это Индоевропейский язык и принадлежит Западногерманский группа Германские языки.[18] Древнеанглийский возник из германского племени и языковой континуум вдоль фризский Северное море побережье, языки которого постепенно превратились в Англиканские языки в Британские острова, и в Фризские языки и Нижненемецкий / Нижнесаксонский на континенте. Фризские языки, которые вместе с англиканскими языками образуют Англо-фризские языки, являются ближайшими живыми родственниками англичан. Нижненемецкий / нижнесаксонский языки также тесно связаны между собой, и иногда английский, фризские языки и нижненемецкий язык сгруппированы вместе как Ингвеонские (северные германские) языки, хотя эта группировка остается дискуссионной.[8] Древнеанглийский язык превратился в Средний английский, который, в свою очередь, превратился в современный английский.[19] Конкретные диалекты древнеанглийского и среднего английского также превратились в ряд других англиканских языков, включая Шотландцы[20] и вымершие Фингальский и Форт и Барги (Йола) диалекты Ирландии.[21]

подобно исландский и Фарерские острова, развитие английского языка в Британские острова изолировал его от континентальных германских языков и влияний. С тех пор он значительно изменился. Английский не взаимно понятный с любым континентальным германским языком, отличаясь запас слов, синтаксис, и фонология, хотя некоторые из них, такие как голландский или фризский, действительно демонстрируют сильное сходство с английским, особенно с его ранними стадиями.[22]

В отличие от исландских и фарерских, которые были изолированы, на развитие английского языка повлияла длинная серия вторжений на Британские острова других народов и языков, в частности Древнескандинавский и Норман Френч. Они оставили свой собственный глубокий след в языке, так что английский показывает некоторое сходство в словарном запасе и грамматике со многими языками за пределами его лингвистической клады - но он также не является взаимно понятным ни с одним из этих языков. Некоторые ученые утверждали, что английский можно считать смешанный язык или креольский - теория, называемая Среднеанглийская креольская гипотеза. Хотя большое влияние этих языков на словарный запас и грамматику современного английского широко признано, большинство специалистов по языковому контакту не считают английский действительно смешанным языком.[23][24]

Английский классифицируется как германский язык, потому что он разделяет инновации с другими германскими языками, такими как Голландский, Немецкий, и Шведский.[25] Эти общие инновации показывают, что языки произошли от единого общего предка, называемого Прото-германский. Некоторые общие черты германских языков включают разделение глаголов на сильный и слабый классы, использование модальные глаголы, и изменения звука, влияющие на Протоиндоевропейский согласные, известные как Гримма и Законы Вернера. Английский классифицируется как англо-фризский язык, потому что фризский и английский имеют общие черты, такие как палатализация согласных, которые были велярными согласными в протогерманском языке (см. Фонологическая история древнеанглийского § Палатализация ).[26]

История

Прото-германский на староанглийский

Начало к древнеанглийской эпической поэме Беовульф, рукописный в полуунициальный сценарий:
Hƿæt ƿē Gārde / na ingēar dagum þēod cyninga / þrym ge frunon ...
«Послушайте! Мы, Копейщики, издавна слышали о славе народных королей ...»

Самая ранняя форма английского языка называется староанглийским или англосаксонским (ок. 550–1066 гг.). Древнеанглийский язык развился из набора Западногерманский диалекты, часто сгруппированные как Англо-фризский или Северное море германский, и первоначально говорили на побережьях Фризия, Нижняя Саксония и южный Ютландия германскими народами, известными в исторических источниках как Углы, Саксы, и Юты.[27][28] С V века англосаксы обосновалась Британия так как римская экономика и администрация рухнули. К 7 веку германский язык англосаксов стал доминирующим в Великобритании, заменяя языки Римская Британия (43–409): Общий бриттонский, а Кельтский язык, и латинский, привезенный в Британию Римская оккупация.[29][30][31] Англия и английский (изначально Ænglaland и Английский) названы в честь Углов.[32]

Древнеанглийский язык был разделен на четыре диалекта: английские диалекты (Мерсийский и Нортумбрийский ) и саксонские диалекты, Кентиш и Западный саксон.[33] Через образовательные реформы Король Альфред в 9 веке и влияние королевства Уэссекс, западносаксонский диалект стал стандартный письменный вариант.[34] В эпическая поэма Беовульф написано на западном саксонском языке и является самым ранним английским стихотворением, Гимн Кадмона, написано в Нортумбрии.[35] Современный английский развился в основном из Мерсии, но Шотландский язык развился из Нортумбрии. Несколько коротких надписей из раннего периода древнеанглийского языка были написаны с использованием рунический сценарий.[36] К 6 веку Латинский алфавит был принят, написан с полуунициальный формы букв. В него вошли рунические буквы Виннƿ⟩ и шипþ⟩, А модифицированные латинские буквы ethð⟩, и ясеньæ⟩.[36][37]

Древнеанглийский язык, по сути, отличается от современного английского языка, и его практически невозможно понять неискушенным англоговорящим людям 21 века. Его грамматика была похожа на грамматику современных Немецкий, а его ближайший родственник - Старофризский. Существительные, прилагательные, местоимения и глаголы было намного больше флективные окончания и формы, а порядок слов был намного свободнее чем в современном английском. Современный английский имеет формы дела в местоимениях (он, ему, его) и имеет несколько вариантов глагола (разговаривать, говорит, Говорящий, говорил, разговорный), но в древнеанглийском тоже были падежные окончания у существительных, а в глаголах было больше человек и количество концовки.[38][39][40]

Перевод Мэтью 8:20 из 1000 показывает примеры падежных окончаний (именительный падеж множественное число, винительный множественное число, родительный падеж единственное число) и окончание глагола (подарок множественное число):

Foxas habbað holu и гнездо heofonan fuglas
Fox-as habb-að hol-u и heofon-an fugl-as nest-∅
лиса-NOM.PL имеют-PRS.PL дыра-ACC.PL и небеса-GEN.SG птица-NOM.PL гнездо-ACC.PL
«Лисицы имеют норы, а птицы небесные - гнезда»[41]

Средний английский

Englischmen eyz hy hadde fram þe bygynnyng þre way speche, Soueron, Northeron и Myddel speche in þe myddel of e lond, ... Noþeles by comyxstion and mellyng, furst wi danes, and afterward wi Normans, contrayed e , и som vse странный wlaffyng, chyteryng, harryng и garryng grisbytting.

Хотя с самого начала у англичан было три манеры говорить: южная, северная и среднегородская речь посреди страны ... Тем не менее, благодаря смешиванию и смешиванию, сначала с датчанами, а затем с норманнами, среди многих деревенских языков есть возникли, и некоторые используют странное бормотание, болтовню, рычание и скрежет.

Иоанн Тревизский, ок. 1385[42]

С 8 по 12 век древнеанглийский язык постепенно трансформировался языковой контакт в Средний английский. Среднеанглийский язык часто произвольно определяется как начинающийся с завоевание Англии от Вильгельм Завоеватель в 1066 г., но дальнейшее развитие он получил в период с 1200 по 1450 г.

Во-первых, волны норвежской колонизации северных частей Британских островов в VIII и IX веках привели к интенсивному контакту древнеанглийского языка с Древнескандинавский, а Северогерманский язык. Норвежское влияние было наиболее сильным в северо-восточных разновидностях древнеанглийского языка, на которых говорили в Danelaw область вокруг Йорка, который был центром скандинавской колонизации; сегодня эти функции по-прежнему особенно присутствуют в Шотландцы и Северный английский. Однако центр норсифицированного английского языка, похоже, был в Мидлендс около Линдси и после 920 г. н.э., когда Линдси была повторно включена в англо-саксонское государство, скандинавские черты распространились оттуда на английские варианты, которые не были в прямом контакте с носителями норвежского языка. Элемент норвежского влияния, который сохраняется во всех английских вариантах сегодня, - это группа местоимений, начинающихся с th- (они, их, их), который заменил англосаксонские местоимения на час- (привет, он, гера).[43]

С Нормандское завоевание Англии в 1066 г. ныне норсифицированный древнеанглийский язык стал предметом контакта с Старофранцузский, в частности с Старый Норман диалект. В Нормандский язык в Англии в конечном итоге превратился в Англо-нормандский.[10] Поскольку на нормандском языке говорили в основном элиты и знать, в то время как низшие классы продолжали говорить на англосаксонском (английском) языке, основное влияние Нормана было введением широкого диапазона заимствования связанные с политикой, законодательством и престижными социальными сферами.[9] Среднеанглийский язык также значительно упростил флективную систему, вероятно, чтобы примирить древнеанглийский и древнеанглийский языки, которые были флективно разными, но морфологически похожими. Различие между именительным и винительным падежами было утрачено, за исключением личных местоимений, инструментальный падеж был опущен, а использование родительного падежа было ограничено указанием владение. Флективная система упорядочила многие неправильные флективные формы,[44] и постепенно упростили систему согласования, сделав порядок слов менее гибким.[45] в Библия Уиклифа о 1380-х годах был написан стих от Матфея 8:20:

Фоксис хан деннес и бриддис хойен хан нестис[46]

Здесь суффикс множественного числа -n на глаголе имеют по-прежнему сохраняется, но у существительных нет падежных окончаний. К XII веку среднеанглийский язык был полностью развит, объединив как норвежский, так и французский языки; на нем продолжали говорить до перехода к раннему современному английскому около 1500 г. Среднеанглийская литература включает Джеффри Чосер с Кентерберийские рассказы, и Мэлори Le Morte d'Arthur. В период среднеанглийского языка использование региональных диалектов в письменной форме получило широкое распространение, а особенности диалектов даже использовались для эффекта такими авторами, как Чосер.[47]

Ранний современный английский

Графическое изображение Великий сдвиг гласных, показывающий, как постепенно менялось произношение долгих гласных, при этом высокие гласные i: и u: разбивались на дифтонги, а нижние гласные каждый сдвигал свое произношение на один уровень вверх

Следующим периодом в истории английского языка был ранний современный английский язык (1500–1700). Ранний современный английский язык характеризовался Великий сдвиг гласных (1350–1700), флективное упрощение и лингвистическая стандартизация.

Великий сдвиг гласных затронул ударные долгие гласные среднеанглийского языка. Это было цепной сдвиг, что означает, что каждый сдвиг вызывает последующий сдвиг в системе гласных. Середина и открытые гласные мы поднял, и близкие гласные мы сломанный в дифтонги. Например, слово кусать первоначально произносилось как слово свекла сегодня, а вторая гласная в слове около было произнесено как слово ботинок это сегодня. Великий сдвиг гласных объясняет многие нарушения в правописании, поскольку английский язык сохраняет многие варианты написания из среднеанглийского, а также объясняет, почему английские гласные буквы имеют очень разное произношение от одних и тех же букв в других языках.[48][49]

Престиж английского языка по сравнению с нормандским французским стал расти во время правления Генрих V. Около 1430 г. Суд канцелярии в Вестминстер начал использовать английский в своих официальные документы и новая стандартная форма среднеанглийского языка, известная как Канцелярия Стандарт, разработанный из диалектов Лондона и Ист-Мидлендс. В 1476 г. Уильям Кэкстон представил печатный станок в Англию и начал издавать первые печатные книги в Лондоне, расширив влияние этой формы английского языка.[50] Литература раннего Нового времени включает произведения Уильям Шекспир и перевод Библии по заказу Король Джеймс I. Даже после сдвига гласных язык по-прежнему звучал иначе, чем в современном английском: например, Согласные кластеры / kn ɡn sw / в рыцарь, комар, и меч все еще произносились. Многие грамматические особенности, которые современный читатель Шекспира может найти причудливыми или архаичными, представляют собой отличительные черты раннего современного английского языка.[51]

В Библии Короля Иакова 1611 года, написанной на раннем современном английском языке, от Матфея 8:20 говорится:

Лисицы норы и птицы айре хауэ гнездятся[41]

Это иллюстрирует потерю падежа и его влияние на структуру предложения (замена на порядок слов субъект-глагол-объект и использование из вместо непритяжательного родительного падежа), и введение заимствований из французского (эйр) и замены слов (птица первоначально означавшее "птенец" заменило оригинальное слово фуголь).[52]

Распространение современного английского языка

К концу 18 века британская империя распространил английский язык через свои колонии и геополитическое господство. Торговля, наука и технологии, дипломатия, искусство и формальное образование способствовали тому, что английский стал первым по-настоящему глобальным языком. Английский также способствует международному общению во всем мире.[53][4] Англия продолжала формировать новые колонии, которые позже разработали свои собственные нормы речи и письма. Английский язык был принят в некоторых частях Северной Америки, Африке, Австралии и многих других регионах. Когда они получили политическую независимость, некоторые из новых независимых государств, имевших несколько языки коренных народов решили продолжить использование английского в качестве официального языка, чтобы избежать политических и других трудностей, связанных с продвижением одного языка коренных народов над другими.[54][55][56] В 20 веке растущее экономическое и культурное влияние США и их статус супер сила после Второй мировой войны, наряду с всемирным вещанием на английском языке BBC[57] и других вещателей, язык стал распространяться по планете намного быстрее.[58][59] В 21 веке на английском говорят и пишут шире, чем на любом другом языке.[60]

По мере развития современного английского языка были опубликованы четкие нормы стандартного использования, которые распространялись через официальные средства массовой информации, такие как общественное образование и спонсируемые государством публикации. В 1755 г. Сэмюэл Джонсон опубликовал свой Словарь английского языка который ввел стандартное написание слов и нормы употребления. В 1828 г. Ной Вебстер опубликовал Американский словарь английского языка попытаться установить норму говорения и письма на американском английском, не зависящую от британского стандарта. Внутри Британии все более стигматизировались нестандартные диалекты или особенности диалекта низшего класса, что привело к быстрому распространению престижных разновидностей среди среднего класса.[61]

В современном английском языке грамматический падеж почти полностью утрачен (теперь он встречается только в местоимениях, таких как он и ему, она и ее, кто и кого), а порядок слов SVO в основном фиксированный.[61] Некоторые изменения, такие как использование поддержка стали универсальными. (Ранее в английском языке слово «do» не использовалось в качестве вспомогательного слова, как в современном английском; сначала оно использовалось только в конструкциях вопросов, и даже тогда не было обязательным.[62] Теперь do-support с глаголом имеют становится все более стандартизированным.) Использование прогрессивных форм в -ing, похоже, распространяется на новые конструкции и формы, такие как строился становятся все более распространенными. Регуляризация неправильных форм также медленно продолжается (например, мечтал вместо того мечтал), и аналитические альтернативы флективным формам становятся все более распространенными (например, более вежливыми вместо того вежливый). Британский английский также претерпевает изменения под влиянием американского английского, чему способствует сильное присутствие американского английского в средствах массовой информации и престиж, связанный с США как мировой державой.[63][64][65]

Географическое распределение

Доля англоговорящих по странам и иждивенцам по состоянию на 2014 год.
  80–100%
  60–80%
  40–60%
  20–40%
  0.1-20%
  Нет данных
Процент носителей английского языка

По состоянию на 2016 год, 400 миллионов человек говорили на английском как на своем первый язык, а 1,1 миллиарда говорили на нем как на втором языке.[66] Английский - это самый большой язык по количеству говорящих. На английском говорят общины на всех континентах и ​​на островах во всех основных океанах.[67]

Страны, в которых говорят на английском, можно разделить на разные категории в зависимости от того, как английский язык используется в каждой стране. "Внутренний круг"[68] страны, в которых много носителей английского языка, разделяют международный стандарт письменного английского языка и совместно влияют на речевые нормы английского языка по всему миру. Английский язык не принадлежит только одной стране и не принадлежит исключительно потомкам английских поселенцев. Английский - официальный язык стран, в которых проживает несколько потомков носителей английского языка. Он также стал самым важным языком международного общения, когда люди, не говорящие на родном языке, встречаются в любой точке мира.

Три круга англоязычных стран

Брай Качру отличает страны, в которых говорят на английском, с модель трех кругов.[68] В его модели

  • в странах «ближнего круга» есть большие сообщества носителей английского языка,
  • В странах "внешнего круга" есть небольшие сообщества носителей английского языка, но широко распространено использование английского в качестве второго языка в образовании, радиовещании или в местных официальных целях, и
  • Страны «расширяющегося круга» - это страны, где многие изучают английский как иностранный.

Качру основывает свою модель на истории того, как английский язык распространился в разных странах, как пользователи усваивают английский язык, и на разнообразии использования английского языка в каждой стране. Со временем членство в трех кругах меняется.[69]

Три круга английского языка Брайя Качру
Брадж Качру Три круга английского языка

Страны с большими сообществами носителей английского языка (внутренний круг) включают Великобританию, США, Австралию, Канаду, Ирландию и Новую Зеландию, где большинство говорит по-английски, и Южную Африку, где значительное меньшинство говорит по-английски. Страны с наибольшим количеством носителей английского языка в порядке убывания Соединенные Штаты (не менее 231 млн),[70] то объединенное Королевство (60 миллионов),[71][72][73] Канада (19 миллионов),[74] Австралия (не менее 17 миллионов),[75] Южная Африка (4,8 миллиона),[76] Ирландия (4,2 миллиона) и Новая Зеландия (3,7 миллиона).[77] В этих странах дети носителей языка учат английский у своих родителей, а местные жители, говорящие на других языках, и новые иммигранты изучают английский язык для общения в своих районах и на работе.[78] Страны внутреннего круга обеспечивают базу, из которой английский распространяется в другие страны мира.[69]

Оценки количества второй язык а говорящие на английском языке сильно различаются от 470 миллионов до более чем 1 миллиарда, в зависимости от того, как определяется уровень владения языком.[17] Лингвист Дэвид Кристал по оценкам, число носителей языка, не являющегося родным, в настоящее время превышает число носителей языка в 3: 1.[79] В модели трех кругов Качру странами «внешнего круга» являются такие страны, как Филиппины,[80] Ямайка,[81] Индия, Пакистан, Сингапур,[82] Малайзия и Нигерия[83][84] с гораздо меньшей долей носителей английского языка, но с большим использованием английского в качестве второго языка для образования, правительства или домашнего бизнеса, а также его повседневного использования для школьного обучения и официальных взаимодействий с правительством.[85]

В этих странах миллионы носителей языка диалект континуум начиная от Креольский на основе английского на более стандартную версию английского языка. У них гораздо больше носителей английского языка, которые осваивают английский по мере того, как вырастают, повседневно пользуются и слушают радиовещание, особенно если они посещают школы, где английский язык является языком обучения. На разновидности английского языка, которые изучают не носители языка, рожденные от англоговорящих родителей, могут влиять, особенно в их грамматике, другие языки, на которых говорят эти ученики.[78] Большинство этих разновидностей английского языка включают слова, которые мало используются носителями английского языка в странах внутреннего круга,[78] и они могут иметь грамматические и фонологические отличия от разновидностей внутреннего круга. Стандартный английский для стран внутреннего круга часто считается нормой для использования английского языка в странах внешнего круга.[78]

В модели трех кругов такие страны, как Польша, Китай, Бразилия, Германия, Япония, Индонезия, Египет и другие страны, где английский язык преподается как иностранный, составляют «расширяющийся круг».[86] Различия между английским языком как первым, вторым и иностранным часто спорны и могут со временем меняться в отдельных странах.[85] Например, в Нидерланды и некоторых других странах Европы знание английского как второго языка является почти универсальным, более 80 процентов населения могут им пользоваться,[87] и поэтому английский обычно используется для общения с иностранцами и часто в высших учебных заведениях. В этих странах, хотя английский язык не используется в правительственных делах, его широкое распространение ставит их на границу между «внешним кругом» и «расширяющимся кругом». Английский язык необычен среди мировых языков тем, что многие его пользователи не являются носителями языка, а являются носителями английского как второго или иностранного языка.[88]

Многие пользователи английского языка в расширяющемся кругу используют его для общения с другими людьми из расширяющегося круга, так что взаимодействие с носителями английского языка не играет роли в их решении использовать английский.[89] Варианты английского языка, не являющиеся родными, широко используются для международного общения, и носители одного из таких языков часто сталкиваются с особенностями других вариантов.[90] Очень часто сегодня в разговоре на английском в любой точке мира могут вообще не участвовать носители английского языка, даже если в нем участвуют говорящие из нескольких разных стран.[91]

Плюрицентрический английский

Круговая диаграмма, показывающая процент носителей английского языка, проживающих в англоязычных странах "ближнего круга". В настоящее время количество носителей английского языка значительно превосходит численность носителей английского языка во всем мире (не учитывается в этой таблице).

  США (64,3%)
  Великобритания (16,7%)
  Канада (5,3%)
  Австралия (4,7%)
  ЮАР (1,3%)
  Ирландия (1,1%)
  Новая Зеландия (1%)
  Другое (5,6%)

Английский это плюрицентрический язык, что означает, что ни один национальный орган не устанавливает стандарты использования языка.[92][93][94][95] Но английский - это не разделенный язык,[96] несмотря на давнюю шутку, первоначально приписываемую Джордж Бернард Шоу что Соединенное Королевство и Соединенные Штаты - «две страны, разделенные общим языком».[97] Разговорный английский, например английский, используемый в радиовещании, обычно соответствует национальным стандартам произношения, которые также устанавливаются обычаями, а не нормативными актами. Международные вещатели обычно идентифицируются как прибывающие из одной страны, а не из другой, через свои акценты,[98] но сценарии программ чтения новостей также в основном состоят из международных стандартный письменный английский. Нормы стандартного письменного английского языка поддерживаются исключительно консенсусом образованных англоговорящих людей по всему миру, без какого-либо контроля со стороны какого-либо правительства или международной организации.[99]

Американские слушатели обычно легко понимают большую часть британского вещания, а британские слушатели легко понимают большую часть американского вещания. Большинство англоговорящих людей во всем мире понимают радиопрограммы, телевизионные программы и фильмы из многих уголков англоязычного мира.[100] Как стандартные, так и нестандартные варианты английского языка могут включать как формальные, так и неформальные стили, различающиеся выбором слов и синтаксисом, и использовать как технические, так и нетехнические регистры.[101]

История поселений англоязычных стран внутреннего круга за пределами Британии помогла нивелировать диалектные различия и произвести koineised формы английского языка в Южной Африке, Австралии и Новой Зеландии.[102] Большинство иммигрантов в США без британского происхождения сразу после прибытия приняли английский язык. Сейчас большинство населения Соединенных Штатов говорит по-английски на одном языке,[70][103] а английский язык получил официальный или со-официальный статус 30 из 50 правительств штатов, а также всеми пятью территориальными правительствами США, хотя в США никогда не было официального языка. федеральный уровень.[104][105]

Английский как международный язык

Английский перестал быть «английским языком» в том смысле, что он принадлежит только людям, которые этнически английский.[106][107] Использование английского языка растет от страны к стране внутри страны и для международного общения. Большинство людей изучают английский по практическим, а не идеологическим причинам.[108] Многие носители английского языка в Африке стали частью «афросаксонского» языкового сообщества, объединяющего африканцев из разных стран.[109]

По мере того как в 1950-х и 1960-х годах в Британской империи происходила деколонизация, бывшие колонии часто не отвергали английский язык, а, скорее, продолжали использовать его в качестве независимых стран, определяющих свою языковую политику.[55][56][110] Например, вид английский язык среди многих индийцев он перестал ассоциировать его с колониализмом и стал ассоциировать его с экономическим прогрессом, и английский по-прежнему является официальным языком Индии.[111] Английский язык также широко используется в средствах массовой информации и литературе, а количество книг на английском языке, издаваемых ежегодно в Индии, является третьим по величине в мире после США и Великобритании.[112] Однако на английском редко говорят как на родном языке, его насчитывается всего пара сотен тысяч человек, и менее 5% населения Индии бегло говорят по-английски.[113][114] Дэвид Кристал утверждал в 2004 году, что в Индии, где проживают как носители, так и иностранцы, сейчас больше людей, говорящих или понимающих по-английски, чем в любой другой стране мира.[115] но число носителей английского языка в Индии очень неопределенно, и большинство ученых считают, что в Соединенных Штатах по-прежнему больше носителей английского языка, чем в Индии.[116]

Современный английский, который иногда называют первым глобальным лингва франка,[58][117] также считается первым мировой язык.[118][119] Английский язык - наиболее широко используемый в мире язык в газетах, книгоиздании, международных телекоммуникациях, научных публикациях, международной торговле, массовых развлечениях и дипломатии.[119] Английский язык является, согласно международным договорам, основой для обязательных контролируемые естественные языки[120] Seaspeak и Airspeak, используемый как международные языки мореплавания[121] и авиация.[122] Раньше английский язык имел паритет с французским и немецким в научных исследованиях, но теперь он доминирует в этой области.[123] Он достиг паритета с Французский как язык дипломатии на Версальский договор переговоры 1919 г.[124] К моменту основания Организация Объединенных Наций в конце Вторая Мировая Война, Английский стал преобладающим[125] и в настоящее время является основным языком дипломатии и международных отношений во всем мире.[126] Это один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.[127] Многие другие международные организации по всему миру, включая Международный олимпийский комитет, укажите английский в качестве рабочего или официального языка организации.

Многие региональные международные организации, такие как Европейская ассоциация свободной торговли, Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН),[59] и Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (APEC) установил английский в качестве единственного рабочего языка своей организации, хотя большинство членов не являются странами, в которых большинство носителей английского языка являются родными. Хотя Европейский Союз (ЕС) позволяет государствам-членам определять любой из национальных языков в качестве официального языка Союза, на практике английский является основным рабочим языком организаций ЕС.[128]

Хотя в большинстве стран английский не является официальным языком, в настоящее время он является языком, на котором чаще всего преподают. иностранный язык.[58][59] В странах ЕС английский язык является наиболее распространенным иностранным языком в девятнадцати из двадцати пяти государств-членов, где он не является официальным языком (то есть в странах, кроме Ирландии и других стран). Мальта ). В официальном опросе Евробарометра 2012 года (проведенном, когда Великобритания все еще была членом ЕС) 38 процентов респондентов из ЕС за пределами стран, где английский является официальным языком, заявили, что они могут говорить по-английски достаточно хорошо, чтобы разговаривать на этом языке. Следующий наиболее часто упоминаемый иностранный язык, французский (который является наиболее широко известным иностранным языком в Великобритании и Ирландии), мог использоваться в разговоре 12% респондентов.[129]

Знание английского языка стало обязательным требованием для многих профессий, таких как медицина.[130] и вычисления. Английский язык стал настолько важным в научных публикациях, что более 80% всех статей в научных журналах индексируются Химические рефераты в 1998 г. были написаны на английском языке, как и 90% всех статей в естественнонаучных изданиях к 1996 г. и 82% статей в изданиях гуманитарных наук к 1995 г.[131]

Международные сообщества, такие как международные бизнесмены, могут использовать английский в качестве вспомогательный язык, с упором на лексику, подходящую для их области интересов. Это привело некоторых ученых к развитию изучения английского как вспомогательного языка. Торговая марка Globish использует относительно небольшое подмножество английской лексики (около 1500 слов, наиболее полно используемых в международном деловом английском) в сочетании со стандартной грамматикой английского языка.[132] Другие примеры включают Простой английский.

Увеличение использования английского языка во всем мире оказало влияние на другие языки, что привело к тому, что некоторые английские слова были ассимилированы в словари других языков. Это влияние английского языка вызвало опасения по поводу смерть языка,[133] и на претензии лингвистический империализм,[134] и вызвал сопротивление распространению английского языка; однако количество говорящих продолжает расти, потому что многие люди во всем мире думают, что английский дает им возможности для лучшей работы и улучшения жизни.[135]

Хотя некоторые ученые[кто? ] упоминают о возможности будущего расхождения английских диалектов на взаимно непонятные языки, большинство думает, что более вероятным исходом будет то, что английский будет продолжать функционировать как koineised язык, на котором стандартная форма объединяет носителей со всего мира.[136] Английский используется как язык для более широкого общения в странах по всему миру.[137] Таким образом, английский язык стал использоваться во всем мире намного больше, чем любой другой. сконструированный язык предлагается в качестве международный вспомогательный язык, в том числе эсперанто.[138][139]

Фонология

В фонетика и фонология английского языка отличаются от одного диалекта к другому, обычно не мешая взаимному общению. Фонологические вариации влияют на перечень фонемы (т.е. речевые звуки, различающие значение), а фонетическая вариация заключается в различиях в произношении фонем. [140] Этот обзор в основном описывает стандартное произношение из объединенное Королевство и Соединенные Штаты: Полученное произношение (RP) и General American (GA). (Видеть § Диалекты, акценты и разновидности ниже.)

Используемые ниже фонетические символы взяты из Международный фонетический алфавит (IPA).[141][142][143]

Согласные буквы

Большинство диалектов английского языка имеют одни и те же 24 согласные фонемы. Приведенный ниже перечень согласных действителен для Калифорнийский английский,[144] и для RP.[145]

Согласные фонемы
ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйСообщение-
альвеолярный
НебныйVelarGlottal
Носовоймпŋ
Останавливатьсяпбтdkɡ
Аффрикат
Fricativeжvθðszʃʒчас
Приблизительныйлɹ*jш

* Условно транскрибируется /р/

В таблице, когда препятствия (стопы, аффрикаты и фрикативы) появляются парами, например / п б /, / tʃ dʒ /, и / с z /, первый Fortis (сильный) и второй - lenis (слабый). Препятствия Fortis, такие как / p tʃ s / произносятся с большим мышечным напряжением и силой дыхания, чем согласные lenis, такие как / b dʒ z /, и всегда безмолвный. Согласные лениса частично озвучен в начале и в конце произнесения и полностью озвучивает между гласными. Fortis останавливается, например, /п/ имеют дополнительные артикуляционные или акустические особенности в большинстве диалектов: они с придыханием [п] когда они возникают одни в начале ударного слога, в других случаях часто без придыхания и часто неизданный [п] или предварительно глоттализованный [ʔp] в конце слога. В односложном слове гласная перед фортис-остановкой укорачивается: так ущипнуть имеет заметно более короткий гласный (фонетически, но не фонемно), чем перо [nb̥] (см. ниже ).[146]

  • Ленис останавливается: мусорное ведро [b̥ɪˑn], около [əˈbaʊt], перо [nb̥]
  • фортис останавливается: штырь [pʰɪn]; вращение [spɪn]; счастливый [ˈHæpi]; ущипнуть [np̚] или [np]

В РП латеральный аппроксимант / л /, имеет два основных аллофоны (варианты произношения): ясный или простой [l], как в свет, а темнота или веляризованный [ɫ], как в полный.[147] GA имеет темный л в большинстве случаев.[148]

  • Чисто л: RP свет [laɪt]
  • тьма л: RP и GA полный [фʊɫ], GA свет [ɫaɪt]

Все соноранты (жидкости / л, г / и носовые / м, п, ŋ /) преданность при следовании безмолвному препятствующему звуку, и они слоговые при следовании согласной в конце слова.[149]

  • глухие соноры: глина [kl̥eɪ̯]; снег RP [sn̥əʊ̯], GA [sn̥oʊ̯]
  • слоговые соноры: весло [ˈPad.l̩], кнопка [ˈBʌt.n̩]

Гласные

Произношение гласных в разных диалектах сильно различается и является одним из наиболее заметных аспектов акцента говорящего. В таблице ниже перечислены гласные. фонемы в "Полученное произношение" (RP) и General American (GA) с примерами слов, в которых они происходят от лексические наборы составлено лингвистами. Гласные представлены символами Международного фонетического алфавита; данные для RP являются стандартными в британских словарях и других публикациях.[150]

Монофтонги
RPGAслово
яяпееd
ɪбяd
еɛбеd
æбаск
ɑːɑbrа
ɒбоИкс
ɔ, ɑclоth
ɔːпау
uтыжооd
ʊгооd
ʌбтыт
ɜːɜɹбird
əкомма
Закрытие дифтонгов
RPGAслово
бай
əʊроаd
аɪcrу
аʊcой
ɔɪбой
Центрирующие дифтонги
RPGAслово
ɪəɪɹпжуткий
ɛɹпвоздуха
ʊəʊɹппол

В RP длина гласного фонема; долгие гласные отмечены треугольная кишкаː⟩ В таблице выше, например, гласная необходимость [niːd] в отличие от ставка [bɪd]. В GA длина гласного не различима.

И в RP, и в GA гласные фонетически укороченный до фортис согласных В то же самое слог, любить / t tʃ f /, но не перед согласными звуками lenis, такими как / d dʒ v / или в открытых слогах: так, гласные богатые [rɪtʃ], аккуратный [гнида], и Безопасно [seɪ̯f] заметно короче гласных гребень [rɪˑdʒ], необходимость [niˑd], и спасти [seˑɪ̯v], и гласная свет [laɪ̯t] короче, чем у ложь [laˑɪ̯]. Поскольку согласные lenis часто не имеют голоса в конце слога, длина гласного является важным признаком того, является ли следующий согласный lenis или fortis.[151]

Гласная / ə / встречается только в безударных слогах и более открыт по качеству в конечных положениях основы.[152][153] Некоторые диалекты не контрастируют / ɪ / и / ə / в безударных позициях, так что кролик и аббат рифма и Ленин и Леннон гомофонны, особенность диалекта называется слабое слияние гласных.[154] GA / ɜr / и / ər / реализуются как р-цветная гласная [ɚ], как в в дальнейшем [ˈFɚðɚ] (фонематически / ˈFɜrðər /), который в RP реализуется как [ˈFəːðə] (фонематически / ˈFɜːðə /).[155]

Фонотактика

Английский слог включает ядро ​​слога, состоящее из гласного звука. Начало слога и код (начало и конец) необязательны. Слог может начинаться с трех согласных звуков, как в спринт / sprɪnt /, а в конце - до четырех, как в тексты / teksts /. Это дает английскому слогу следующую структуру: (CCC) V (CCCC), где C представляет собой согласную, а V - гласную; слово сильные стороны / strɛŋkθs / таким образом, является примером наиболее сложного слога в английском языке. Согласные, которые могут появляться вместе в начале или коде, ограничены, как и порядок, в котором они могут появляться. Начальные буквы могут иметь только четыре типа кластеров согласных: стоп и аппроксимант, как в играть в; глухой фрикативный и приближающийся, как в летать или хитрый; s и безмолвная остановка, как в оставаться; и s, безмолвная остановка и приближение, как в строка.[156] Группы носа и стопы разрешены только в кодах. Группы препятствующих звуков всегда совпадают в голосе, а группы шипящих и взрывных звуков с одной и той же точкой артикуляции запрещены. Кроме того, несколько согласных имеют ограниченное распространение: /час/ может встречаться только в начальной позиции слога, и / ŋ / только в конце слога.[157]

Ударение, ритм и интонация

Стресс играет важную роль в английском языке. Определенный слоги подчеркнуты, в то время как другие безударны. Ударение - это сочетание продолжительности, интенсивности, качества гласных и иногда изменения высоты звука. Ударные слоги произносятся длиннее и громче, чем безударные слоги, а гласные в безударных слогах часто встречаются. уменьшенный в то время как гласные в ударных слогах - нет.[158] Некоторые слова, в основном короткие функциональные слова, но также некоторые модальные глаголы, такие как мочь, имеют слабые и сильные формы в зависимости от того, находятся ли они в предложении в подчеркнутой или не подчеркнутой позиции.

Ударение в английском языке фонематический, а некоторые пары слов выделяются ударением. Например, слово договор ударение на первом слоге (/ˈkɒптрækт/ КОН-тракт ) при использовании в качестве существительного, но на последнем слоге (/kəпˈтрækт/ kən-ТРАКТ ) для большинства значений (например, «уменьшить в размере») при использовании в качестве глагола.[159][160][161] Здесь стресс связан с редукция гласных: в существительном "контракт" первый слог подчеркнут и имеет нередуцированную гласную / ɒ /, но в глаголе «контракт» первый слог безударный, а его гласная сокращается до / ə /. Ударение также используется для различения слов и фраз, так что составное слово получает одну единицу ударения, а соответствующая фраза имеет две единицы: например, выгорание (/ˈбɜːrпаʊт/) против выгореть (/ˈбɜːrпˈаʊт/), и хот-дог (/ˈчасɒтdɒɡ/) против хот-дог (/ˈчасɒтˈdɒɡ/).[162]

С точки зрения ритм, Английский обычно описывают как рассчитанный на стресс язык, что означает, что количество времени между ударными слогами обычно одинаково.[163] Ударные слоги произносятся длиннее, а безударные слоги (слоги между ударениями) укорачиваются. Гласные в безударных слогах также укорачиваются, а сокращение гласных вызывает изменения в качество гласных: редукция гласных.[164]

Региональные вариации

Разновидности стандартного английского языка и их особенности[165]
Фонологический
Особенности
Соединенные
состояния
КанадаРеспублика
Ирландии
Северный
Ирландия
ШотландияАнглияУэльсЮг
Африка
АвстралияНовый
Зеландия
отецбеспокоить слияниедада
/ɒ/ является необоснованныйдадада
/ɜːr/ произносится [ɚ]дададада
детская кроваткапойманный слияниевозможнодавозможнодада
дуракполный слияниедада
/т,d/ хлопаньедадавозможнодовольно часторедкоредкоредкоредкодадовольно часто
ловушкаванна Трещинавозможновозможнодовольно частодададовольно частода
неротический (/р/-брасывание после гласных)дадададада
близкие гласные для / æ, ɛ /дадада
/л/ всегда можно произносить [ɫ]дададададада
/ ɑːr / является переднийвозможновозможнодада
Диалекты и низкие гласные
Лексический наборRPGAМочьИзменение звука
МЫСЛЬ/ ɔː // ɔ / или / ɑ // ɑ /детская кроваткапойманный слияние
ТКАНЬ/ ɒ /многоткань Трещина
МНОГО/ ɑ /отецбеспокоить слияние
ПАЛЬМА/ ɑː /
ВАННА/ æ // æ /ловушкаванна Трещина
ЛОВУШКА/ æ /

Варианты английского языка больше всего различаются по произношению гласных. Самыми известными национальными разновидностями, используемыми в качестве стандартов для образования в неанглоязычных странах, являются британский (BrE) и американский (AmE). Такие страны как Канада, Австралия, Ирландия, Новая Зеландия и Южная Африка имеют свои собственные стандартные разновидности, которые реже используются в качестве международных стандартов образования. Некоторые различия между различными диалектами показаны в таблице «Разновидности стандартного английского языка и их особенности».[165]

Английский претерпел много исторические звуковые изменения, некоторые из них затрагивают все разновидности, а другие - лишь некоторые. Большинство стандартных сортов подвержены влиянию Великий сдвиг гласных, который изменил произношение долгих гласных, но в некоторых диалектах результаты немного отличаются. В Северной Америке ряд сдвигов цепи, таких как Сдвиг гласных северных городов и Канадский сдвиг произвели очень разные пейзажи гласных в некоторых региональных акцентах.[166][167]

Некоторые диалекты имеют меньше или больше согласных фонем и телефоны чем стандартные сорта. Некоторые консервативные разновидности, такие как шотландский английский, имеют безмолвный [ʍ ] звук в ныть что контрастирует с озвученными [w] в вино, но большинство других диалектов произносят оба слова со звонким [w], функция диалекта, называемая виноныть слияние. Невозмутимый велярный фрикативный звук /Икс/ встречается в шотландском английском, который отличает озеро / люкс / от замок / lɔk /. Акценты вроде Кокни с участием "час-дроппинг без щелевого фрикативного /час/и диалекты с th- остановка и th-фронтинг любить Афроамериканский диалект и Лиман английский нет зубных фрикативов / θ, ð /, но замените их зубными или альвеолярными стопами / т, д / или губно-зубные фрикативы / f, v /.[168][169] Другие изменения, влияющие на фонологию местных сортов, - это такие процессы, как йод-капание, йод-сращивание, и сокращение согласных кластеров.[170]

General American и Полученное произношение различаются произношением исторических /р/ после гласной в конце слога (в слоговая кодировка ). GA - это ротический диалект, что означает, что он произносит /р/ в конце слога, но RP не является ротическим, что означает, что он теряет /р/ в этом положении. Английские диалекты классифицируются как ротические и неротические в зависимости от того, исключаются ли они. /р/ как RP или оставить как GA.[171]

Есть сложные диалектные вариации слов с открытый фронт и открытые гласные спины / æ ɑː ɒ ɔː /. Эти четыре гласные различаются только в RP, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке. В GA эти гласные переходят в три / æ ɑ ɔ /,[172] а в канадском английском они объединяются в два / æ ɑ /.[173] Кроме того, слова, в которых есть гласные, различаются в зависимости от диалекта. Таблица «Диалекты и открытые гласные» показывает эту вариацию с лексические наборы в котором возникают эти звуки.

Грамматика

Как типично для индоевропейского языка, английский следует за винительный морфосинтаксическое выравнивание. Однако, в отличие от других индоевропейских языков, английский в значительной степени отказался от флективного система дел в пользу аналитический конструкции. Только личные местоимения сохранить морфологический падеж сильнее, чем любой другой класс слов. В английском языке различают по крайней мере семь основных классов слов: глаголы, существительные, прилагательные, наречия, определители (включая артикли), предлоги и союзы. Некоторые анализы добавляют местоимения как класс, отдельный от существительных, и подразделяют союзы на подчиненных и координаторов, а также добавляют класс междометий.[174] В английском также есть богатый набор вспомогательных глаголов, таких как имеют и делать, выражающие категории настроения и аспекта. Вопросы отмечены поддержка, белое движение (ввод вопросительных слов, начинающихся с wh-) и порядок слов инверсия с некоторыми глаголами.[175]

Некоторые черты, типичные для германских языков, сохраняются в английском, например, различие между нерегулярно склоняемыми сильный стебли перегибаются через аблаут (т.е. изменение гласной основы, как в парах говорить говорил и стопы ног) и слабые основы, изменяемые посредством аффиксации (например, люблю / любил, рука / руки).[176] Остатки падежной и родовой системы обнаруживаются в системе местоимений (он / он, кто / кого) и в перегибе связочного глагола быть.[176]

Примеры классов из семи слов проиллюстрированы в этом образце предложения:[177]

Впредседательизтокомитетитоболтливыйполитикстолкнулсяяростнокогдатовстречаначал.
Дет.Имя существительноеPrep.Дет.Имя существительноеConj.Дет.Adj.Имя существительноеГлаголAdvb.Conj.Дет.Имя существительноеГлагол

Существительные и существительные фразы

Английские существительные склоняются только по числу и владению. Новые существительные могут образовываться путем образования или сложения. Семантически они делятся на имена собственные (имена) и существительные нарицательные. Нарицательные, в свою очередь, делятся на конкретные и абстрактные существительные, а грамматически - на считать существительные и нарицательные существительные.[178]

Большинство существительных count склоняются к множественному числу за счет использования множественного числа суффикс -s, но некоторые существительные имеют неправильные формы множественного числа. Массовые существительные могут иметь множественное число только с использованием классификатора счетных существительных, например одна буханка хлеба, две буханки хлеба.[179]

Правильное множественное число:

Единственное число: Котопес
Множественное число: кошки, собаки

Неправильное множественное число:

Единственное число: мужчина, женщина, нога, рыба, бык, нож, мышь
Множественное число: мужчины, женщины, ноги, рыба, быки, ножи, мыши

Владение может быть выражено притяжательным энклитический -s (также традиционно называемый суффиксом родительного падежа) или предлогом из. Исторически притяжательное -s использовалось для одушевленных существительных, тогда как из притяжательное было зарезервировано для неодушевленных существительных. Сегодня это различие менее четкое, и многие выступающие используют -s также с неодушевленными существами. Орфографически притяжательный -s отделяется от корня существительного апострофом.[175]

Притяжательные конструкции:

С -s: Ребенок мужа женщины
С из: Ребенок мужа женщины

Существительные могут образовывать существительные фразы (NPs), где они являются синтаксическим заголовком слов, которые зависят от них, таких как определители, кванторы, союзы или прилагательные.[180] Существительные фразы могут быть короткими, например тот человек, состоящий только из определителя и существительного. Они также могут включать модификаторы, такие как прилагательные (например, красный, высокий, все) и спецификаторы, такие как определители (например, то, это). Но они также могут связать несколько существительных в один длинный NP, используя союзы, такие как и, или предлоги, такие как с, например высокий мужчина в длинных красных штанах и его тощая жена в очках (этот NP использует союзы, предлоги, спецификаторы и модификаторы). Независимо от длины NP функционирует как синтаксическая единица.[175] Например, притяжательная энклитика может в случаях, которые не приводят к двусмысленности, следовать за всей существительной фразой, как в Жена президента Индии, где следует энклитика Индия и не Президент.

Класс определителей используется для определения существительного, которому они предшествуют в терминах определенность, где то отмечает определенное существительное и а или ан неопределенный. Говорящий предполагает, что определенное существительное уже известно собеседнику, в то время как неопределенное существительное не указывается как ранее известное. Квантификаторы, которые включают один, много, немного и все, используются для обозначения существительного с точки зрения количества или числа. Существительное должно совпадать с числом определяющего, например один мужчина (SG.) но все мужчины (пл.). Определители - это первые составляющие в существительной фразе.[181]

Прилагательные

Прилагательные изменяют существительное, предоставляя дополнительную информацию о своих референтах. В английском языке прилагательные стоят перед изменяемыми существительными и после определителей.[182] В современном английском прилагательные не изменяются, и они не изменяются. согласны по форме с существительным они видоизменяются, как это делают прилагательные в большинстве других индоевропейских языков. Например, в фразах стройный мальчик, и много стройных девушек, прилагательное стройный не меняет форму, чтобы соответствовать ни числу, ни роду существительного.

Некоторые прилагательные склоняются к степень сравнения, при неотмеченной положительной степени суффикс -er маркировка сравнительного и -стандартное восточное время отмечая превосходную степень: маленький мальчик, мальчик меньше девочки, этот мальчик самый маленький. Некоторые прилагательные имеют неправильные формы сравнительной и превосходной степени, например хорошо, лучше, и Лучший. Другие прилагательные имеют сравнительные значения, образованные периферийные конструкции, с наречием Больше маркировка сравнительного и самый отмечая превосходную степень: счастливее или счастливее, самый счастливый или самый счастливый.[183] Среди говорящих есть некоторые различия в отношении того, какие прилагательные используют флективное или перифрастное сравнение, и некоторые исследования показали тенденцию к тому, что перифрастные формы становятся более распространенными за счет флективной формы.[184]

Местоимения, падеж и лицо

Английские местоимения сохраняют многие черты падежа и склонения рода. В личных местоимениях сохраняется различие между субъективным и объективным падежами у большинства людей (Я / я, он / он, она / она, мы / мы, они / они), а также гендерное различие и различие одушевлённости в третьем лице единственного числа (различение он она оно). В именительный падеж соответствует староанглийскому именительный падеж, а объективный случай используется как в смысле предыдущего винительный падеж (в роли пациента или прямого объекта переходного глагола) и в смысле древнеанглийского дательного падежа (в роли получателя или косвенное дополнение переходного глагола).[185][186] Субъективный падеж используется, когда местоимение является предметом конечного предложения, а в противном случае - объективный падеж.[187] В то время как грамматики, такие как Генри Свит[188] и Отто Джесперсен[189] отметил, что английские падежи не соответствуют традиционной системе на основе латыни, некоторым современным грамматикам, например Хаддлстон и Пуллум (2002), сохраните традиционные обозначения падежей, назвав их именительный и винительный падежи соответственно.

Притяжательные местоимения существуют в зависимых и независимых формах; зависимая форма функционирует как определитель, определяющий существительное (как в мое кресло), в то время как независимая форма может стоять отдельно, как если бы это было существительное (например, стул мой).[190] В английской системе грамматики лица больше нет различия между формальными и неформальными местоимениями обращения (старое знакомое местоимение второго лица единственного числа ты приобрели уничижительный или неполноценный оттенок значения и были оставлены), а формы для второго лица во множественном и единственном числе идентичны, за исключением рефлексивной формы. В некоторых диалектах появились новые местоимения во множественном числе 2-го лица, такие как вы все нашел в Южноамериканский английский и Афроамериканец (диалект) английский или ты нашел в Австралийский английский и вы в Ирландский английский.

Английские личные местоимения
ЧеловекИменительный падежОбъективный случайЗависимое притяжательноеНезависимый притяжательныйРефлексивный
1 р. sg.яменямоймоясебя
2-й р. sg.тытываштвойсебя
3-й р. sg.он она оноего / ее / этоего / ее / ееего / ее / еесам / сама / сама
1 р. пл.мынаснашнашмы сами
2-й р. пл.тытываштвойсами
3-й р. пл.Oниихихихсамих себя

Местоимения используются для обозначения сущностей дико или анафорически. Дейктическое местоимение указывает на человека или объект, идентифицируя его относительно речевой ситуации, например местоимение я определяет говорящего, а местоимение ты, адресат. Анафорические местоимения, такие как это вернуться к сущности, уже упомянутой или предполагаемой говорящим как известная аудитории, например, в предложении Я уже сказал тебе это. Возвратные местоимения используются, когда косвенный аргумент идентичен предмету фразы (например, «он послал его себе» или «она приготовилась к удару»).[191]

Предлоги

Предложные фразы (PP) - это фразы, состоящие из предлога и одного или нескольких существительных, например с собакой, для друга, в школу, в Англии.[192] Предлоги в английском языке используются очень часто. Они используются для описания движения, места и других отношений между различными объектами, но они также имеют много синтаксических применений, таких как введение дополнительных предложений и косвенных аргументов глаголов.[192] Например, во фразе я отдал его ему, предлог к отмечает получателя, или Косвенный объект глагола давать. Традиционно слова считались предлогами только в том случае, если они определяли падеж существительного, которому предшествовали, например, заставляя местоимения использовать объективную, а не субъективную форму: «с ней», «для меня», «для нас». Но некоторые современные грамматики, такие как грамматика Хаддлстон и Пуллум (2002): 598–600) больше не считают упорядоченность падежа определяющей чертой класса предлогов, а скорее определяют предлоги как слова, которые могут функционировать как главы предложных фраз.

Глаголы и глагольные фразы

Английские глаголы склоняются к времени и виду и помечаются для согласования с существующим в единственном числе от третьего лица в единственном числе в настоящем времени. Только глагол связки быть все еще склоняется для согласования с субъектами множественного числа и от первого и второго лица.[183] Вспомогательные глаголы, такие как имеют и быть сочетаются с глаголами в инфинитивной, прошедшей или прогрессивной формах. Они образуют сложный времена, аспекты и настроения. Вспомогательные глаголы отличаются от других глаголов тем, что за ними может следовать отрицание, а также тем, что они могут встречаться как первая составляющая в вопросительном предложении.[193][194]

У большинства глаголов шесть флективных форм. Первичные формы - это простое настоящее, настоящее в единственном числе от третьего лица и претеритная (прошедшая) форма. Вторичные формы - это простая форма, используемая для инфинитива, причастия герундия и причастия прошедшего времени.[195] Глагол связки быть - единственный глагол, сохранивший некоторую часть своего первоначального спряжения и принимающий разные формы словоизменения в зависимости от подлежащего. Форма настоящего времени от первого лица: я, форма третьего лица единственного числа есть является, а форма находятся используется во втором лице единственного числа и во всех трех множественных числах. Единственный глагол причастия прошедшего времени - был и его герундий-причастие будучи.

Английские флективные формы
ПерегибСильныйОбычный
Обычное настоящеевзятьлюбить
3-е лицо sg.
подарок
беретлюбит
Претеритвзяллюбил
Обычный (инфинитив)взятьлюбить
Герундий причастиепринимаялюбящий
Причастие прошедшего временивзятлюбил

Напряжение, вид и настроение

В английском языке есть два основных времени: прошедшее (претерит) и непрошедшее. Претерит склоняется с помощью глагола претерит, который для правильных глаголов включает суффикс -ed, а для сильных глаголов - суффикс -t или изменение основной гласной. Непрошедшая форма не помечается, за исключением третьего лица единственного числа, которое принимает суффикс -s.[193]

настоящее времяПретерит
Первое лицоя бегуЯ побежал
Второе лицоТы бежишьТы бежал
Третье лицоДжон бежитДжон побежал

В английском нет будущего времени с морфологией.[196] Будущее действия перифразно выражается одним из вспомогательных глаголов. будем или должен.[197] Многие разновидности также используют ближайшее будущее построенный с фразовый глагол собираться ("собирается в будущее ").[198]

Будущее
Первое лицоя побегу
Второе лицоТы побежишь
Третье лицоДжон побежит

Дальнейшие видовые различия кодируются с помощью вспомогательных глаголов, в первую очередь имеют и быть, который кодирует контраст между совершенным и несовершенным прошедшим временем (Я бежал vs. я бегал) и сложные времена, такие как претерит совершенный (Я бежал) и настоящее идеальное (Я бегал).[199]

Для выражения настроения в английском языке используется ряд модальных вспомогательных средств, таких как мочь, может, будем, должен и формы прошедшего времени мог, мощь, было бы, должен. Существует также сослагательное наклонение и повелительное наклонение, основанные на простой форме глагола (т.е. без третьего лица единственного числа -s), который используется в придаточных предложениях (например, в сослагательном наклонении: Важно, чтобы он бегал каждый день; императив Бегать!).[197]

Форма инфинитива, в которой используется простая форма глагола и предлога. к, используется для глагольных предложений, которые синтаксически подчинены конечному глагольному предложению. Конечные глагольные придаточные предложения - это те, которые образованы вокруг глагола в настоящей или претеритной форме. В предложениях с вспомогательными глаголами они являются конечными глаголами, а главный глагол рассматривается как придаточное предложение.[200] Например, он должен идти где только вспомогательный глагол имеют склоняется для времени и основного глагола идти находится в инфинитиве или дополнительном предложении, например Я видел, как он ушел, где главный глагол - увидеть который находится в форме претерита, и уехать находится в инфинитиве.

Фразовые глаголы

В английском также часто используются конструкции, традиционно называемые фразовые глаголы, глагольные фразы, состоящие из корня глагола и предлога или частицы, следующей за глаголом. Затем фраза функционирует как единый предикат. По интонации предлог сливается с глаголом, но в письменной форме он записывается отдельным словом. Примеры фразовых глаголов: встать, спросить, для резервного копирования, сдаться, собраться, тусоваться, мириться си т. д. Фразовый глагол часто имеет идиоматический значение, которое является более специализированным и ограниченным, чем то, что может быть просто экстраполировано из комбинации глагола и дополнения предлога (например, отвянь смысл уволить кого-то с работы).[201] Несмотря на идиоматическое значение, некоторые грамматики, в том числе Хаддлстон и Пуллум (2002): 274), не рассматривайте этот тип конструкции как синтаксическую составляющую и, следовательно, воздержитесь от использования термина «фразовый глагол». Вместо этого они рассматривают конструкцию просто как глагол с предложной фразой в качестве синтаксического дополнения, т.е. он проснулся утром и он побежал в горы синтаксически эквивалентны.

Наречия

Функция наречий состоит в том, чтобы изменять действие или событие, описываемое глаголом, путем предоставления дополнительной информации о том, как оно происходит.[175] Многие наречия образованы от прилагательных путем добавления суффикса -ли. Например, во фразе женщина шла быстро, наречие быстро таким образом происходит от прилагательного быстро. Некоторые часто используемые прилагательные имеют неправильные наречные формы, например хорошо имеющая наречную форму хорошо.

Синтаксис

В английском предложении Кот сел на циновку, тема Кот (существительное), глагол сидел, и на коврике предложная фраза (составленная из существительной коврик во главе с предлогом на). Дерево описывает структуру предложения.

Современный английский язык синтаксиса умеренно аналитический.[202] Он имеет такие функции, как модальные глаголы и порядок слов как ресурсы для передачи смысла. Вспомогательные глаголы отметьте конструкции, такие как вопросы, отрицательная полярность, пассивный залог и прогрессивный аспект.

Основной учредительный порядок

Порядок слов в английском языке переместился из германского глагол-секунда (V2) порядок слов быть почти исключительно субъект – глагол – объект (СВО).[203] Комбинация порядка SVO и использования вспомогательных глаголов часто создает кластеры из двух или более глаголов в центре предложения, например он надеялся попытаться открыть это.

В большинстве предложений английский отмечает грамматические отношения только через порядок слов.[204] Составная часть подлежащего предшествует глаголу, а составная часть объекта следует за ним. В приведенном ниже примере показано, как грамматические роли каждой составляющей отмечены только положением относительно глагола:

Собакаукусытот человек
SVО
Тот человекукусысобака
SVО

Исключение составляют предложения, в которых одной из составляющих является местоимение, и в этом случае оно дважды помечено как порядком слов, так и падежом, где подлежащее местоимение предшествует глаголу и принимает форму субъективного падежа, а местоимение объекта следует за глаголом и принимает форму объективного падежа.[205] Пример ниже демонстрирует это двойное обозначение в предложении, где и объект, и субъект представлены местоимением мужского рода единственного числа от третьего лица:

Онударему
SVО

Косвенные объекты (IO) дитранзитивных глаголов может быть помещен в качестве первого объекта в конструкции двойного объекта (S V IO O), например я дал Джейн книга или в предложной фразе, например Я дал книгу Джейн.[206]

Синтаксис предложения

В английском языке предложение может состоять из одного или нескольких предложений, которые, в свою очередь, могут состоять из одной или нескольких фраз (например, словосочетаний с существительными, словосочетаний с глаголами и предложных фраз). Предложение построено вокруг глагола и включает в себя его составляющие, такие как любые NP и PP. Внутри предложения всегда есть по крайней мере одно главное предложение (или матричное предложение), тогда как другие предложения подчинены главному предложению. Придаточные предложения могут функционировать как аргументы глагола в главном предложении. Например, во фразе Я думаю (что) ты лжешь, главное предложение начинается с глагола считать, тема я, но предметом фразы является придаточное предложение (что) ты лжешь. Подчинительный союз это показывает, что следующее предложение является придаточным, но оно часто опускается.[207] Относительные предложения - это предложения, которые функционируют как модификатор или спецификатор для некоторой составляющей в основном предложении: например, в предложении Я видел письмо, которое вы получили сегодня, относительное предложение что вы получили сегодня определяет значение слова письмо, объект основного предложения. Относительные придаточные предложения могут быть введены местоимениями кто, чья, кого и который а также это (который также можно опустить.)[208] В отличие от многих других германских языков нет серьезных различий между порядком слов в главном и придаточном предложениях.[209]

Вспомогательные глагольные конструкции

В синтаксисе английского языка вспомогательные глаголы выполняют множество функций, включая выражение времени, вида и настроения. Вспомогательные глаголы образуют главные предложения, а главные глаголы действуют как главы придаточного предложения вспомогательного глагола. Например, в предложении собака не нашла свою кость, статья найди его кость является дополнением отрицательного глагола не. Предметно-вспомогательная инверсия используется во многих конструкциях, включая конструкции фокуса, отрицания и вопросительные конструкции.

Глагол делать может использоваться как вспомогательное средство даже в простых повествовательных предложениях, где обычно служит для добавления акцента, как в «I сделал закройте холодильник ». Однако в упомянутых выше инвертированных и перевернутых предложениях он используется, потому что правила английского языка синтаксис разрешать эти конструкции только при наличии вспомогательного оборудования. Современный английский не позволяет добавлять отрицательное наречие нет к обычному конечный лексический глагол, как в * Я не знаю- его можно добавить только к вспомогательному (или связочный ) глагол, следовательно, если нет другого вспомогательного присутствия, когда требуется отрицание, вспомогательное делать используется для создания такой формы, как Я не знаю (не знаю). То же самое применимо к предложениям, требующим инверсии, включая большинство вопросов - инверсия должна включать подлежащее и вспомогательный глагол, поэтому невозможно сказать * Знаешь его?; грамматические правила требуют Ты знаешь его?[210]

Отрицание делается с помощью наречия нет, который предшествует главному глаголу и следует за вспомогательным глаголом. Контрактная форма не -не может использоваться как энклитика для присоединения к вспомогательным глаголам и глаголу связки быть. Как и в случае с вопросами, многие отрицательные конструкции требуют, чтобы отрицание происходило с помощью do-support, поэтому в современном английском Я не знаю его это правильный ответ на вопрос Ты знаешь его?, но нет * Я его не знаю, хотя эта конструкция может быть найдена в более старом английском.[211]

В пассивных конструкциях также используются вспомогательные глаголы. Пассивная конструкция перефразирует активную конструкцию таким образом, что объект активной фразы становится субъектом пассивной фразы, а субъект активной фразы либо опускается, либо понижается до роли косвенного аргумента, представленного в предложной фразе. . Они образованы при помощи причастия прошедшего времени или вспомогательного глагола быть или получить, хотя не все разновидности английского языка позволяют использовать пассивные умения с получать. Например, поставив предложение она видит его в пассив становится его видит (она), или он виден (ею).[212]

Вопросы

И то и другое Да, без вопросов и wh-вопросов в английском языке в основном формируются с использованием предметно-вспомогательная инверсия (Я пойду завтра?, Где мы можем поесть?), что может потребовать делать-поддержка (Она тебе нравится?, Куда он делся?). В большинстве случаев, вопросительные слова (wh-слова; например какая, кто, где, когда, Зачем, как) появляются в передовая позиция. Например, в вопросе Что ты видел?, слово какая появляется как первая составляющая, несмотря на то, что грамматический объект предложения. (Когда wh-слово является подлежащим или является частью подлежащего, инверсии не происходит: Кто видел кошку?.) Предложные фразы также могут отображаться, если они являются темой вопроса, например В чей дом ты ходил прошлой ночью?. Личное вопросительное местоимение кто это единственное вопросительное местоимение, которое все еще показывает склонение к падежу, с вариантом кого служит формой объективного случая, хотя эта форма может выйти из употребления во многих контекстах.[213]

Синтаксис на уровне дискурса

В то время как английский является предметным языком, на уровне дискурса он, как правило, использует комментарий по теме структура, где известная информация (тема) предшествует новой информации (комментарию). Из-за строгого синтаксиса SVO тема предложения обычно должна быть грамматическим субъектом предложения. В случаях, когда тема не является грамматическим субъектом предложения, часто тема повышается до уровня субъекта с помощью синтаксических средств. Один из способов сделать это - использовать пассивную конструкцию, девушку ужалила пчела. Другой способ - через расщепленный приговор где основное предложение понижается до уровня дополнительного предложения связного предложения с фиктивный предмет такие как Это или там, например это была девочка, которую ужалила пчела, была девушка, которую ужалила пчела.[214] Пустые предметы также используются в конструкциях без грамматического предмета, например, в безличных глаголах (например, идет дождь) или в придаточных предложениях (на улице много машин). Благодаря использованию этих сложных конструкций предложений с пустыми в информационном отношении предметами, английский может поддерживать как структуру предложения тема-комментарий, так и синтаксис SVO.

Фокусные конструкции подчеркнуть особую часть новой или важной информации в предложении, как правило, за счет выделения основного ударения на уровне предложения на центральную составляющую. Например, девушку ужалил пчела (подчеркивая, что это пчела, а не, например, оса, ужалившая ее), или Девушка был ужален пчелой (в отличие от другой возможности, например, что это был мальчик).[215] Тема и фокус также могут быть установлены путем синтаксической дислокации, либо перед, либо после пункта, на котором нужно сосредоточиться, относительно основного предложения. Например, Эта девушка там, ее ужалила пчела, подчеркивает девушку предлогом, но аналогичного эффекта можно добиться с помощью послелога, ее ужалила пчела, та девушка там, где ссылка на девушку установлена ​​как "запоздалое".[216]

Сплоченность между предложениями достигается за счет использования дейктических местоимений как анафора (например. это именно то, что я имею в виду где это ссылается на какой-то факт, известный обоим собеседникам, или тогда используется для определения времени рассказываемого события относительно времени ранее рассказанного события).[217] Маркеры дискурса такие как ой, так или хорошо, также сигнализируют о развитии идей между предложениями и помогают создать связность. Маркеры дискурса часто являются первыми составляющими предложений. Маркеры дискурса также используются для принятие позиции в которых говорящие позиционируют себя с определенным отношением к сказанному, например, нет, это правда! (идиоматический маркер ни за что! выражая недоверие), или мальчик! Я голоден (маркер мальчик выражая акцент). Хотя дискурсивные маркеры особенно характерны для неформальных и разговорных регистров английского языка, они также используются в письменных и официальных регистрах.[218]

Запас слов

Английский язык богат лексикой, в ней больше синонимы чем на любом другом языке.[134] Есть слова, которые кажутся на первый взгляд одинаковыми, но на самом деле имеют несколько разные оттенки значения и должны быть правильно выбраны, если говорящий хочет передать именно то, что предполагалось. Обычно утверждается, что в английском языке около 170 000 слов, или 220 000, если устаревшие слова подсчитываются; эта оценка основана на последней полной редакции Оксфордский словарь английского языка с 1989 г.[219] Более половины этих слов - существительные, четверть прилагательных и седьмой глагол. По одному подсчету словарный запас английского языка составляет около 1 миллиона слов, но в этот подсчет предположительно входят такие слова, как латынь. названия видов, научная терминология, ботанические термины, с префиксом и с суффиксом слова жаргон, иностранные слова крайне ограниченного употребления в английском языке, а также технические акронимы.[220]

Благодаря своему статусу международного языка, английский быстро воспринимает иностранные слова и заимствует лексику из многих других источников. Ранние исследования английской лексики лексикографы, ученым, которые формально изучают словарный запас, составляют словари или и то, и другое, мешает отсутствие исчерпывающих данных о фактическом словарном запасе из качественных лингвистические корпуса,[221] коллекции актуальных письменных текстов и устных отрывков. Многие заявления, опубликованные до конца 20-го века о росте словарного запаса английского языка с течением времени, датах первого употребления различных слов в английском языке и источниках английской лексики, должны быть исправлены по мере того, как станет доступен новый компьютеризированный анализ данных лингвистического корпуса. имеется в наличии.[220][222]

Процессы словообразования

Английский язык формирует новые слова из существующих слов или корней в своем лексиконе с помощью различных процессов. Один из самых продуктивных процессов в английском - это преобразование,[223] использование слова с другой грамматической ролью, например использование существительного в качестве глагола или глагола в качестве существительного. Еще один продуктивный процесс словообразования - именное словосочетание,[220][222] создание сложных слов, таких как няня или мороженое или тоска по дому.[223] Процесс, более распространенный в древнеанглийском, чем в современном английском, но все еще продуктивный в современном английском, - это использование деривационных суффиксов (-капот, -несс, -ing, -способность), чтобы получить новые слова из существующих слов (особенно германского происхождения) или корней (особенно для слов латинский или Греческое происхождение ).

Образование новых слов, называемых неологизмы, на основе Греческие и / или латинские корни (Например телевидение или оптометрия) является очень продуктивным процессом в английском и большинстве современных европейских языков, настолько, что часто бывает трудно определить, на каком языке возник неологизм. По этой причине лексикограф Филип Гоув отнес много таких слов к "международный научный словарь "(ISV) при компиляции Третий новый международный словарь Вебстера (1961). Еще один активный процесс словообразования в английском языке: акронимы,[224] слова, образованные путем произнесения одним словом сокращений более длинных фраз, например НАТО, лазер ).

Происхождение слов

Исходные языки английской лексики[7][225]

  Латинский (29%)
  (Старый) Французский, в том числе англо-французские (29%)
  Германские языки (древнеанглийский / среднеанглийский, древнескандинавский, голландский) (26%)
  Греческий (6%)
  Другие языки / неизвестно (6%)
  Образовано от имен собственных (4%)

Английский язык, помимо образования новых слов из существующих слов и их корней, также заимствует слова из других языков. Такое заимствование слов из других языков является обычным явлением для многих языков мира, но английский язык был особенно открыт для заимствования иностранных слов на протяжении последних 1000 лет.[226] Наиболее часто используемые слова в английском языке - западногерманские.[227] Слова на английском языке, которые дети выучили первыми, когда они учатся говорить, особенно грамматические слова, которые доминируют в подсчете слов как в устных, так и в письменных текстах, - это в основном германские слова, унаследованные от самых ранних периодов развития древнеанглийского языка.[220]

Но одним из последствий продолжительных языковых контактов между французским и английским на всех этапах их развития является то, что словарный запас английского языка имеет очень высокий процент «латинских» слов (происходящих, в частности, из французского, а также из других романских языков и латыни). ). Французские слова, относящиеся к разным периодам развития французского языка, в настоящее время составляют одну треть словарного запаса английского языка.[228] Лингвист Энтони Лакудр подсчитал, что более 40 000 английских слов имеют французское происхождение и могут быть поняты без орфографический изменение французскими спикерами.[229] Слова древнескандинавского происхождения вошли в английский язык в основном в результате контактов между древнескандинавским и древнеанглийским языками во время колонизации восточных и Северная Англия. Многие из этих слов являются частью основного словарного запаса английского языка, например яйцо и нож.[230]

Английский язык также заимствовал много слов непосредственно из латыни, прародителя романских языков, на всех этапах своего развития.[222][220] Многие из этих слов ранее были заимствованы на латынь из греческого языка. Латинский или греческий языки по-прежнему являются весьма продуктивными источниками основ, используемых для формирования словарного запаса предметов, изучаемых в системе высшего образования, таких как естественные науки, философия и математика.[231] Английский продолжает получать новые заимствования и кальки («заимствованные переводы») с языков со всего мира, а слова с языков, отличных от исконного англосаксонского языка, составляют около 60% словарного запаса английского языка.[232]

В английском есть формальный и неформальный речевые регистры; неофициальные регистры, включая речь, ориентированную на детей, как правило, состоят преимущественно из слов англосаксонского происхождения, в то время как процентная доля лексики латинского происхождения выше в юридических, научных и академических текстах.[233][234]

Английские заимствования и кальки на других языках

Английский язык оказал сильное влияние на словарный запас других языков.[228][235] Влияние английского языка исходит от таких факторов, как лидеры мнений в других странах, знающие английский язык, роль английского языка как мира лингва франка, а также большое количество книг и фильмов, переведенных с английского на другие языки.[236] Такое повсеместное использование английского языка во многих местах приводит к выводу, что английский - особенно подходящий язык для выражения новых идей или описания новых технологий. Среди разновидностей английского языка именно американский английский оказывает влияние на другие языки.[237] Некоторые языки, например китайский, пишут слова, заимствованные из английского языка, в основном как кальки, в то время как другие, например, японцы, охотно берут английские заимствования, написанные звукоиндикацией.[238] Дублированные фильмы и телевизионные программы являются особенно плодотворным источником влияния английского языка на языки в Европе.[238]

Система письма

С девятого века английский язык был написан Латинский алфавит (также называемый латинским алфавитом). Ранние староанглийские тексты на Англосаксонские руны только короткие надписи. Подавляющее большинство литературных произведений на староанглийском языке, сохранившихся до наших дней, написано латинским алфавитом.[36] Современный английский алфавит состоит из 26 букв Латинский шрифт: а, б, c, d, е, ж, г, час, я, j, k, л, м, п, о, п, q, р, s, т, ты, v, ш, Икс, у, z (которые также имеют капитал формы: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z).

Орфографическая система, или орфография Английский язык является многослойным, с элементами французского, латинского и греческого правописания поверх исконно германской системы.[239] Дальнейшие осложнения возникли из-за изменения звука с которым не поспевала орфография.[48] По сравнению с европейскими языками, для которых официальные организации продвинули реформы орфографии, в английском есть орфография, которая является менее последовательным показателем произношения, и стандартные варианты написания слов, которые труднее угадать, зная, как произносится слово.[240] Также существуют систематические орфографические различия между британским и американским английским языком. Эти ситуации вызвали предложения по реформе орфографии на английском языке.[241]

Хотя буквы и звуки речи не имеют однозначного соответствия в стандартном английском правописании, правила правописания, учитывающие структуру слогов, фонетические изменения в производных словах и ударение, являются надежными для большинства английских слов.[242] Более того, стандартное правописание английского языка показывает этимологические отношения между родственными словами, которые могут быть скрыты более тесным соответствием между произношением и правописанием, например слова фотография, фотография, и фотографический,[242] или слова электричество и электрические. Хотя немногие ученые согласны с Хомским и Галле (1968) в том, что традиционная английская орфография «почти оптимальна»,[239] есть обоснование нынешних моделей правописания английского языка.[243] Стандартная орфография английского языка - наиболее широко используемая система письма в мире.[244] Стандартное правописание английского языка основано на графоморфемной сегментации слов на письменные подсказки о том, какие значимые единицы составляют каждое слово.[245]

Читатели, владеющие английским языком, обычно могут рассчитывать на то, что соответствие между орфографией и произношением будет довольно регулярным для букв или диграфы используется для написания согласных звуков. Письма б, d, ж, час, j, k, л, м, п, п, р, s, т, v, ш, у, z представляют собой соответственно фонемы / b, d, f, h, dʒ, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, j, z /. Письма c и г обычно представляют / k / и / ɡ /, но есть также мягкий c выраженный / с /, а мягкий г выраженный / dʒ /. Различия в произношении букв c и г часто обозначаются следующими буквами в стандартном английском правописании. Диграфы, используемые для представления фонем и последовательностей фонем, включают ch для / tʃ /, ш для / ʃ /, th для / θ / или / ð /, нг для / ŋ /, qu для / кВт /, и ph для / f / в словах греческого происхождения. Единственная буква Икс обычно произносится как / z / в начальной позиции слова и как / ks / иначе. Из этих обобщений есть исключения, часто в результате написания заимствованных слов в соответствии с орфографическими схемами их языков происхождения.[242] или остатки предложений ученых раннего периода современного английского языка следовать шаблонам правописания латыни для английских слов германского происхождения.[246]

Однако для гласных в английском языке соответствия между орфографией и произношением более нерегулярны. В английском языке гласных фонем намного больше, чем одинарных гласных букв (а, е, я, о, ты, ш, у). В результате некоторые "долгие гласные "часто обозначаются комбинациями букв (например, оа в лодка, то ой в как, а ай в оставаться), или исторически обоснованные тихий е (как в Примечание и торт).[243]

Следствием этой сложной орфографической истории является то, что научиться читать на английском может быть сложно. Школьникам может потребоваться больше времени, чтобы научиться свободно говорить на английском языке, чем на многих других языках, включая итальянский, испанский и немецкий.[247] Тем не менее, у изучающих английский язык есть преимущество в изучении определенных закономерностей звуковых символов, которые встречаются в стандартном английском написании часто используемых слов.[242] Такое обучение значительно снижает риск того, что дети будут испытывать трудности с чтением на английском языке.[248][249] Повышение осведомленности учителей начальной школы о приоритете представления морфем в английском языке может помочь учащимся более эффективно научиться читать и писать по-английски.[250]

Английское письмо также включает в себя систему пунктуация знаки, похожие на те, которые используются в большинстве алфавитных языков мира. Пунктуация предназначена для обозначения значимых грамматических отношений в предложениях, чтобы помочь читателям понять текст и указать особенности, важные для чтения текста вслух.[251]

Диалекты, акценты и разновидности

Диалектологи выделяют много Английские диалекты, которые обычно относятся к региональным разновидностям, которые отличаются друг от друга с точки зрения моделей грамматики, словарного запаса и произношения. В произношении отдельных областей диалекты выделяются как отдельные региональные акценты. Основные местные диалекты английского языка часто делятся лингвистами на две очень общие категории: Британский английский (BrE) и Североамериканский английский (NAE).[252] Существует также третья общая основная группа английских разновидностей: английский южного полушария, наиболее известное из них. Австралийский и Новозеландский английский.

Соединенное Королевство и Ирландия

Карта с указанием основных диалектных регионов Великобритании и Ирландии

Британские острова, особенно Англия, как место, где впервые возник английский, являются домом для самых разнообразных диалектов. В Соединенном Королевстве Полученное произношение (RP), образованный диалект Юго-Восточная Англия, традиционно используется в качестве стандарта вещания и считается самым престижным из британских диалектов. Распространение RP (также известного как BBC English) в средствах массовой информации привело к сокращению многих традиционных диалектов сельской Англии, поскольку молодежь перенимает черты престижного разнообразия вместо черт местных диалектов. Во время Обзор английских диалектов грамматика и лексика различались по стране, но процесс лексического истощения привел к исчезновению большей части этих вариаций.[253]

Тем не менее, это истощение в основном повлияло на диалектные вариации в грамматике и лексике, и на самом деле только 3 процента английского населения действительно говорят на RP, остальные говорят на региональных акцентах и ​​диалектах с разной степенью влияния RP.[254] Существует также различие внутри RP, особенно по классовым линиям между носителями RP из высшего и среднего класса, а также между носителями RP и теми, кто принимает RP в более позднем возрасте.[255] Внутри Британии также существуют значительные различия по признакам социального класса, и некоторые черты, хотя и чрезвычайно распространенные, считаются «нестандартными» и связаны с носителями и идентичностями более низкого класса. Примером этого является H-падение, который исторически был характерной чертой лондонского английского низшего класса, особенно кокни, и теперь его можно услышать в местных акцентах в большинстве частей Англии, но он по-прежнему отсутствует в радиовещании и среди высших слоев британского общества.[256]

Английский в Англии можно разделить на четыре основных диалектных региона, Юго-западный английский, Юго-восточный английский, мидлендский английский и Северный английский. В каждом из этих регионов существует несколько местных субдиалектов: в пределах Северного региона существует разделение на йоркширские диалекты и диалекты. Джорди диалект, на котором говорят в Нортумбрии вокруг Ньюкасла, и диалекты Ланкашира с местными городскими диалектами в Ливерпуль (Scouse ) и Манчестер (манчестерский ). Будучи центром датской оккупации во время вторжений викингов, северные английские диалекты, особенно йоркширский диалект, сохраняют норвежские черты, которых нет в других английских вариантах.[257]

С 15 века разновидности юго-восточной Англии сосредоточились в Лондоне, который был центром, откуда диалектные инновации распространились на другие диалекты. В Лондоне Кокни диалект традиционно использовался низшими классами, и это долгое время подвергалось социальной стигматизации. Распространение черт кокни на юго-востоке привело к тому, что средства массовой информации стали говорить об устьевом английском как о новом диалекте, но это понятие подверглось критике со стороны многих лингвистов на том основании, что Лондон на протяжении всей истории влиял на соседние регионы.[258][259][260] Особенности, которые распространились из Лондона в последние десятилетия, включают использование навязчивый R (Рисование произносится рисование / ˈDrɔːrɪŋ /), т-глоттализация (Поттер произносится с голосовой остановкой как Поэр / poʔʌ /) и произношение th- так как / f / (Спасибо выраженный фанки) или / v / (беспокоить выраженный Bover).[261]

Шотландцы сегодня считается языком, отдельным от английского, но в нем его происхождение в раннем северно-среднеанглийском[262] и развивалась и изменялась в течение своей истории под влиянием других источников, в частности Шотландский гэльский и древнескандинавский. Сам шотландский язык имеет несколько региональных диалектов. И помимо шотландцев, Шотландский английский включает разновидности стандартного английского языка, на котором говорят в Шотландии; большинство разновидностей - это северно-английский акцент, с некоторым влиянием шотландцев.[263]

В Ирландия, различные формы английского языка стали использоваться с Нормандские вторжения 11 века. В Графство Уэксфорд, в окрестностях Дублин, два вымерших диалекта, известные как Форт и Барги и Фингальский возникла как ответвление от раннего среднеанглийского языка и на нем говорили до 19 века. Современный Ирландский английский, однако, уходит корнями в английскую колонизацию 17 века. Сегодня ирландский английский делится на Ольстерский английский, диалект Северной Ирландии с сильным влиянием шотландцев и различные диалекты Ирландской Республики. Подобно шотландскому и большинству североамериканских акцентов, почти все ирландские акценты сохраняют ритмичность который был утерян в диалектах под влиянием РП.[21][264]

Северная Америка

Ротичность доминирует в Североамериканский английский. Атлас североамериканского английского найдено более 50% не- однако, хотя бы по одному местному белому говорящему в каждой столичной зоне США, обозначенной здесь красной точкой. Неротический Афроамериканский диалект английского произношения можно найти среди негры независимо от местоположения.

Североамериканский английский довольно однороден по сравнению с британским. Сегодня вариация американского акцента часто увеличивается на региональном уровне и уменьшается на очень местном уровне.[265] хотя большинство американцев по-прежнему говорят в фонологическом континууме схожих акцентов,[266] известные вместе как General American (GA), причем различия почти не заметны даже среди самих американцев (например, Midland и Западноамериканский английский ).[267][268][269] В большинстве американских и канадских диалектов английского языка ритмичность (или р-полнота) является доминирующей, с негорючностью (р-пропадание) ассоциирование с более низким престижем и социальным классом, особенно после Второй мировой войны; это контрастирует с ситуацией в Англии, где нейтральность стала стандартом.[270]

Отдельно от GA существуют американские диалекты с четко различимыми звуковыми системами, в том числе исторически Южноамериканский английский, Английский прибрежного северо-востока (известный как Восточная Новая Англия английский и Нью-Йорк английский ), и Афроамериканский диалект английского, все из которых исторически неротичны. Канадский английский, за исключением Атлантические провинции и, возможно Квебек, также может быть отнесен к GA, но часто показывает повышение гласных /аɪ/ и /аʊ/ перед глухие согласные, а также отдельные нормы письменной речи и стандартов произношения.[271]

В Южноамериканский английский, самая многочисленная американская "акцентная группа" за пределами штата Джорджия,[272] Ротичность сейчас сильно преобладает, заменяя региональные исторический неротический престиж.[273][274][275] Южные акценты в просторечии описываются как «протяжная речь» или «треп».[276] наиболее легко распознается сдвигом южных гласных, инициированным скольжение в / aɪ / гласный (например, произносящий шпион почти как спа), «южное разбиение» нескольких передних чистых гласных на скользящую гласную или даже на два слога (например, произносится слово «пресс» почти как «молись нам»),[277] то слияние пин-ручки и другие отличительные фонологические, грамматические и лексические особенности, многие из которых на самом деле являются недавними разработками 19 века или позже.[278]

Сегодня говорят в основном представители рабочего и среднего класса негры, Афро-американский диалект английского языка (AAVE) также в значительной степени неротичен и, вероятно, возник среди порабощенных африканцев и афроамериканцев, на которые в первую очередь повлияли неротические, нестандартные старые южные диалекты. Меньшинство лингвистов,[279] напротив, предположим, что AAVE в основном восходит к африканским языкам, на которых говорили рабы, которые должны были развить пиджин или Креольский английский общаться с рабами другого этнического и языкового происхождения.[280] Важное сходство AAVE с южным акцентом предполагает, что в 19 или начале 20 века он превратился в очень последовательную и однородную разновидность. В Северной Америке AAVE обычно клеймят как разновидность «ломанного» или «необразованного» английского языка, как и белые южные акценты, но сегодня лингвисты признают оба варианта как полностью развитые разновидности английского языка со своими собственными нормами, разделяемыми большим языковым сообществом.[281][282]

Австралия и Новая Зеландия

С 1788 года на английском говорят в Океания, и Австралийский английский развился как первый язык подавляющего большинства жителей австралийского континента со стандартным акцентом Общий австралийский. В Английский соседней Новой Зеландии в меньшей степени стал влиятельной стандартной разновидностью языка.[283] Австралийский и новозеландский английский - ближайшие родственники друг друга с небольшими отличительными характеристиками, за которыми следуют Южноафриканский английский и англичане юго-востока Англии, все из которых имеют аналогичный неротический акцент, за исключением некоторых акцентов в Южный остров Новой Зеландии. Австралийский и новозеландский английский выделяются своими новаторскими гласными: многие короткие гласные передние или повышенные, тогда как многие долгие гласные дифтонгированы. В австралийском английском также есть контраст между долгими и короткими гласными, которого нет в большинстве других разновидностей. Грамматика австралийского английского близко соответствует британскому и американскому английскому; как и в американском английском, в коллективном множественном числе образуется глагол в единственном числе (как в правительство скорее, чем находятся).[284][285] В новозеландском английском используются гласные переднего ряда, которые часто даже выше, чем в австралийском английском.[286][287][288]

Юго-Восточная Азия

Первое значительное обнажение Филиппины к английскому языку произошло в 1762 году, когда Британская оккупированная Манила вовремя Семилетняя война, но это был короткий эпизод, который не имел длительного влияния. Позднее английский стал более важным и широко распространенным во время американского правления между 1898 и 1946 годами и остается официальным языком Филиппин. Сегодня английский язык используется повсеместно на Филиппинах: на уличных знаках и шатрах, в правительственных документах и ​​формах, в залах судебных заседаний, в средствах массовой информации и индустрии развлечений, в деловом секторе и в других аспектах повседневной жизни. Одно из таких употреблений, которое также широко распространено в стране, - речь, где большинство Филиппинцы от Манила использовали бы или подвергались воздействию Таглиш, форма переключения кода между Тагальский и английский. Похожий метод переключения кода используется носителями городского языка Висайские языки называется Бислиш.

Африка, Карибский бассейн и Южная Азия

Английский язык широко распространен в южной части Африки и является официальным или одним из официальных языков в нескольких странах. В Южная Африка, На английском говорят с 1820 г., сосуществуя с африкаанс и различные африканские языки, такие как Khoe и Языки банту. Сегодня около 9 процентов населения Южной Африки говорит на Южноафриканский английский (SAE) как первый язык. SAE - это неротический сорт, который обычно следует за RP. Это единственный среди неротических сортов, у которого отсутствует интрузивный r. Существуют разные разновидности L2, которые различаются в зависимости от родного языка носителей.[289] Большинство фонологических отличий от RP - в гласных.[290] Различия согласных включают в себя тенденцию произносить / p, t, t͡ʃ, k / без вдоха (например, штырь выраженный [pɪn] а не как [pʰɪn] как и в большинстве других разновидностей), в то время как r часто произносится как лоскут [ɾ] вместо более распространенного щелочного.[291]

Нигерийский английский - это диалект английского языка говорят в Нигерия.[292] Он основан на британском английском, но в последние годы из-за влияния Соединенных Штатов некоторые слова американского английского происхождения стали использоваться в нигерийском английском. Кроме того, из языка появились некоторые новые слова и словосочетания, которые возникли из-за необходимости выражать концепции, специфичные для культуры нации (например, старшая жена). Более 150 миллионов нигерийцев говорят по-английски.[293]

Несколько разновидностей английского языка также используются на Карибских островах, которые были колониальными владениями Великобритании, включая Ямайку, и Подветренный и Наветренные острова и Тринидад и Тобаго, Барбадос, то Каймановы острова, и Белиз. В каждой из этих областей проживает как местная разновидность английского, так и местный креольский язык, основанный на английском, сочетающий английский и африканский языки. Наиболее известные разновидности: Ямайский английский и Ямайский креольский. В Центральной Америке на креолах, основанных на английском, говорят на Карибских побережьях Никарагуа и Панамы.[294] Местные жители часто свободно говорят как на местном английском, так и на местных креольских языках. переключение кода между ними часто встречается, действительно, еще один способ концептуализировать отношения между креольскими и стандартными разновидностями - это увидеть спектр социальных регистров, в которых креольские формы служат «базилектом», а более RP-подобные формы служат «акролектом», наиболее официальный реестр.[295]

Большинство карибских разновидностей основаны на британском английском и, следовательно, большинство из них являются неротическими, за исключением формальных стилей ямайского английского языка, которые часто бывают ротическими. Ямайский английский отличается от RP своим набором гласных, в котором есть различие между долгими и короткими гласными, а не напряженными и слабыми гласными, как в стандартном английском. Дифтонги / ei / и /ОУ/ монофтонги [eː] и [oː] или даже обратные дифтонги [т.е.] и [uo] (например. залив и лодка выраженный [быть] и [bʷoːt]). Часто группы согласных в конце слова упрощаются, так что слово «ребенок» произносится. [хвост] и "ветер" [победить].[296][297][298]

Как историческое наследие, Индийский английский имеет тенденцию рассматривать RP как свой идеал, и то, насколько хорошо этот идеал реализуется в речи человека, отражает классовые различия среди индийских носителей английского языка. Индийские английские акценты отмечены произношением фонем, таких как / т / и / d / (часто произносится с ретрофлексной артикуляцией как [ʈ] и [ɖ]) и замена / θ / и / ð / с зубцами [t̪] и [d̪]. Иногда носители английского языка в Индии могут также использовать произношение, основанное на правописании, где безмолвный ⟨h⟩ встречается в таких словах, как призрак произносится как индийский озвученный атмосферный Стоп [ɡʱ].[299]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Вход: Английский - Произношение.
  2. ^ а б Кристалл 2006 С. 424–426.
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Английский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ а б c Маршруты английского языка.
  5. ^ Кристалл 2003a, п. 6.
  6. ^ Wardhaugh 2010, п. 55.
  7. ^ а б Финкенштадт, Томас; Дитер Вольф (1973). Заказанное изобилие; изучение словарей и английской лексики. С. Зима. ISBN  978-3-533-02253-4.
  8. ^ а б Баммесбергер 1992, п. 30.
  9. ^ а б Свартвик и пиявка 2006, п. 39.
  10. ^ а б Ян Шорт, Товарищ англо-нормандского мира, «Язык и литература», Boydell & Brewer Ltd, 2007. (стр. 193)
  11. ^ Кристалл 2003b, п. 30.
  12. ^ «Как английский превратился в глобальный язык». BBC. 20 декабря 2010 г.. Получено 9 августа 2015.
  13. ^ Кёниг 1994, п. 539.
  14. ^ английский в Этнолог (22-е изд., 2019)
  15. ^ Этнолог 2010.
  16. ^ Кристалл, Дэвид (2008). «Две тысячи миллионов?». Английский сегодня. 24 (1): 3–6. Дои:10.1017 / S0266078408000023.
  17. ^ а б Кристалл 2003b С. 108–109.
  18. ^ Баммесбергер 1992 С. 29–30.
  19. ^ Робинсон 1992.
  20. ^ Ромэн 1982 С. 56–65.
  21. ^ а б Барри 1982 С. 86–87.
  22. ^ Харберт 2007.
  23. ^ Томасон и Кауфман 1988 С. 264–265.
  24. ^ Ватт 2011, Глава 4.
  25. ^ Даррелл 2006.
  26. ^ Кениг и ван дер Аувера 1994.
  27. ^ Боуг, Альберт (1951). История английского языка. Лондон: Рутледж и Кеган Пол. С. 60–83, 110–130
  28. ^ Шор, Томас Уильям (1906), Происхождение англосаксонской расы - исследование поселения в Англии и племенного происхождения древнеанглийского народа (1-е изд.), Лондон, стр. 3, 393
  29. ^ Коллингвуд и Майрес 1936.
  30. ^ Graddol, Leith & Swann et al. 2007 г..
  31. ^ Бленч и Сприггс 1999.
  32. ^ Босворт и Толлер 1921.
  33. ^ Кэмпбелл 1959, п. 4.
  34. ^ Мультяшный 1992, Глава: Староанглийские диалекты.
  35. ^ Донохью 2008.
  36. ^ а б c Гнейс 2013, п. 23.
  37. ^ Денисон и Хогг 2006 С. 30–31.
  38. ^ Хогг 1992, Глава 3. Фонология и морфология.
  39. ^ Смит 2009.
  40. ^ Траск и Траск 2010.
  41. ^ а б Девушка 2006 С. 46–47.
  42. ^ Хогг 2006 С. 360–361.
  43. ^ Томасон и Кауфман 1988 С. 284–290.
  44. ^ Девушка 1992.
  45. ^ Фишер и ван дер Вурфф, 2006 г. С. 111–13.
  46. ^ Уиклиф, Джон. "Библия" (PDF). Уэсли ННУ.
  47. ^ Горобин, Симон. "Среднеанглийский язык Чосера". Открытый доступ к кентерберийским рассказам. Университет штата Луизиана. Получено 24 ноября 2019. Единственное появление их и их в работах Чосера - в «Рассказе Рива», где они составляют часть северного диалекта, на котором говорили два кембриджских студента, Алейн и Джон, демонстрируя, что в то время они все еще воспринимались как северные измывания.
  48. ^ а б Девушка 2000.
  49. ^ Гёрлах 1991 С. 66–70.
  50. ^ Невалайнен и Тайкен-Бун ван Остаде 2006 С. 274–79.
  51. ^ Черчиньяни 1981.
  52. ^ Девушка 2006 С. 46-47.
  53. ^ Как английский язык превратился в глобальный язык 2010.
  54. ^ Ромэн 2006, п. 586.
  55. ^ а б Муфвене 2006, п. 614.
  56. ^ а б Нортруп 2013 С. 81–86.
  57. ^ Бейкер, Колин (август 1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования, стр. CCCXI. Multilingual Matters Ltd. стр. 311. ISBN  978-1-85359-362-8. Получено 9 августа 2015.
  58. ^ а б c Граддол 2006.
  59. ^ а б c Кристалл 2003a.
  60. ^ МакКрам, Макнил и Крэн, 2003 г. С. 9–10.
  61. ^ а б Ромэн 1999, стр. 1–56.
  62. ^ Ромэн 1999, п. 2.
  63. ^ Leech et al. 2009 г. С. 18–19.
  64. ^ Mair & Leech 2006.
  65. ^ Май 2006 г..
  66. ^ «В каких странах лучше всего английский является вторым языком?». Всемирный Экономический Форум. Получено 29 ноябрь 2016.
  67. ^ Кристалл 2003b, п. 106.
  68. ^ а б Свартвик и пиявка 2006, п. 2.
  69. ^ а б Качру 2006, п. 196.
  70. ^ а б Райан 2013, Таблица 1.
  71. ^ Управление национальной статистики 2013, Ключевые моменты.
  72. ^ Национальные рекорды Шотландии 2013.
  73. ^ Агентство статистики и исследований Северной Ирландии, 2012 г., Таблица KS207NI: Основной язык.
  74. ^ Статистическое управление Канады, 2014 г..
  75. ^ Австралийское статистическое бюро, 2013 г..
  76. ^ Статистическое управление Южной Африки, 2012 г. Таблица 2.5 Население с разбивкой по родному языку и по провинциям (количество).
  77. ^ Статистическое управление Новой Зеландии, 2014 г..
  78. ^ а б c d Бао 2006, п. 377.
  79. ^ Кристалл 2003a, п. 69.
  80. ^ Рубино 2006.
  81. ^ Патрик 2006a.
  82. ^ Лим и Ансальдо 2006.
  83. ^ Коннелл 2006.
  84. ^ Шнайдер 2007.
  85. ^ а б Труджилл и Ханна, 2008 г., п. 5.
  86. ^ Труджилл и Ханна, 2008 г., п. 4.
  87. ^ Европейская комиссия 2012.
  88. ^ Качру 2006, п. 197.
  89. ^ Качру 2006, п. 198.
  90. ^ Бао 2006.
  91. ^ Труджилл и Ханна, 2008 г., п. 7.
  92. ^ Труджилл и Ханна 2008, п. 2.
  93. ^ Ромэн 1999.
  94. ^ Baugh & Cable 2002.
  95. ^ Труджилл и Ханна, 2008 г., стр. 8–9.
  96. ^ Аммон 2008, п. 1539.
  97. ^ Марш, Дэвид (26 ноября 2010 г.). «Ликети раскалывается: два народа, разделенные общим языком». Хранитель (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ). Получено 26 декабря 2015.
  98. ^ Trudgill 2006.
  99. ^ Аммон 2008 С. 1537–1539.
  100. ^ Свартвик и пиявка 2006, п. 122.
  101. ^ Труджилл и Ханна, 2008 г., стр. 5–6.
  102. ^ Deumert 2006, п. 130.
  103. ^ Deumert 2006, п. 131.
  104. ^ Кроуфорд, Джеймс (1 февраля 2012 г.). «Языковое законодательство США» languagepolicy.net. Получено 29 мая 2013.
  105. ^ «Штаты с официальным английским законодательством». us-english.org. Архивировано из оригинал 15 мая 2013 г.. Получено 29 мая 2013.
  106. ^ Ромэн 1999, п. 5.
  107. ^ Свартвик и пиявка 2006, п. 1.
  108. ^ Качру 2006, п. 195.
  109. ^ Mazrui & Mazrui 1998.
  110. ^ Местри 2010, п. 594.
  111. ^ Аннамалай 2006.
  112. ^ Sailaja 2009, стр. 2–9.
  113. ^ «Indiaspeak: английский - наш второй язык - The Times of India». Таймс оф Индия. Получено 5 января 2016.
  114. ^ Человеческое развитие в Индии: вызовы для общества с переходной экономикой (PDF). Издательство Оксфордского университета. 2005 г. ISBN  978-0-19-806512-8. Архивировано из оригинал (PDF) 11 декабря 2015 г.. Получено 5 января 2016.
  115. ^ Кристалл 2004.
  116. ^ Граддол 2010.
  117. ^ Мейеркорд 2006, п. 165.
  118. ^ Брутт-Гриффлер 2006, п. 690–91.
  119. ^ а б Нортруп 2013.
  120. ^ Войчик 2006, п. 139.
  121. ^ Международная морская организация 2011.
  122. ^ Международная организация гражданской авиации 2011.
  123. ^ Гордин 2015.
  124. ^ Филлипсон 2004, п. 47.
  125. ^ Конрад Рубал-Лопес 1996, п. 261.
  126. ^ Рихтер 2012, п. 29.
  127. ^ Организация Объединенных Наций 2008 г..
  128. ^ Аммон 2006, п. 321.
  129. ^ Европейская комиссия 2012, стр.21, 19.
  130. ^ Алькарас Ариса и Наварро 2006.
  131. ^ Брутт-Гриффлер 2006, п. 694–95.
  132. ^ «Глобиш - язык международного бизнеса?». Global Lingo. 2 апреля 2012 г.. Получено 24 ноября 2019.
  133. ^ Кристалл 2002.
  134. ^ а б Джамбор 2007.
  135. ^ Свартвик и пиявка 2006, Глава 12: Английский язык в будущее.
  136. ^ Кристалл 2006.
  137. ^ Брутт-Гриффлер 2006.
  138. ^ Ли 2003.
  139. ^ Мейеркорд 2006, п. 163.
  140. ^ Вольфрам 2006 С. 334–335.
  141. ^ Карр и Ханибоун 2007.
  142. ^ Бермудес-Отеро и МакМахон 2006.
  143. ^ МакМахон 2006.
  144. ^ Международная фонетическая ассоциация 1999 г. С. 41–42.
  145. ^ Кёниг 1994, п. 534.
  146. ^ Коллинз и Мис 2003 С. 47–53.
  147. ^ Труджилл и Ханна, 2008 г., п. 13.
  148. ^ Труджилл и Ханна 2008, п. 41.
  149. ^ Бринтон и Бринтон 2010 С. 56–59.
  150. ^ Уэллс, Джон К. (8 февраля 2001 г.). «Системы транскрипции IPA для английского языка». Университетский колледж Лондона.
  151. ^ Коллинз и Мис 2003 С. 46–50.
  152. ^ Cruttenden 2014, п. 138.
  153. ^ Флемминг и Джонсон 2007.
  154. ^ Уэллс 1982, п. 167.
  155. ^ Уэллс 1982, п. 121.
  156. ^ Бринтон и Бринтон 2010, п. 60.
  157. ^ Кёниг 1994, стр. 537–538.
  158. ^ Международная фонетическая ассоциация 1999 г., п. 42.
  159. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Запись «договор».
  160. ^ Мерриам Вебстер 2015, Запись «договор».
  161. ^ Словарь Macquarie 2015, Запись «договор».
  162. ^ Бринтон и Бринтон 2010, п. 66.
  163. ^ "Ударение в предложении". ESOL Nexus. британский консул. Получено 24 ноября 2019.
  164. ^ Лунден, Аня (2017). «Продолжительность, качество гласных и ритмический рисунок английского языка». Лаборатория фонологии. 8: 27. Дои:10.5334 / labphon.37.
  165. ^ а б Труджилл и Ханна 2002, стр. 4–6.
  166. ^ Девушка, Роджер (2000). Девушка, Роджер (ред.). Кембриджская история английского языка, том II. Издательство Кембриджского университета. С. 90, 118, 610. ISBN  0521264758.
  167. ^ Девушка, Роджер (2000). Девушка, Роджер (ред.). Кембриджская история английского языка, том III. Издательство Кембриджского университета. С. 80, 656. ISBN  0521264766.
  168. ^ Плотва 2009, п. 53.
  169. ^ Гигерих 1992, п. 36.
  170. ^ Уэллс, Джон (1982). Акценты английского языка. ISBN  0521285402.
  171. ^ Девушка 2000, п. 114.
  172. ^ Уэллс 1982, стр. xviii – xix.
  173. ^ Уэллс 1982, п. 493.
  174. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 22.
  175. ^ а б c d Картер, Рональд; Маккарти, Майкл; Марк, Джеральдин; О'Киф, Энн (2016). Грамматика английского языка сегодня. Cambridge Univ Pr. ISBN  978-1316617397.
  176. ^ а б Боуг, Альберт; Кабель, Томас (2012). История английского языка (6-е изд.). Рутледж. ISBN  978-0415655965.
  177. ^ Аартс и Хэгеман (2006), п. 118.
  178. ^ Пейн и Хаддлстон 2002.
  179. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 56–57.
  180. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 55.
  181. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, стр. 54–5.
  182. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 57.
  183. ^ а б Кёниг 1994, п. 540.
  184. ^ Май 2006 г. С. 148–49.
  185. ^ Пиявка 2006, п. 69.
  186. ^ О'Дуайер 2006.
  187. ^ Гринбаум и Нельсон 2002.
  188. ^ Сладкий 2014, п. 52.
  189. ^ Джесперсен 2007 С. 173-185.
  190. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 425–26.
  191. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 426.
  192. ^ а б Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 58.
  193. ^ а б Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 51.
  194. ^ Кёниг 1994, п. 541.
  195. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 50.
  196. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 С. 208–210.
  197. ^ а б Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 51–52.
  198. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 С. 210–11.
  199. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 50–51.
  200. ^ «Конечные и нескончаемые придаточные предложения». MyEnglishGrammar.com. Получено 7 декабря 2019.
  201. ^ Диксон 1982.
  202. ^ МакАртур 1992, стр. 64, 610–611.
  203. ^ Кёниг 1994, п. 553.
  204. ^ Кёниг 1994, п. 550.
  205. ^ «Падежи существительных и местоимений». Руководство по грамматике и письму. Получено 24 ноября 2019.
  206. ^ Кёниг 1994, п. 551.
  207. ^ Миллер 2002 С. 60–69.
  208. ^ Кёниг 1994, п. 545.
  209. ^ Кёниг 1994, п. 557.
  210. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 114.
  211. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 С. 786–790.
  212. ^ Миллер 2002 С. 26–27.
  213. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 С. 7-8.
  214. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002 С. 1365–70.
  215. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 1370.
  216. ^ Хаддлстон и Пуллум 2002, п. 1366.
  217. ^ Халлидей и Хасан 1976.
  218. ^ Шиффрин 1988.
  219. ^ «Сколько слов в английском языке?». Оксфордские словари.
  220. ^ а б c d е Алгео 1999.
  221. ^ Leech et al. 2009 г. С. 24–50.
  222. ^ а б c Кастовский 2006.
  223. ^ а б Кристалл 2003b, п. 129.
  224. ^ Кристалл 2003b С. 120–121.
  225. ^ Уильямс, Джозеф М. (18 апреля 1986 г.). Джозеф М. Уильямс, «Истоки английского языка» в. ISBN  978-0-02-934470-5.
  226. ^ Деннинг, Кесслер и Лебен 2007, п. 7.
  227. ^ Нация 2001, п. 265.
  228. ^ а б Готтлиб 2006, п. 196.
  229. ^ "L'incroyable histoire des mots français dans la langue anglaise". Ежедневное движение (На французском). Получено 20 ноября 2018.
  230. ^ Деннинг, Кесслер и Лебен 2007.
  231. ^ Ромэн 1999, п. 4.
  232. ^ Фасолд и Коннор-Линтон 2014, п. 302.
  233. ^ Кристалл 2003b С. 124–127.
  234. ^ Алгео 1999 С. 80–81.
  235. ^ Брутт-Гриффлер 2006, п. 692.
  236. ^ Готтлиб 2006, п. 197.
  237. ^ Готтлиб 2006, п. 198.
  238. ^ а б Готтлиб 2006, п. 202.
  239. ^ а б Лебедь 2006, п. 149.
  240. ^ Маунтфорд 2006.
  241. ^ Neijt 2006.
  242. ^ а б c d Дэниэлс и Брайт 1996, п. 653.
  243. ^ а б Аберкромби и Дэниэлс 2006.
  244. ^ Маунтфорд 2006, п. 156.
  245. ^ Маунтфорд 2006 С. 157–158.
  246. ^ Дэниэлс и Брайт 1996, п. 654.
  247. ^ Dehaene 2009.
  248. ^ МакГиннесс 1997.
  249. ^ Шайвиц 2003.
  250. ^ Маунтфорд 2006 С. 159.
  251. ^ Лоулер 2006, п. 290.
  252. ^ Кристалл 2003b, п. 107.
  253. ^ Trudgill 1999, п. 125.
  254. ^ Хьюз и Труджилл 1996, п. 3.
  255. ^ Хьюз и Труджилл 1996, п. 37.
  256. ^ Хьюз и Труджилл 1996, п. 40.
  257. ^ Хьюз и Труджилл 1996, п. 31.
  258. ^ "Estuary English Q and A - JCW". Phon.ucl.ac.uk. Получено 16 августа 2010.
  259. ^ Плотва 2009, п. 4.
  260. ^ Trudgill 1999, п. 80.
  261. ^ Trudgill 1999 С. 80–81.
  262. ^ Эйткен и МакАртур, 1979, п. 81.
  263. ^ Ромэн 1982.
  264. ^ Хикки 2007.
  265. ^ Лабов 2012.
  266. ^ Уэллс 1982, п. 34.
  267. ^ Ровицкая 2006.
  268. ^ Мультяшный 1982.
  269. ^ Кэссиди 1982.
  270. ^ Лабов 1972.
  271. ^ Боберг 2010.
  272. ^ "Вы говорите по-американски: что ждет впереди". PBS. Получено 15 августа 2007.
  273. ^ Томас, Эрик Р. (2003), "Сельские белые южные акценты" (PDF), Атлас североамериканского английского (онлайн), Mouton de Gruyter, п. 16, заархивировано оригинал (PDF) 22 декабря 2014 г., получено 11 ноября 2015. [Позже опубликовано в виде главы в: Bernd Kortmann and Edgar W. Schneider (eds) (2004). Справочник разновидностей английского языка: мультимедийный справочник. Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 300-324.]
  274. ^ Левин и Крокетт 1966.
  275. ^ Шенвайц 2001.
  276. ^ Монтгомери 1993.
  277. ^ Томас 2008, п. 95–96.
  278. ^ Бейли 1997.
  279. ^ Маквортер, Джон Х. (2001). Слово на улице: развенчание мифа о "чистом" стандартном английском. Основные книги. п. 162. ISBN  978-0-7382-0446-8.
  280. ^ Бейли 2001.
  281. ^ Зеленый 2002.
  282. ^ Патрик 2006b.
  283. ^ Иглсон 1982.
  284. ^ Труджилл и Ханна 2002 С. 16–21.
  285. ^ Берридж 2010.
  286. ^ Труджилл и Ханна 2002 С. 24–26.
  287. ^ Маклаган 2010.
  288. ^ Гордон, Кэмпбелл и Хэй и др. 2004 г..
  289. ^ Лэнхэм 1982.
  290. ^ Девушка 2002.
  291. ^ Труджилл и Ханна 2002 С. 30–31.
  292. ^ «Нигерийский английский». Encarta. Microsoft. Архивировано из оригинал 9 сентября 2010 г.. Получено 17 июля 2012.
  293. ^ Адегбия, Ефуросибина (1989). «Лексико-семантические вариации в нигерийском английском». Мировые английские. 8 (2): 165–177. Дои:10.1111 / j.1467-971X.1989.tb00652.x.
  294. ^ Лоутон 1982.
  295. ^ Труджилл и Ханна 2002, п. 115.
  296. ^ Труджилл и Ханна 2002 С. 117–18.
  297. ^ Лоутон 1982, п. 256–60.
  298. ^ Труджилл и Ханна 2002 С. 115–16.
  299. ^ Sailaja 2009 С. 19–24.

Список используемой литературы

Аартс, Бас; Хегеман, Лилиан (2006). «6. Уроки английского слова и фразы». In Aarts, Bas; МакМахон, апрель (ред.). Справочник по английской лингвистике. Blackwell Publishing Ltd.
Abercrombie, D .; Дэниелс, Питер Т. (2006). «Предложения по реформе орфографии: английский». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 72–75. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04878-1. ISBN  978-0-08-044299-0. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Aitken, A.J .; МакАртур, Том, ред. (1979). Языки Шотландии. Периодическая газета - Ассоциация шотландских литературных исследований; нет. 4. Эдинбург: Палаты. ISBN  978-0-550-20261-1.
Алькарас Ариса, М. Б .; Наварро, Ф. (2006). «Медицина: использование английского языка». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 752–759. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​02351-8. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Алгео, Джон (1999). «Глава 2: Словарь». В Ромене, Сюзанна (ред.). Кембриджская история английского языка. IV: 1776–1997. Издательство Кембриджского университета. С. 57–91. Дои:10.1017 / CHOL9780521264778.003. ISBN  978-0-521-26477-8.
Аммон, Ульрих (ноябрь 2006 г.). «Языковые конфликты в Европейском Союзе: О поиске политически приемлемого и практического решения для институтов ЕС, которое удовлетворяет различные интересы». Международный журнал прикладной лингвистики. 16 (3): 319–338. Дои:10.1111 / j.1473-4192.2006.00121.x. S2CID  142692741.
Аммон, Ульрих (2008). «Плюрицентрические и разделенные языки». In Ammon, Ulrich N .; Диттмар, Норберт; Mattheier, Klaus J .; и другие. (ред.). Социолингвистика: международный справочник по науке о языке и обществе / Soziolinguistik Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft vov Sprache and Gesellschaft. Справочники по лингвистике и науке о коммуникации / Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3/2. 2 (2-е, полностью переработанное и дополненное изд.). де Грюйтер. ISBN  978-3-11-019425-8.
Аннамалай, Э. (2006). «Индия: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 610–613. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04611-3. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Австралийское статистическое бюро (28 марта 2013 г.). «Краткая статистика переписи 2011 года: Австралия». Архивировано из оригинал 6 ноября 2015 г.. Получено 25 марта 2015.
Бейли, Гай (2001). «Глава 3: Отношения между афроамериканцами и белыми диалектами». В Lanehart, Соня Л. (ред.). Социокультурный и исторический контекст афроамериканского английского. Разновидности английского языка в мире. Джон Бенджаминс. стр.53 –84. ISBN  978-1-58811-046-6.
Бейли, Г. (1997). «Когда начался южноамериканский английский?». В Эдгаре В. Шнайдере (ред.). Англичан по всему миру. С. 255–275.
Баммесбергер, Альфред (1992). «Глава 2: Место английского языка в германском и индоевропейском». В Хогге, Ричард М. (ред.). Кембриджская история английского языка. 1: Начало 1066. Издательство Кембриджского университета. С. 26–66. ISBN  978-0-521-26474-7.
Бао, З. (2006). «Вариации в неродных вариантах английского языка». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 377–380. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04257-7. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Барри, Майкл В. (1982). «Английский в Ирландии». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 84–134. ISBN  978-3-12-533872-2.
Бауэр, Лори; Хаддлстон, Родни (15 апреля 2002 г.). "Глава 19: Лексическое словообразование". В Хаддлстоне, Родни; Пуллум, Джеффри К. (ред.). Кембриджская грамматика английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 1621–1721. ISBN  978-0-521-43146-0. Получено 10 февраля 2015. Сложить резюме (PDF) (10 февраля 2015 г.).
Боуг, Альберт С .; Кабель, Томас (2002). История английского языка (5-е изд.). Лонгман. ISBN  978-0-13-015166-7.
Бермудес-Отеро, Рикардо; МакМахон, апрель (2006 г.). "Глава 17: Английская фонология и морфология". В Бас Аартс; Эйприл МакМэхон (ред.). Справочник по английской лингвистике. Оксфорд: Блэквелл. С. 382–410. Дои:10.1111 / б.9781405113823.2006.00018.x. ISBN  978-1-4051-6425-2. Архивировано из оригинал 3 апреля 2017 г.. Получено 2 апреля 2015.
Blench, R .; Сприггс, Мэтью (1999). Археология и язык: корреляция археологических и лингвистических гипотез. Рутледж. С. 285–286. ISBN  978-0-415-11761-6.
Боберг, Чарльз (2010). Английский язык в Канаде: статус, история и сравнительный анализ. Обучение английскому языку. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-139-49144-0. Сложить резюме (2 апреля 2015 г.).
Босворт, Джозеф; Толлер, Т. Норткот (1921). "Engla land". Англосаксонский словарь (Онлайн). Карлов университет. Получено 6 марта 2015.
Бринтон, Лорел Дж .; Бринтон, Донна М. (2010). Лингвистическая структура современного английского языка. Джон Бенджаминс. ISBN  978-90-272-8824-0. Получено 2 апреля 2015.
Брутт-Гриффлер, Дж. (2006). «Языки более широкого общения». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 690–697. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00644-1. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Берридж, Кейт (2010). «Глава 7: Английский язык в Австралии». Киркпатрик, Энди (ред.). Справочник Routledge по английскому языку мира. Рутледж. стр.132 –151. ISBN  978-0-415-62264-6. Сложить резюме (29 марта 2015 г.).
Кэмпбелл, Алистер (1959). Древнеанглийская грамматика. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN  978-0-19-811943-2.
Карр, Филипп; Ханибоун, Патрик (2007). "Английская фонология и лингвистическая теория: введение в проблемы и" Проблемы английской фонологии "'". Языковые науки. 29 (2): 117–153. Дои:10.1016 / j.langsci.2006.12.018. - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Кэссиди, Фредерик Г. (1982). «Географические вариации английского языка в Соединенных Штатах». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 177–210. ISBN  978-3-12-533872-2.
Черчиньяни, Фаусто (1981). Произведения Шекспира и елизаветинское произношение. Кларендон Пресс. ISBN  9780198119371. JSTOR  3728688. Получено 14 марта 2015.
Коллингвуд, Робин Джордж; Майрес, Дж. Н. Л. (1936). «Глава XX. Источники для периода: англы, саксы и юты на континенте». Римская Британия и английские поселения. Книга V: Английские поселения. Оксфорд, Англия: Clarendon Press. JSTOR  2143838. LCCN  37002621.
Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году]. Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.). Лейден: Brill Publishers. ISBN  978-90-04-10340-5.
Коннелл, Б.А. (2006). «Нигерия: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 88–90. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01655-2. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 25 марта 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Конрад, Эндрю В .; Рубаль-Лопес, Альма (1 января 1996 г.). Постимперский английский: изменение статуса в бывших британских и американских колониях, 1940–1990 гг.. де Грюйтер. п. 261. ISBN  978-3-11-087218-7. Получено 2 апреля 2015.
Круттенден, Алан (2014). Произношение английского языка Гимсоном (8-е изд.). Рутледж. ISBN  978-1-4441-8309-2.
Кристалл, Дэвид (2002). Язык смерти. Издательство Кембриджского университета. Дои:10.1017 / CBO9781139106856. ISBN  978-1-139-10685-6. Получено 25 февраля 2015.
Кристалл, Дэвид (2003a). Английский как международный язык (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 69. ISBN  978-0-521-53032-3. Получено 4 февраля 2015. Сложить резюме (PDF)Библиотека Конгресса (образец) (4 февраля 2015 г.).
Кристалл, Дэвид (2003b). Кембриджская энциклопедия английского языка (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-53033-0. Получено 4 февраля 2015. Сложить резюме (4 февраля 2015 г.).
Кристалл, Дэвид (2004). "Субконтинент повышает свой голос". Хранитель. Получено 4 февраля 2015.
Кристалл, Дэвид (2006). «Глава 9: английский во всем мире». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.420 –439. ISBN  978-0-511-16893-2.
Дэниелс, Питер Т .; Брайт, Уильям, ред. (6 июня 1996 г.). Системы письма мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-507993-7. Получено 23 февраля 2015. Сложить резюме (23 февраля 2015 г.).
Dehaene, Станислас (2009). Чтение в мозгу: наука и эволюция человеческого изобретения. Викинг. ISBN  978-0-670-02110-9. Получено 3 апреля 2015. Сложить резюме (3 апреля 2015 г.).
Денисон, Дэвид; Хогг, Ричард М. (2006). «Обзор». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.30 –31. ISBN  978-0-521-71799-1.
Деннинг, Кейт; Кесслер, Бретт; Лебен, Уильям Рональд (17 февраля 2007 г.). Элементы английского словаря. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-516803-7. Получено 25 февраля 2015. Сложить резюме (25 февраля 2015 г.).
Департамент по делам общин и местного самоуправления (Соединенное Королевство) (27 февраля 2007 г.). Второй доклад, представленный Соединенным Королевством в соответствии с пунктом 1 статьи 25 Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (PDF) (Отчет). Совет Европы. ACFC / SR / II (2007) 003 ред.1. Архивировано из оригинал (PDF) 24 сентября 2015 г.. Получено 6 марта 2015.
Деумерт, А. (2006). «Миграция и язык». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. стр.129–133. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01294-3. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Диксон, Р. М. У. (1982). «Грамматика английских фразовых глаголов». Австралийский журнал лингвистики. 2 (1): 1–42. Дои:10.1080/07268608208599280.
Донохью, Д. (2008). Донохью, Дэниел (ред.). Древнеанглийская литература: краткое введение. Вайли. Дои:10.1002/9780470776025. ISBN  978-0-631-23486-9.
Даррелл М. (2006). «Германские языки». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 53–55. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​02189-1. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Иглсон, Роберт Д. (1982). «Английский в Австралии и Новой Зеландии». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 415–438. ISBN  978-3-12-533872-2.
«Сводка по размеру языка». Этнолог: языки мира. Получено 10 февраля 2015.
Европейская комиссия (июнь 2012 г.). Специальный евробарометр 386: европейцы и их языки (PDF) (Отчет). Специальные обзоры Евробарометра. Архивировано из оригинал (PDF) 6 января 2016 г.. Получено 12 февраля 2015. Сложить резюме (PDF) (27 марта 2015 г.).
Фасолд, Ральф В .; Коннор-Линтон, Джеффри, ред. (2014). Введение в язык и лингвистику (Второе изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-316-06185-5.
Фишер, Ольга; ван дер Вурфф, Вим (2006). «Глава 3: Синтаксис». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.109 –198. ISBN  978-0-521-71799-1.
Флемминг, Эдвард; Джонсон, Стефани (2007). "Розы розы: сокращенные гласные в американском английском " (PDF). Журнал Международной фонетической ассоциации. 37 (1): 83–96. CiteSeerX  10.1.1.536.1989. Дои:10.1017 / S0025100306002817.
Гигерих, Хайнц Дж. (1992). Фонология английского языка: введение. Кембриджские учебники по лингвистике. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-33603-1.
Гнейс, Гельмут (2013). «Глава 2: Старый английский язык». В Годдене, Малькольм; Лапидж, Майкл (ред.). Кембриджский компаньон древнеанглийской литературы (Второе изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 19–49. ISBN  978-0-521-15402-4.
Герлах, Манфред (1991). Введение в ранний современный английский. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-32529-5.
Гордин, Майкл Д. (4 февраля 2015 г.). «Абсолютный английский». Эон. Получено 16 февраля 2015.
Гордон, Элизабет; Кэмпбелл, Лайл; Хэй, Дженнифер; Маклаган, Маргарет; Садбери, Анджела; Труджилл, Питер (2004). Новозеландский английский язык: истоки и эволюция. Обучение английскому языку. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-10895-9.
Готтлиб, Х. (2006). «Лингвистическое влияние». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 196–206. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04455-2. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Граддол, Дэвид (2006). English Next: Почему глобальный английский может означать конец слова «английский как иностранный» (PDF). Британский совет. Архивировано из оригинал (PDF) 12 февраля 2015 г.. Получено 7 февраля 2015. Сложить резюмеELT Журнал (7 февраля 2015 г.).
Граддол, Дэвид (2010). English Next India: будущее английского языка в Индии (PDF). Британский совет. ISBN  978-0-86355-627-2. Архивировано из оригинал (PDF) 12 февраля 2015 г.. Получено 7 февраля 2015. Сложить резюмеELT Журнал (7 февраля 2015 г.).
Граддол, Дэвид; Лейт, Дик; Суонн, Джоан; Рис, Мартин; Гиллен, Джулия, ред. (2007). Меняю английский. Рутледж. ISBN  978-0-415-37679-2. Получено 11 февраля 2015.
Грин, Лиза Дж. (2002). Афро-американский английский: лингвистическое введение. Издательство Кембриджского университета.
Greenbaum, S .; Нельсон, Г. (1 января 2002 г.). Введение в грамматику английского языка (Второе изд.). Лонгман. ISBN  978-0-582-43741-8.
Халлидей, М. А. К .; Хасан, Рукайя (1976). Сплоченность на английском языке. Pearson Education ltd.
Хэнкок, Ян Ф .; Ангого, Рэйчел (1982). «Английский язык в Восточной Африке». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 415–438. ISBN  978-3-12-533872-2.
Харберт, Уэйн (2007). Германские языки. Cambridge Language Surveys. Издательство Кембриджского университета. Дои:10.1017 / CBO9780511755071. ISBN  978-0-521-01511-0. JSTOR  40492966. Получено 26 февраля 2015.
Хики, Р. (2007). Ирландский английский: история и современные формы. Издательство Кембриджского университета.
Хики, Р., изд. (2005). Наследие колониального английского языка: изучение переносимых диалектов. Издательство Кембриджского университета.
Хогг, Ричард М. (1992). «Глава 3: Фонология и морфология». В Хогге, Ричард М. (ред.). Кембриджская история английского языка. 1: Начало 1066. Издательство Кембриджского университета. С. 67–168. Дои:10.1017 / CHOL9780521264747. ISBN  978-0-521-26474-7. S2CID  161881054.
Хогг, Ричард М. (2006). «Chapter7: Английский язык в Британии». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.360 –61. ISBN  978-0-521-71799-1.
«Как английский превратился в глобальный язык». BBC. 20 декабря 2010 г.. Получено 9 августа 2015.
«Сколько слов в английском языке?». Оксфордские словари онлайн. Издательство Оксфордского университета. 2015 г.. Получено 2 апреля 2015. Сколько слов в английском языке? На этот вопрос нет однозначного разумного ответа. Невозможно подсчитать количество слов в языке, потому что так сложно решить, что на самом деле считается словом.
Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (15 апреля 2002 г.). Кембриджская грамматика английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-43146-0. Получено 10 февраля 2015. Сложить резюме (PDF) (10 февраля 2015 г.).
Хьюз, Артур; Труджилл, Питер (1996). Английские акценты и диалекты (3-е изд.). Издательство Арнольд.
Международная организация гражданской авиации (2011 г.). «Часто задаваемые вопросы по лицензированию персонала». Международная организация гражданской авиации - Аэронавигационное управление. На каких языках владелец лицензии должен продемонстрировать знание?. Получено 16 декабря 2014. Диспетчеры, работающие на станциях, обслуживающих определенные аэропорты и маршруты, используемые международными воздушными службами, должны продемонстрировать владение английским языком, а также любым другим языком (ами), используемым станцией на земле.
Международная морская организация (2011 г.). «Стандартные морские фразы для общения». Получено 16 декабря 2014.
Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-65236-0.
Джамбор, Пол З. (декабрь 2007 г.). «Английский языковой империализм: точки зрения». Журнал английского языка как международного. 2: 103–123.
Джесперсен, Отто (2007) [1924]. «Case: количество английских падежей». Философия грамматики. Рутледж.
Качру, Б. (2006). "Английский язык: мировые английские". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 195–202. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00645-3. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Кастовский, Дитер (2006). «Глава 4: Словарь». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.199 –270. ISBN  978-0-521-71799-1.
Кениг, Эккехард; ван дер Аувера, Йохан, ред. (1994). Германские языки. Описание семейств языков Routledge. Рутледж. ISBN  978-0-415-28079-2. JSTOR  4176538. Получено 26 февраля 2015. Обзор германских ветвей языков включает главы Уинфреда П. Леманна, Анса ван Кеменаде, Джона Оле Аскедала, Эрика Андерссона, Нила Якобса, Силке Ван Несс и Сюзанны Ромейн.
Кениг, Эккехард (1994). «17. Английский». В Кениге - Эккехард; ван дер Аувера, Йохан (ред.). Германские языки. Описание семейств языков Routledge. Рутледж. С. 532–562. ISBN  978-0-415-28079-2. JSTOR  4176538. Получено 26 февраля 2015.
Лабов, В. (1972). «13. Социальное расслоение (R) в универмагах Нью-Йорка». Социолингвистические модели. Университет Пенсильвании Press.
Лабов, В. (2012). «1. О языке и изменении языка». Диалектное разнообразие в Америке: политика изменения языка. Университет Вирджинии Пресс.
Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006). Атлас североамериканского английского. Берлин: де Грюйтер. ISBN  978-3-11-016746-7. Получено 2 апреля 2015.
Лэнхэм, Л. В. (1982). «Английский в ЮАР». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 324–352. ISBN  978-3-12-533872-2.
Девушка, Роджер (1992). «2. Фонология и морфология». В Блейк, Норман (ред.). Кембриджская история английского языка. II: 1066–1476. Издательство Кембриджского университета. С. 103–123.
Девушка, Роджер (2000). «Глава 3: Фонология и морфология». В Lass, Роджер (ред.). Кембриджская история английского языка, том III: 1476–1776 гг.. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 56–186.
Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Язык в Южной Африке, Издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-79105-2
Девушка, Роджер (2006). «Глава 2: Фонология и морфология». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. стр.46 –47. ISBN  978-0-521-71799-1.
Лоулер, Дж. (2006). "Пунктуация". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 290–291. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04573-9. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Лоутон, Дэвид Л. (1982). «Английский язык на Карибах». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 251–280. ISBN  978-3-12-533872-2.
Пиявка, Г. Н. (2006). Словарь английской грамматики. Издательство Эдинбургского университета.
Пиявка, Джеффри; Хундт, Марианна; Майр, Кристиан; Смит, Николас (22 октября 2009 г.). Изменения в современном английском: грамматическое исследование (PDF). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-86722-1. Архивировано из оригинал (PDF) 2 апреля 2015 г.. Получено 22 сентября 2016. Сложить резюме (PDF) (29 марта 2015 г.).
Levine, L .; Крокетт, Х. Дж. (1966). «Вариация речи в пьемонтском сообществе: поствокальный r *». Социологическое расследование. 36 (2): 204–226. Дои:10.1111 / j.1475-682x.1966.tb00625.x.
Ли, Дэвид С. С. (2003). «Между английским и эсперанто: что нужно, чтобы стать мировым языком?». Международный журнал социологии языка. 2003 (164): 33–63. Дои:10.1515 / ijsl.2003.055. ISSN  0165-2516.
Lim, L .; Ансальдо, У. (2006). «Сингапур: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 387–389. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01701-6. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Маклаган, Маргарет (2010). «Глава 8: Англичане Новой Зеландии». Киркпатрик, Энди (ред.). Справочник Routledge по английскому языку мира. Рутледж. стр.151 –164. ISBN  978-0-203-84932-3. Сложить резюме (29 марта 2015 г.).
Мак-Магон, М. К. (2006). «16. Английская фонетика». В Бас Аартс; Эйприл МакМэхон (ред.). Справочник по английской лингвистике. Оксфорд: Блэквелл. стр.359 –382.
«Словарь Маккуори». Национальный словарь и тезаурус Австралии в Интернете | Словарь Macquarie. Macmillan Publishers Group, Австралия. 2015 г.. Получено 15 февраля 2015.
Mair, C .; Пиявка, Г. (2006). «14 текущих изменений в синтаксисе английского языка». Справочник по английской лингвистике.
Майр, Кристиан (2006). Английский язык двадцатого века: история, вариации и стандартизация. Издательство Кембриджского университета.
Mazrui, Ali A .; Мазруи, Аламин (3 августа 1998 г.). Сила Вавилона: язык и управление в африканском опыте. Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-51429-1. Получено 15 февраля 2015. Сложить резюме (15 февраля 2015 г.).
МакАртур, Том, изд. (1992). Оксфордский компаньон английского языка. Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / acref / 9780192800619.001.0001. ISBN  978-0-19-214183-5. Сложить резюме (15 февраля 2015 г.).
МакКрам, Роберт; Макнил, Роберт; Крэн, Уильям (2003). История английского языка (Третье пересмотренное издание). Лондон: Penguin Books. ISBN  978-0-14-200231-5.
МакГиннесс, Дайан (1997). Почему наши дети не умеют читать и что мы можем с этим сделать: научная революция в чтении. Саймон и Шустер. ISBN  978-0-684-83161-9. Получено 3 апреля 2015. Сложить резюме (3 апреля 2015 г.).
Мейеркорд, К. (2006). «Lingua Francas как второй язык». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 163–171. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00641-6. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
"Английский". Merriam-webster.com. 26 февраля 2015 г.. Получено 26 февраля 2015.
Местири, Радженд (2010). «Дебаты о новом английском и носителях языка». Языковые науки. 32 (6): 594–601. Дои:10.1016 / j.langsci.2010.08.002. ISSN  0388-0001. - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Миллер, Джим (2002). Введение в английский синтаксис. Издательство Эдинбургского университета.
Монтгомери, М. (1993). «Южный акцент - жив и здоров». Южные культуры. 1 (1): 47–64. Дои:10.1353 / scu.1993.0006. S2CID  143984864.
Маунтфорд, Дж. (2006). "Правописание английского языка: обоснование". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 156–159. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05018-5. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Муфвене, С. С. (2006). «Языковой распространение». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 613–616. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01291-8. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Нация, И. С. П. (15 марта 2001 г.). Изучение словарного запаса на другом языке. Издательство Кембриджского университета. п. 477. ISBN  978-0-521-80498-1. Получено 4 февраля 2015. Сложить резюме (PDF) (4 февраля 2015 г.).
Национальные рекорды Шотландии (26 сентября 2013 г.). «Перепись 2011 года: версия 2A». Перепись населения Шотландии 2011 г.. Получено 25 марта 2015.
Neijt, A. (2006). "Реформа правописания". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 68–71. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04574-0. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Невалайнен, Тертту; Тайкен-Бун ван Остаде, Ингрид (2006). «Глава 5: Стандартизация». В Денисоне, Дэвид; Хогг, Ричард М. (ред.). История английского языка. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-71799-1.
Агентство статистики и исследований Северной Ирландии (11 декабря 2012 г.). «Перепись 2011 года: основные статистические данные по Северной Ирландии, декабрь 2012 года» (PDF). Статистический бюллетень. Таблица KS207NI: Основной язык. Архивировано из оригинал (PDF) 24 декабря 2012 г.. Получено 16 декабря 2014.
Нортруп, Дэвид (20 марта 2013 г.). Как английский стал языком мира. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-1-137-30306-6. Получено 25 марта 2015. Сложить резюме (25 марта 2015 г.).
О'Дуайер, Бернард (2006). Modern English Structures, второе издание: Форма, функция и положение. Broadview Press.
Управление национальной статистики (4 марта 2013 г.). «Язык в Англии и Уэльсе, 2011». Анализ переписи 2011 года. Получено 16 декабря 2014.
"Оксфордские словари для учащихся". Оксфорд. Получено 25 февраля 2015.
Патрик, П. Л. (2006a). «Ямайка: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 88–90. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01760-0. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Патрик, П. Л. (2006b). "Английский, афро-американский диалект". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 159–163. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05092-6. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Пейн, Джон; Хаддлстон, Родни (2002). «5. Существительные и словосочетания существительных». В Huddleston, R .; Пуллум, Г. К. (ред.). Кембриджская грамматика английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 323–522.
Филлипсон, Роберт (28 апреля 2004 г.). Европа только на английском?: Сложная языковая политика. Рутледж. ISBN  978-1-134-44349-9. Получено 15 февраля 2015.
Рихтер, Инго (1 января 2012 г.). "Введение". В Рихтере, Дагмаре; Рихтер, Инго; Тойванен, Рита; и другие. (ред.). Возвращение к языковым правам: проблема глобальной миграции и коммуникации. BWV Verlag. ISBN  978-3-8305-2809-8. Получено 2 апреля 2015.
Плотва, Питер (2009). Фонетика и фонология английского языка (4-е изд.). Кембридж.
Робинсон, Оррин (1992). Древнеанглийский язык и его ближайшие родственники: обзор древнейших германских языков. Stanford University Press. ISBN  978-0-8047-2221-6. Получено 5 апреля 2015. Сложить резюме (5 апреля 2015 г.).
Ромейн, Сюзанна (1982). «Английский в Шотландии». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 56–83. ISBN  978-3-12-533872-2.
Ромейн, Сюзанна (1999). "Глава 1 Введение". В Ромене, Сюзанна (ред.). Кембриджская история английского языка. IV: 1776–1997. Издательство Кембриджского университета. С. 01–56. Дои:10.1017 / CHOL9780521264778.002. ISBN  978-0-521-26477-8.
Ромейн, С. (2006). «Языковая политика в контексте многоязычного образования». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 584–596. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00646-5. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
«Маршруты английского языка». 1 августа 2015 г.
Ровицка, Г. Дж. (2006). «Канада: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 194–195. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01848-4. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Рубино, К. (2006). «Филиппины: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 323–326. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01736-3. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Райан, Камилла (август 2013 г.). «Использование языков в США: 2011 г.» (PDF). Отчеты об опросе американского сообщества. п. 1. Архивировано из оригинал (PDF) 5 февраля 2016 г.. Получено 16 декабря 2014.
Сайладжа, Пингали (2009). Индийский английский. Диалекты английского языка. Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-7486-2595-6. Получено 5 апреля 2015. Сложить резюме (5 апреля 2015 г.).
Шиффрин, Дебора (1988). Маркеры дискурса. Исследования в области интерактивной социолингвистики. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-35718-0. Получено 5 апреля 2015. Сложить резюме (5 апреля 2015 г.).
Шнайдер, Эдгар (2007). Постколониальный английский: разнообразие во всем мире. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-53901-2. Получено 5 апреля 2015. Сложить резюме (5 апреля 2015 г.).
Шенвайц, Томас (2001). «Гендер и поствокальный / р / на юге Америки: подробный социорегиональный анализ». Американская речь. 76 (3): 259–285. Дои:10.1215/00031283-76-3-259. S2CID  144403823.
Шайвиц, Салли Э. (2003). Преодоление дислексии: новая и полная научная программа для решения проблем с чтением на любом уровне. А.А. Кнопф. ISBN  978-0-375-40012-4. Получено 3 апреля 2015. Сложить резюме (3 апреля 2015 г.).
Шейдловер, Джесси (10 апреля 2006 г.). "Сколько слов в английском?". Получено 2 апреля 2015. Проблема с попыткой пронумеровать слова на любом языке состоит в том, что очень трудно прийти к согласию по основам. Например, что такое слово?
Смит, Джереми Дж. (2 апреля 2009 г.). Древнеанглийский язык: лингвистическое введение. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-86677-4.
Статистическое управление Канады (22 августа 2014 г.). «Население по родному языку и возрастным группам (всего), по данным на 2011 год, для Канады, провинций и территорий». Получено 25 марта 2015.
Статистическое управление Новой Зеландии (апрель 2014 г.). «Краткая статистика о культуре и самобытности за 2013 год» (PDF). п. 23. Архивировано из оригинал (PDF) 15 января 2015 г.. Получено 25 марта 2015.
Lehohla, Пали, изд. (2012). «Население по родному языку и провинции» (PDF). Перепись 2011 года: краткие сведения о переписи (PDF). Претория: Статистическое управление Южной Африки. п. 23. ISBN  978-0-621-41388-5. Отчет № 03‑01‑41. В архиве (PDF) из оригинала 13 ноября 2015 г.
Свартвик, Ян; Пиявка, Джеффри (12 декабря 2006 г.). Английский - Один язык, много голосов. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-1-4039-1830-7. Получено 5 марта 2015. Сложить резюме (16 марта 2015 г.).
Свон, М. (2006). «Английский язык в наши дни (с 1900 г.)». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 149–156. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05058-6. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Сладкий, Генри (2014) [1892]. Новая грамматика английского языка. Издательство Кембриджского университета.
Томас, Эрик Р. (2008). «Сельские южные белые акценты». В Эдгаре В. Шнайдере (ред.). Разновидности английского языка. 2: Америка и Карибский бассейн. де Грюйтер. С. 87–114. Дои:10.1515/9783110208405.1.87. ISBN  9783110208405.
Томасон, Сара Г.; Кауфман, Терренс (1988). Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика. Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-91279-3.
Тодд, Лорето (1982). «Английский язык в Западной Африке». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 281–305. ISBN  978-3-12-533872-2.
Мультяшный, Томас Э. (1982). «Вариация современного американского английского». В Бейли, Ричард У .; Герлах, Манфред (ред.). Английский как мировой язык. Пресса Мичиганского университета. С. 210–250. ISBN  978-3-12-533872-2.
Мультяшный, Томас Э. (1992). «Староанглийские диалекты». В Хогге, Ричард М. (ред.). Кембриджская история английского языка. 1: Начало 1066. Издательство Кембриджского университета. С. 409–451. ISBN  978-0-521-26474-7.
Траск, Ларри; Траск, Роберт Лоуренс (январь 2010 г.). Почему меняются языки?. Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-83802-3. Получено 5 марта 2015.
Труджилл, Питер (1999). Диалекты Англии (2-е изд.). Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-21815-9. Сложить резюме (27 марта 2015 г.).
Труджилл, П. (2006). "Акцент". В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. п. 14. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01506-6. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Труджилл, Питер; Ханна, Джин (2002). Международный английский: справочник по разновидностям стандартного английского (4-е изд.). Лондон: Hodder Education. ISBN  978-0-340-80834-4.
Труджилл, Питер; Ханна, Джин (1 января 2008 г.). Международный английский: справочник по разновидностям стандартного английского (5-е изд.). Лондон: Арнольд. ISBN  978-0-340-97161-1. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 26 марта 2015. Сложить резюме (26 марта 2015 г.).
Организация Объединенных Наций (2008 г.). «Все, что вы всегда хотели знать об Организации Объединенных Наций» (PDF). Получено 4 апреля 2015. Рабочие языки Секретариата ООН - английский и французский.
Wardhaugh, Рональд (2010). Введение в социолингвистику. Учебники Блэквелла по лингвистике; 4 (Шестое изд.). Вили-Блэквелл. ISBN  978-1-4051-8668-1.
Уоттс, Ричард Дж. (3 марта 2011 г.). Языковые мифы и история английского языка. Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / acprof: oso / 9780195327601.001.0001. ISBN  978-0-19-532760-1. Получено 10 марта 2015. Сложить резюме (10 марта 2015 г.).
Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка. Том 1: Введение (стр. I – xx, 1–278), Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467) –674). Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
Войчик, Р. Х. (2006). «Управляемые языки». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 139–142. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05081-1. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)
Вольфрам, В. (2006). «Вариация и язык: обзор». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики. Эльзевир. С. 333–341. Дои:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04256-5. ISBN  978-0-08-044299-0. Получено 6 февраля 2015. Сложить резюме (6 февраля 2015 г.). - через ScienceDirect (Может потребоваться подписка или контент может быть доступен в библиотеках.)

внешние ссылки