Гронингс диалект - Gronings dialect

Gronings
Grunnegs, Grönnegs
Родной дляНидерланды: Гронинген, части на севере и востоке Дренте, самая восточная часть фризский муниципалитет Ноардист-Фрислан
Область, крайГронинген
Носитель языка
590,000 (2003)[1]
Официальный статус
Официальный язык в
то Нидерланды
Коды языков
ISO 639-3гос
Glottologgron1242[2]
Gronings kaart.png
Зона гронингов (синяя) в Гронинген и Дренте провинции
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.
Спикер Гронингса, записанный в Нидерланды.

Gronings (Голландское произношение: [ˈƔroːnɪŋs]; Gronings: Grunnegs или же Grönnegs), является собирательным названием некоторых Фризо-саксонские диалекты говорят в провинции Гронинген и вокруг границы с Гронингеном в Дренте и Фрисландия. Гронингс и тесно связанные разновидности в Восточная Фризия иметь сильный Восточно-фризский влияние и занять выдающееся положение в Западно-нижненемецкий. Для диалекта характерен типичный акцент и лексика, которые сильно отличаются от других нижнесаксонских диалектов.

Площадь

Название Gronings практически можно определить географически, как это видно на карте ниже. Это особенно актуально для северной части Дренте (номер 8 на этой карте). В Дрентс, говорят на севере провинции Дренте (Noordenveld ) отчасти связан с языком Гронингера, но основная лингвистика Дрентс. Для диалектов на юго-востоке, называемых Veenkoloniaals, он немного отличается по обе стороны границы Гронинген-Дренте, поскольку диалект, на котором говорят там, гораздо больше связан с Gronings. В самой восточной части фризский муниципалитет Ноардист-Фрислан, западный диалект называется Westerkwartiers также говорят, а также на отдельном гронингенском диалекте, называемом Коллумерпомпстеры. На последнем говорят в фризской деревне Коллумерпомп и имеет больше Западно-фризский влияний, в то время как большинство диалектов Гронингена имеют сильное влияние Восточно-фризский язык.

Диалекты

Гронинги можно разделить на восемь диалектов:

Подразделение гронингенских диалектов
Гронингер Dialekte.png
Гронингсские диалекты в провинциях
Гронингена, Фрисландии и Дренте
  1. Коллумерпомпстеры
  2. Westerkwartiers
  3. Stadjeders
  4. Hogelandsters
  5. Олдэмбтстеры
  6. Вестерволдс
  7. Veenkoloniaals
  8. Noord-Drents
  9. Другие разновидности голландского / немецкого нижнесаксонского языка

Пример

Хотя между диалектами есть несколько различий, они образуют единую диалектную группу. Большинство слов пишутся одинаково, но произношение может отличаться. Примеры показывают произношение.

Классификация

Есть много неопределенностей относительно классификации и категоризации гронингов. Некоторые лингвисты рассматривают это как разновидность Нижненемецкий, также называемый Nedersaksisch в Нидерландах. Эти слова на самом деле более политические, чем лингвистические, потому что они объединяют большую группу очень разных разновидностей. Отнесение гронингов к нижненемецкому языку можно было бы считать правильным, но существуют разногласия по поводу существования языкового единства нижненемецкого языка.

Другие, особенно немецкие лингвисты, рассматривают гронингсско-восточно-фризский язык как отдельную группу Немецкие диалекты. Восточно-фризское влияние, звуки ОУ, ай и ui и типичный акцент здесь имеет решающее значение. Гронингс-Восточно-Фризский будет отнесен к категории Фризо-саксонские диалекты вместо нижненемецкого. Другие лингвисты относят все гронингско-восточно-фризские диалекты к северо-нижненемецкому. В этом случае все остальные нижненемецкие разновидности в Нидерландах относятся к категории Вестфальский.

Голландские лингвисты, в частности, классифицируют Гронингс как Голландский нижний саксонский, в Германии также называют Westplatt. В этом случае нидерландский язык влияние имеет решающее значение, в то время как на диалекты по другую сторону национальной границы сильно влияют Высокогерманские языки. Эти влияния особенно касаются словарного запаса, например, голландского слова. "ворбелд" (пример) который "вербельд" в Гронингс, в то время как восточно-фризские диалекты используют "biespööl", которое связано с верхненемецким словом "beispiel". В этом случае нет разделения между гронингенско-восточно-фризским (или северо-нижнесаксонским) и вестфальским, а есть разница между гронингенским и восточно-фризским. Национальная граница будет равна лингвистической границе.

Источник

Диалекты Гронингса представляют собой своего рода смесь двух языков: Старофризский (Восточно-фризский ) и средне-нижненемецкий. На восточно-фризском языке говорили в Оммеланден (прилегающие земли г. Гронинген ), а город, прилегающая сельская местность называли Gorecht [nds-nl ] и восточное господство Вестерволд были нижнесаксонскими. Когда город Гронинген занял важное место в Оммеландене, произошел переход с восточно-фризского языка на саксонский, хотя это и не было полным переключением, потому что в «новом» гронингенском языке есть много восточно-фризских влияний. Многие восточно-фризские слова и грамматические особенности используются и сегодня. Менее чем за одно столетие тот же процесс начался в Восточная Фризия, из города Эмден, который находился под влиянием Ганзейский союз. Это объясняет сильную связь между обеими разновидностями.

Во второй половине 16 века гронинги начали развиваться в сторону Средний голландский из-за сильного влияния нового литературного языка. Но из-за политической, географической и культурной изоляции Гронингена, сильный провинциализм в первой половине 19-го века заставил Гронинген значительно развиваться. Звуки, которые используются сегодня, сформировались именно в этот период.

использование

Тео говорит Гронингс

Ежедневная жизнь

Сегодня, согласно расследованию среди слушателей региональной радиостанции (Радио Норд), примерно 65% из них могут говорить и писать на гронингах. Возможно, если более крупные города и села Гронинген, Hoogezand-Sappemeer, Veendam, Стадсканал, Делфзейл и Winschoten исключены из этого подсчета, процент возрастет примерно до 80%. Конечно, это не репрезентативная картина языковых способностей жителей провинции Гронинген. Большинство пожилых людей используют гронинг в качестве основного языка. До второй половины 20 века Гронингс был более важным в Гронингене, чем голландский. Молодые люди также говорят на этом языке, но в смешанной региолектической манере, потому что многие чистые слова гронингов утеряны. Младшее поколение перешло к голландцам. Со второй половины 20 века использование языка сокращается. Из-за глобализации другие языки, такие как голландский и английский, становятся все более важными. Сегодняшние родители предпочли воспитывать своих детей на голландском языке.

Средства массовой информации

В средствах массовой информации Гронингс используется часто. Например, на местной радиостанции Радио Норд, Гронингс используется ведущими и слушателями. На местном телевидении Гронингс используется реже, но прогноз погоды всегда присутствует в Гронингах. Новости всегда представлены на голландском языке, поскольку не все зрители понимают Гронингс. Во второй половине 2007 года местное телевидение показало в Гронингсе сериал под названием Бовен Воттер [nds-nl ]. Еще одна программа, которая есть в Гронингсе и о нем, - Grunnegers, что на самом деле является своего рода образованием в Гронингсе.

Примеры журналов Gronings: Toal en Taiken [nds-nl ] (язык и знаки) и Krödde [nds-nl ], что на самом деле означает каннабис.[нужна цитата ]

Есть также много словарей Гронингса. Первым официальным словарем был "Nieuw Groninger Woordenboek", составленный Корнелис тер Лаан. Этот словарь и система письма, использованные в книге, с тех пор стали основой каждого словаря и системы письма.

Более поздняя версия - "Zakwoordenboek Gronings - Nederlands / Nederlands - Gronings" автора Симон Рекер [нл ], что немного менее конкретно. К. Г. Питерман написал словарь гронингов аллитерации который называется Gezondhaid en Groutnis (здравомыслие и привет).

Образование и культура

Хотя гронингс, как часть нижнесаксонского языка, является официальным языком, он не является обязательным предметом в школах. Тем не менее, многие начальные школы в Гронингене предпочитают уделять внимание региональному языку. Это внимание варьируется от приглашения рассказчиков до обучения языку. В средних школах Гронингсу не уделяют особого внимания.

На Гронингенский университет можно изучать язык. В октябре 2007 года Гронингс стал официальным исследованием на факультете Letteren (язык и литература). Новый профессор Симон Рекер уже прошел множество курсов по изучению языка и известен своим словарем.

Другой возможный способ выучить гронингс - это занятия. В последние несколько лет возросла тенденция людей посещать курсы. Все больше и больше людей, в том числе извне, которые приезжают жить в район, где говорят на Гронингсе, интересуются языком и желают пройти курсы. Есть два типа курсов. Первый - понимание, а второй - понимание и говорение.

Каждый год примерно в марте Het Huis van de Groninger Cultuur (английский: Дом культуры Гронингена) организует конкурс писателей в каждом муниципалитете Гронингена.[3] Каждый может принять участие и прислать стихотворение или прозу. Победители разных возрастов попадают в провинциальный тур.

Музыка

Известными музыкальными исполнителями Гронингена являются Виа Бузе, Алье ван Болхейс, Алекс Виссеринг, Эльтье Доддема, Пе Даалеммер и Руи Ринус, Бурди, Хайль Гевун и Эде Стааль (†). С каждым годом количество успешных художников на региональных языках в Нидерландах растет.

Фризский субстрат

Некоторые лингвисты относят гронинги к северному нижнесаксонскому языку, к которому также Восточно-фризский принадлежит. Оба родственных диалекта характеризуются восточно-фризским влиянием. Поэтому другие лингвисты классифицируют гронингс-восточно-фризский язык как отдельную группу северо-западных нижнесаксонских или фризо-саксонских диалектов. Наиболее важные общие черты - это грамматические особенности и словарный запас. Наиболее важные различия - это система письма и заимствования. Восточно-фризская система письма основана на верхненемецком языке, в то время как в Гронингсе используются многие голландские особенности. Например, слово «кататься на коньках» в гронингсском «scheuvel» и в восточно-фризском «Schöfel» звучит почти одинаково. Вот несколько примеров слов в сравнении с западно-фризским, восточно-фризским, нижнесаксонским, немецким, голландским и английским.

Западно-фризскийВосточно-фризскийGroningsНемецкийнидерландский языканглийский
РидШёфельScheuvelSchlittschuhSchaatsКататься на коньках
LytsLüttjeLutjeКляйнКляйн или ЛюттельМаленький
FoarbyldBispöölVeurbeeldBeispielVoorbeeldПример
BloetBloot [вздох]BloudBlutBloedКровь

Восточно-фризское сочетание -oo (например, в Bloot = кровь) произносится как -ow в английском слове «сейчас» ([удар]; Гронингс: взорван). В некоторых частях Райдерланд они говорят Blyowt, который является остатком фризского языка в этой области. Восточно-фризское сочетание -aa (например, в квадроцикл) произносится как –a в британском английском слове «вода». В гронингах этот звук записывается как –oa. Слово «вода» в гронингсах будет написано как «woatah». Произношение слова «quaad» похоже на слово Gronings «kwoad», что означает «сердитый». Восточно-фризское сочетание -ee и -eei (например, в Neet) произносятся как –y в английском слове «fly» ([nyt]; Гронингс: nyt)*.

Лингвистическая дистанция от стандартного нидерландского языка

После Лимбургский, Гронингс - диалект, наиболее удаленный от стандартного нидерландского языка. Причины этого - словарный запас и произношение. Словарь Гронингса сильно отличается от голландского, например:

Гронингс: Doe hest n hail ìnde luu dij scheuvellopen kinnen, произносится: [du‿ɛst‿n̩ ɦaɪ̯l‿ɪndə ly daɪ̯‿sχøːvəloːʔm̩ kɪnː]
Нидерландский язык: Jij hebt heel veel werknemers die kunnen schaatsen, произносится: [jɛi ɦɛpt ɦeːl veːl ʋɛrkneːmərs di kɵnə (n) sxaːtsə (n)]
Английский: У вас много сотрудников, которые умеют кататься на коньках

Произношение отличается от письменной системы. Окончание -en многих слов произносится как (ə или ən) в большинстве разновидностей нидерландский язык. В Гронингсе и многих других Нижнесаксонский диалекты эти слова произносятся с гортанная смычка, поэтому слова, оканчивающиеся на [ʔŋ], [ʔn] или же [ʔm]Жители Гронингена говорят довольно быстро по сравнению с голландцами, в результате чего многие слова произносятся вместе как одно слово.

Гронингс - это также диалект с множеством уникальных выражений. Эти выражения составляют треть языка. В предложении примера n hail ìnde является примером этих выражений. Многие из них приведены в «Nieuwe Groninger Woordenboek» К. тер Лаана, опубликованном в 1977 г. (1280 стр.).

Из-за удаленности от стандартного голландского языка и официального статуса соседнего Западно-фризский, Некоторые из его носителей считают гронингс отдельным языком, в то время как лингвисты считают его частью Голландский нижний саксонский.

Duitse dialecten sinds 1945 г.
В Немецкие диалекты. Гронингс и восточно-фризский язык считаются одним языком.

Фонология

Согласные

ГубнойАльвеолярныйСпиннойGlottal
Останавливатьсябезмолвныйптk
озвученбd(ɡ)
Fricativeбезмолвныйжsχ
озвученvzɣɦ
Носовоймпŋ
Трельр
Приблизительныйʋ ~ шлj
  • /ʋ/ встречающиеся до и после округлых гласных произносятся как лабио-велярный аппроксимант /ш/.
  • /ɡ/ встречается только в средней позиции слова, в начальной позиции слова всегда произносится как /ɣ/.
  • /п/, встречающийся в конце слова после неназального согласного, может быть реализован как слоговые звуки [м н̩ ŋ̍ ɴ̩] или предглоттальный как [ʔm, ʔn, ʔŋ]. Губной носовой звук появляется только после лабиального согласного, а велярный носовой звук - после велярного согласного. Остальные позиции /п/, реализуются как [n] или же [ʔn].
  • Другие согласные в конце слова встречаются как слоговые, как вариант звука шва /ə/ перед согласным (например, [əl] ~ []).[4]

Гласные

ПереднийЦентральнаяНазад
необоснованныйокруглый
короткаядлинныйкороткаядлинныйкороткаядлинный
Закрыватьяяуйːтыu
Близко-серединаɪʏøːəʊ
Открытый-среднийɛœɔɔː
Открытьаːɑ
Дифтонги
ПереднийНазад
Серединаɛiœyɔu
Открыть(æi)(ɑɪ), ɑi
  • [æi], [ɑɪ] являются аллофонами /ɑi/.[4]

Пример

Отче наш

Os Voader в Хемеле, (букв. Отче наш Небесный)
Дат Йоэн Ноам haailegd worden zel, (Литт. да святится имя Твое)
dat Joen Keunenkriek kommen mag, (лит. Да придет твое царство)
Дат Джоэн Уил Доан Вордт (лит. Да будет воля Твоя)
op Eerd net, как в hemel. (лит. На земле, как на небе)
t Stoet doar wie verlet om hebben (лит. Хлеб, который нам так нужен)
geef os dat vandoag, (лит. дайте нам сегодня)
en reken os nait tou wat wie verkeerd doun, (Литт. И не обвиняйте нас в том, что мы делаем неправильно)
чистая зо, как wie vergeven elk dij os wat aandut. (Литт., как мы прощаем тех, кто согрешил против нас)
En breng os nait in verlaaiden, (лит. И не введи нас в искушение)
Mor Wil van Verlaaider ons Verlözzen. (лит. Но избавь нас от искусителя)
Den Joe binnen t Keunenkriek, (лит. Потому что Ты царство)
de Kracht en de Heerlekhaid. (Литт. Сила и Слава)
Veur in aiweghaid. (лит. на вечность)
Аминь

Словарный запас

Словарь гронингса тесно связан с восточно-фризским нижнесаксонским, сатерфризским и западно-фризским языками. Однако сегодня чистый гронингский словарный запас сокращается. Все больше и больше слов гронингса заменяют «гронингизированные» голландские слова. Например, слово «stevel» (ботинок, нем. Stiefel) иногда заменяется словом «leers» (голландское «laars»). Хотя большинство людей знают чистые слова, они используются все реже и реже, например, потому что люди думают, что другие не поймут их, или потому что они слишком длинные, а голландское слово намного проще. Примером последнего является слово «носок», которое в гронингс означает «Хозевёррель». Голландское слово «сок» намного проще, поэтому оно используется чаще, чем хозевёррел.

Некоторые часто используемые слова Гронингса перечислены ниже;

Groningsнидерландский языканглийский
AingoalVoortdurendПостоянно
AineIemandКто-то
AkkenailДаккапельДормер
BeuneЗолдерЛофт
БоксемBroekБрюки
BolleStierБык
БудельBoel / ToestandБеспорядок
BözzemSchoorsteenmantelКаминная полка
Черт возьмиЗометинСразу
ЭдикАзийнУксус
EelskVerwaand / AanstellerigЗатронутый
Эрдаппель / EerpelAardappelКартофель
ЭлкенаинИедеринКаждый
GounendEen aantal (менсен)Некоторые люди)
Охотник, тутенКиппенЦыплята
HupzelenБретелиПодтяжки (Подтяжки в американском английском)
JeuzelnZeuren / jankenПилить
ДжирреПротив водыГрязная жидкость
Graimen, klaaienМорсенСделать грязным
KloedeКлонт / Дик человекШишка / Толстый человек
КоареKruiwagenТачка
KopstubberРагеболКруглая потолочная швабра
КриббенРузи МакенПререкаться
KrudoornsKruisbessenкрыжовник
LeegЛаагНизкий
LiepenHuilenПлач
LougДорпПоселок
LutjeКляйн / ЛюттельМаленький
MishottjenMislukkenТерпеть неудачу
MousBoerenkoolКапуста
КружкаVliegКомнатная муха
NeefieКружкаКомар
Ом точ!Дааром! (nietszeggend antwoord op vraag met «waarom»)«потому что я так говорю» (бессмысленный ответ на вопрос «почему»)
ОпоэОмаБабушка
Poeppetoon, Woalse BoonTuinbonenБобы
Пуут(пластик) Зак(полиэтиленовый пакет
Плоф (фиец)БроммерМопед
RebaitРоде БиетКрасная свекла
RaiveGereedschapИнструменты
SchraaienHuilenПлакать
SiepelUiЛук
SikkomБиджнаВокруг
SlaifПоллепельКовш
SlikСонКонфеты (Candy в американском английском)
СтройныйЭргОчень плохо
ДымЗоенЦеловать
Spèren / SpijenБракен, спугенРвота / изрыгивание
StoerMoeilijkТрудно
SteekruifKoolraapРепа
РиепеСтопPavement (Тротуар в американском английском)
Verlet Hebben vanNodig HebbenВ нужде (плохо)
ВернаггельнВерниленСнести
Weg / VotВандаанОт (как в: «Откуда ты ~?»)
WichtMeisjeДевочка
WiedVerДалеко
ZedelПапкаЛистовка

Рекомендации

  1. ^ Gronings в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Гронингс". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ "Первинциоале Шрифведстрид". Huis van de Groninger Cultuur. Получено 15 марта, 2016.
  4. ^ а б Вельдман, Фокко (1992). De taal van Westerwolde: Patronen en structuren на диалекте een Gronings. Университет Гронингена.

дальнейшее чтение

  • Рекер, Симон (1999), «Гронинген», в Крюйсен, Йоп; ван дер Сидж, Николайн (ред.), Хондерд Джаар Стадсталь (PDF), Uitgeverij Contact, стр. 25–36.

внешняя ссылка