Фогтландцы - Vogtlandian
Фогтландцы (Немецкий: Vogtländisch Стандартное немецкое произношение: [ˈFoːktlɛndɪʃ]; Фогтландиш: Vuuchtländisch, Клингенталь произношение: [ˈFuːxtlændɪʃ]) является Восточно-Франконский диалект, на котором говорят Фогтланд.
Распространение и история
На фогтландском в основном говорят в сельской местности и в небольших городах. Ораторы в основном встречаются среди пожилых людей, поскольку школьное и дошкольное образование, как правило, небрежно относится к развитию этой лингвистической традиции - в настоящее время использование диалекта не поощряется с раннего возраста. Как Lusatia и Эрцгебирге, Фогтланд - одна из немногих областей Саксонии, где еще сохранились регионы сравнительно самостоятельного диалекта. Между фогтландцами и эрцгебиргишами существует связь, в том числе общие лингвистические особенности, которые проистекают из сходства и взаимозависимости в их соответствующей истории поселений.
Диалекты фогтландов далеко не единообразны. Поддиалекты, которые можно обнаружить в различных субрегионах, иногда сильно различаются. В Плауэне, например, можно услышать фогтландца, полностью отличного от того, на котором говорят в Клингентале (vogtl. Klengedohl / klenɡədoːl /) - обычное замечание между говорящими из соседних регионов: «die singe doch ihre Wördder» (англ .: они поют [в отличие от артикуляционного произнесения] свои слова).
Это основная причина, по которой необходимо проводить дополнительную дифференциацию между следующими подвидами:
- Core - или Middle Vogtländisch (в окрестностях Mühltroff – Treuen – Oelsnitz )
- Северный - или Nether Vogtländisch (по линии Райхенбах – Мылау – Netzschkau – Эльстерберг – Пауса )
- Восточный Vogtländisch (в районе Göltzschtal, от Фалькенштейн – Ленгенфельд )
- Верхний Фогтлендиш (к югу от линии Bobenneukirchen – Oelsnitz – Верда – Schöneck )
Фогтландская пословица
Do, wu de Hasn Hoosn haaßen un de Hosen Huusn haaßen, do bi iech dr ham.
В переводе дословно: «Там, где зайцев называют штаны и называют штаны. Husen, это место, которое я называю своим домом ». Эта пословица также довольно распространена в соседнем Рудном Рудном из-за сдвига гласных, проиллюстрированного через него, что также характерно для Рудного Рудного.
Общности и различия
Фогтландиан выглядит как более чем менее плавный переход между Мейсенишем в этом районе. Хемниц – Цвикау, Верхний Восточно-Франконский в районе к югу от Hof, и Юго-Восточная Тюрингия в районе вокруг Гера.
Pre-Vogtländisch - это название переходной зоны к Верхний саксонский, который окружает Райхенбах. Здесь первоначальный пение слов слышно только в рудиментарной форме, что также верно и для чрезмерного акцента интонации в предложении. После Гёльтша выше по течению эти явления будут сильно усиливаться.
Фогтландян и Эрцгебиргиш
- См. Основную статью Эрцгебиргиш
Так как в верхних и менее густонаселенных районах Фогтланда повседневный фогтландский более широко используется, чем в других ареалах распространения этого сорта, верхний фогтлендский обычно считается в высшей степени (ab) оригинальным и представительным для всех фогтландских сортов. Верхний Фогтлендиш имеет мало отличий по сравнению с Западным Эрцгебиргишем, в то время как диахронические изменения в ареале распространения Эрцгебиргиша, похоже, в настоящее время происходят. Проведение различия между Верхним Фогтлендским и Западным Рудным Эрцгебиргишем кажется невозможным, если не имеется подробного опыта или данных об их отличительных особенностях.
Одна общая черта кажется двойным отрицанием:
- Aufm Bersch liecht kaa Schnee net. (Западный Эрцгебиргиш)
- / ʔaufm beʳʃ liːxt kɑː ʃneː nətʰ /
На горе нет снега нет.
Фогтландцы и Оберостфранкиш (Верхний Восточно-Франконский)
Кроме того, выделение Фогтландиша и Оберостфранкиша кажется довольно проблематичным, если попытаться провести мелкомасштабные региональные сравнения. Одной из тенденций, по-видимому, является отсутствие в фогтландском языке «свернутой буквы R», хотя отдельные исключения все еще могут иметь место.
Территория, окружающая Хоф, также называемая Баварским Фогтландом, является частью переходной зоны, где встречаются многие изначально фогтландские черты, хотя фонологически Оберостфранкиш кажется ближе.
Фогтландские и Sächsisch
Помимо Pre-Vogtländisch как переходной формы, общие черты узнаваемы в несколько большем географическом масштабе. По аналогии с Sächsisch, в фогтландском почти нет, кроме де-лабиализованных гласных звуков, а стремление согласных почти полностью отсутствует. В частности, получатели из южной и западной Германии могут воспринимать звучание фогтландского языка таким образом, что это способствует неправильному представлению, они на самом деле слышат устную речь. Sächsisch. Более того, ne вместо Одер используется как Записка с вопросом в конце предложений, что обычно воспринимается как типичность Sächsisch и саксонское использование Верхненемецкий.
Тем не менее, в фогтландском морфосинтаксисе наблюдаются большие различия, что придает ему черты, побуждающие причислить его к восточно-франконским диалектам. Соответственно, многие односложные слова фогтландского языка непонятны носителям языка. Sächsisch, например аа / ɑː / или же ае / ɑːᵊ / (en: также, Верхненемецкий Auch / aux /, Sächsisch ох / oːx /) или утверждение хоа / haː / или же хае / haᵊ /, который, хотя и может означать «да», не имеет эквивалента в стандартном английском или верхненемецком языке, но соответствует Sächsisch ню / nu / (в значении примерно эквивалентно да в Шотландцы ).