Нюнорск - Nynorsk
Норвежский нюнорск | |
---|---|
нюнорск | |
Произношение | Великобритания: /ˈНью-Джерсиuпɔːrsk,ˈпяп-/ НАС: /Нью-Джерсиuˈпɔːrsk,пяˈ-/[1][2][3][4] Городской восточно-норвежский:[ˈNỳːnɔʂk] |
Родной для | Норвегия |
Носитель языка | Никто (только написано) |
Ранние формы | |
Стандартные формы | Нюнорск (официальный) Høgnorsk (неофициальный) |
латинский (Норвежский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Норвегия Северный Совет |
Регулируется | Совет норвежского языка |
Коды языков | |
ISO 639-1 | nn |
ISO 639-2 | нет |
ISO 639-3 | нет |
Glottolog | Norw1262 [5] |
Лингвасфера | 52-AAA-ba to -be |
Нюнорск (переводится как "Новый норвежский")[6] является одним из двух письменных стандартов Норвежский язык, другое существо Букмол. Нюнорск был основан в 1929 году как санкционированное государством слияние Ивар Асен стандартный норвежский язык (Норвежский: Landsmål) с Датско-норвежский письменный язык (Риксмол ). Нюнорск - вариация, которая ближе к Landsmål, тогда как букмол ближе к Риксмол.
От 10 до 15 процентов норвежцев используют нюнорский в качестве официального языка, по оценкам количества студентов, посещающих videregående skole (среднее образование).[7] Нюнорск также преподается в качестве обязательного предмета как в средней, так и в начальной школе для всех норвежцев, для которых он не является родной языковой формой.[8]
История
Датский был письменным языком Норвегии до 1814 г., а датский язык с норвежской интонацией и произношением иногда использовался в городах (см. Датско-норвежский ). С обретением Норвегией независимости от Дании датский язык стал иностранным и, таким образом, потерял большую часть своего престижа, а также консервативной письменной формой норвежского языка. Landsmål, был разработан к 1850 году. Однако к этому времени датский язык был постепенно преобразован в письменный язык риксмол, и не было достигнуто соглашения о том, какую из двух форм использовать. В 1885 году парламент объявил обе формы официальными и равными.
Были предприняты попытки объединить две письменные формы в один язык. В результате в 1929 году ландсмол и риксмол утратили свой официальный статус и были заменены письменными формами нюнорск и букмол, которые должны были стать временными промежуточными стадиями перед их окончательным слиянием в один предполагаемый официальный норвежский язык, известный в то время как самнорск. Позже этот проект был заброшен[6][9] а нюнорск и букмол остаются двумя официально утвержденными стандартами того, что сегодня называется норвежским языком.
Оба письменных языка в действительности представляют собой сплав норвежского и датского языков, поскольку на них говорили и писали около 1850 года, причем нюнорск ближе к норвежскому, а букмол - к датскому. Официальный стандарт нюнорска был значительно изменен в процессе создания общеязыковой формы самнорск. Незначительная пуристическая фракция населения нюнорска осталась твердо придерживающейся исторической нормы азен, в которой эти изменения нюнорска были отклонены, которая известна как Høgnorsk (Английский: Высокий норвежский, аналогично Верхненемецкий ). Ивар Асен-самбандет является зонтичной организацией ассоциаций и частных лиц, продвигающих использование Хёгнорска, тогда как Норэгс Моллаг и Норск Молунгдом выступают за использование нюнорска в целом.
Стандарт языка Landsmål (Landsmaal) был разработан норвежским лингвист Ивар Асен в середине 19 века, чтобы обеспечить норвежскую альтернативу Датский, который обычно писался и до некоторой степени произносился в Норвегия в то время.
Слово Нюнорск также имеет другое значение. Нюнорск не только является названием настоящего официального стандарта письменной речи, но также может относиться к норвежскому языку, используемому после Старый норвежский, 11-14 веков, и Средненорвежский От 1350 до примерно 1550.[10] Письменный норвежский язык, который использовался до периода датского правления (1536-1814), очень напоминает нюнорск (новонорвежский).[нужна цитата ] Основным источником старых письменных материалов является Diplomatarium Norvegicum в 22 печатных томах.
Работа Ивара Асена
В 1749 г. Эрик Понтоппидан выпустил обширный словарь норвежских слов, которые были непонятны датчанам, Glossarium Norvagicum Eller Forsøg paa en Samling Af saadanne red Norske Ord Som gemeenlig ikke forstaaes af Danske Folk, Tilligemed en Fortegnelse paa Norske Mænds og Qvinders Navne.[11] Тем не менее, общепризнанно, что первое систематическое изучение норвежского языка было проведено Ивар Асен в середине 19 века. После роспуска Дания – Норвегия и создание союз между Швецией и Норвегией В 1814 году норвежцы считали, что ни датский, который в настоящее время является иностранным, ни шведский, ни в коем случае не подходят для норвежских норм письменности. Лингвист Кнуд Кнудсен предложил постепенную норвегизацию датского языка. Ивар Осен, однако, предпочел более радикальный подход, основанный на том принципе, что разговорный язык людей, живущих в норвежской сельской местности, которые составляют подавляющее большинство населения, следует рассматривать как более норвежский, чем язык высшего среднего класса. горожане, которые на протяжении веков находились под существенным влиянием датского языка и культуры.[6][12] Эта идея не была уникальной для Aasen, и ее можно увидеть в более широком контексте Норвежский романтический национализм. В 1840-х годах Осен путешествовал по сельской Норвегии и изучал ее диалекты. В 1848 и 1850 годах он опубликовал первую норвежскую грамматику и словарь соответственно, в которых описывался стандарт, который Осен назвал Landsmål. Новые версии, подробно описывающие письменный стандарт, были опубликованы в 1864 и 1873 годах, а в 20 веке - Олав Бейто в 1970 г.[13]
В тот же период Венцеслав Ульрик Хаммершаймб стандартизировал орфографию Фарерский язык. Разговорный фарерский язык тесно связан с ландсмолом и диалектами в самой Норвегии, и Лукас Дебес и Педер Хансен Ресен классифицировал фарерский язык как норвежский в конце 17 века.[14] В конечном итоге, однако, фарерский язык стал отдельным языком.
Работа Осена основана на идее, что норвежские диалекты имеют общую структуру, которая делает их отдельным языком наряду с датским и шведским. Центральным моментом для аасена стало обнаружение и отображение структурных зависимостей между диалектами. Чтобы абстрагироваться от этой структуры из множества диалектов, он разработал некоторые основные критерии, которые он назвал самая совершенная форма. Он определил эту форму как ту, которая лучше всего показывает связь со связанными словами, с похожими словами и с формами в Старый норвежский. Ни один диалект не обладал всеми совершенными формами, каждый диалект сохранил различные аспекты и части языка. Благодаря такому систематическому подходу можно было прийти к объединяющему выражению для всех норвежских диалектов, которое Аасен назвал основной диалект, и Эйнар Хауген позвонил Прото-норвежский.
Идея о том, что исследование должно завершиться на новом письменном языке, с самого начала характеризовала его работу. Основная идея Аасена заключалась в том, что основной диалект должен быть Современный норвежский не Старый норвежский или Древнескандинавский. Поэтому он не включил грамматические категории, которые исчезли во всех диалектах. В то же время категории, унаследованные от старого языка и все еще присутствующие в некоторых диалектах, должны быть представлены в письменном стандарте. Хауген использовал слово реконструкция скорее, чем строительство об этой работе.
Конфликт
С самого начала Нюнорск встретил сопротивление среди тех, кто считал, что Датско-норвежский тогда в использовании было достаточно. С появлением и ростом средств массовой информации доступ к стандартным языкам увеличился, и во многих ситуациях положение букмола является доминирующим. Это может объяснить, почему сохраняется негативное отношение к нюнорску, как это наблюдается у многих языки меньшинств. Это особенно заметно среди студентов, которые должны изучать оба официальных письменных языка.
Некоторые критики обязательного нюнорска и букмола как школьных предметов очень откровенно высказывались в своих взглядах. Например, во время выборов 2005 г. Норвежские молодые консерваторы сделал рекламу, в которой кандидат в депутаты бросил копию нюнорского словаря в бочку с огнем. После сильной реакции на это сжигание книг, они извинились и решили не использовать видео.[15]
Географическое распределение
Букмол имеет гораздо большую базу в городах и, как правило, за пределами западная часть страны.[16] Большинство норвежцев не говорят ни на нюнорском, ни на букмоле, как написано, а говорят на норвежском диалекте, который указывает на их происхождение. Нюнорск разделяет многие проблемы, с которыми сталкиваются языки меньшинств.
В Норвегии каждый муниципалитет и округ может объявить один из двух языковых стандартов своим официальным языком или остаться «нейтральным к стандартам». По состоянию на 2020 год 90 муниципалитетов объявили нюнорск своим официальным стандартом, 118 выбрали букмол, а еще 148 муниципалитетов являются нейтральными.[17], цифры, которые стабильны с 1970-х годов.[18] Что касается округов, три объявили нюнорск своим официальным стандартом: Вестфолл и телемарк, Møre og Romsdal и Вестланд. Большинство муниципалитетов в Рогаланд и лишь немногие в округах с "нейтральным стандартом" объявили нюнорск своим официальным стандартом. Олесунн является крупнейшим муниципалитетом, официальным языком которого является нюнорск.[19].
Основной стандарт, используемый в начальных школах, определяется на референдуме в местном школьном округе. Число школьных округов и учеников, использующих преимущественно нюнорск, уменьшилось с его пика в 1940-х годах даже в муниципалитетах Нюнорска. Нюнорск также является частью школьной программы в средней и начальной школе для всех учащихся в Норвегии, где учащихся учат писать его.
Преобладающими регионами для Нюнорска являются сельские районы западные округа из Рогаланд, Вестланд и Møre og Romsdal, где примерно 90% Население - пишет Нюнорск. Некоторые из сельских районов Оппланд, Бускеруд, Телемарк, Aust- и Жилет-Агдер также пишите преимущественно в нюнорске. в Sunnmøre региона Мёре-ог-Ромсдал, все муниципалитеты указали Нюнорск в качестве официального стандарта. В Вестланде почти все муниципалитеты объявили Нюнорск официальным стандартом - город Берген это одно из трех исключений.
Статус языковой формы
Письменный нюнорск встречается во всех одних и тех же местах и для тех же целей (газеты, коммерческие продукты, компьютерные программы и т. д.), как и другие письменные языки. В большинстве крупнейших газет Норвегии есть статьи, написанные на нюнорске, например VG и Aftenposten,[20] но в основном это букмол. Есть также общенациональные газеты, в которых нюнорск является единственной норвежской формой издания, среди них Даг и Тид и Framtida.no. Многие местные газеты также выбрали нюнорск в качестве единственной языковой формы публикации, например Фирдапостен, Hallingdølen, Hordaland и Bø blad. Многие газеты также официально нейтральны, они соответствуют нюнорску или букмолу в статье по своему усмотрению, например Классекампен и Bergens Tidende. Коммерческие продукты, производимые в норвежских нюнорских районах, также часто распространяются с текстом на нюнорском языке, например, Гамалост. Многие компьютерные программы и приложения, которые обслуживают всю страну, часто представляют собой выбор между букмолом и нюнорском, особенно те, которые производятся правительством Норвегии.
Есть также требования закона, которым должны следовать многие норвежские учреждения. Эти законы предназначены для того, чтобы нюнорск и букмол оставались равными, что было замечено как важный случай с момента создания языковых форм. Например, государственная телекомпания NRK по закону должно иметь как минимум 25% своего содержания в Нюнорске. Это означает, что как минимум четверть их контента в эфирных и онлайн-СМИ должна быть в Нюнорске.[21] Также существует требование к государственным органам и университетам о написании материалов на нюнорске.[22] Каждому студенту в стране должна быть предоставлена возможность сдать экзамен по нюнорску или букмолу.
Разговорный нюнорск
Нюнорск - это, прежде всего, письменная языковая форма, но он действительно появляется как разговорный. Разговорный нюнорск часто называют нормированная нюнорская речь.[23] Букмолская речь на Восточная Норвегия часто соответствует Городской восточно-норвежский,[24] тогда как букмольная речь в Берген и Тронхейм называется Пен-Бергенск (букв. штраф Бергениш) и Pen-Trøndersk (букв. штраф Тронхеймиш) соответственно. Речь нормированного нюнорска в основном используется в сценариях, например в новостных передачах телевизионных станций, таких как NRK и TV2.[25] Он также широко используется в театрах, например Det Norske Teatret и учителями. С 1970-х годов девизом движения нюнорск в основном было «говори на диалекте, пиши на нюнорском», что ограничило использование нормированной нюнорской речи в основном сценариями. Это контрастирует с нормированной букмольной речью, которую многие говорящие используют во всех социальных условиях. Вне сценариев довольно часто говорят на норвежском диалекте. По сравнению со многими другими странами, диалекты имеют более высокий социальный статус в Норвегии и часто используются даже в официальном контексте.[26] В то же время говорящие на диалекте нередко используют регистр, близкий к нюнорскому стандарту письма, когда это считается подходящим, особенно в формальном контексте.[27]
Грамматика
Нюнорск - северогерманский язык, близкий по форме как исландскому, так и другой письменной норвежской (Букмол ). Грамматика нюнорска ближе по грамматике к старо-западному норвежскому, чем букмол, поскольку последний развился из датского.
Существительные
Грамматические роды - неотъемлемые свойства существительные, и у каждого пола есть свои формы перегиба.
Стандартный нюнорск и все Норвежский диалекты, за исключением Бергенский диалект,[28] есть три грамматические роды: мужской, женский и средний. Ситуация несколько сложнее в букмоле, который унаследовал датскую двухгендерную систему. В письменном датском языке сохранены только средний род и общий род. Хотя общий род взял то, что раньше считалось женским в датском, он совпадает с мужским в норвежском. Норвежизация в 20-м веке привнесла в букмол трехгендерную систему, но этот процесс так и не был завершен. В нюнорске это важные различия, в отличие от букмола, в котором все существительные женского рода могут также становиться мужскими (из-за неполного перехода к трехподовой системе) и склоняться с использованием его форм, и действительно, женское слово можно увидеть в обоих. формы, например Бока или бокен («Книга») на букмоле. Это значит, что еп горитen stjerne - stjernen («Маленькая звезда - звезда», только мужские формы) и ея горита stjerne - stjernа (только женские формы) оба являются правильным букмолом, а также все возможные комбинации: еп горитen stjerne - stjernа, ея горитen stjerne - stjernа или даже ея горита stjerne - stjernen. Выбор двух или трех полов во всем тексте также не является обязательным, поэтому можно написать тида ("время" ж) и бокен ("книга" м) в той же работе на букмоле. Это запрещено в Нюнорске, где женские формы должны использоваться везде, где они есть.
В нюнорске, в отличие от букмола, существительные мужского и женского рода различаются не только в форме единственного, но и во множественном числе. Например:
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный | |
мужской | Эйн Бил | билен | билар | билайн |
автомобиль | машина | легковые автомобили | машины | |
женский | Эй Сенг | Senga | сенджер | Sengene |
кровать | кровать | кровати | кровати | |
средний | Eit Hus | Хусет | ха | Хуса |
дом | дом | дома | дома |
То есть существительные обычно следуют этим шаблонам:[29] где все определенные артикли / неопределенные артикли множественного числа являются суффиксами:
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный | |
мужской | эйн | -en | -ar | -ан |
женский | эй | -а | -er | -ene |
средний | eit | -et | - | -а |
Пол каждого существительного обычно следует определенным образцам. Например, все существительные, оканчивающиеся на -nad, будут мужского рода, например, слово «jobbsøknad» (заявление о приеме на работу). Почти все существительные, оканчивающиеся на -ing, будут женского рода, как и слово «forventning» (ожидание). Существительные -ing также имеют неправильную структуру склонения, с -ar и -ane в неопределенном множественном числе и определенном множественном числе (точно так же, как в мужском роде), но во всех остальных отношениях склоняется, как существительное женского рода.[29] Есть еще несколько нарицательных существительных, которые тоже имеют неправильное склонение, например, «mann».[30] что означает мужчина и является мужским словом, но для множественного числа оно получает умляут (точно так же, как английский: man - мужчины): «menn» (мужчины) и получает определение множественного числа, которое следует шаблону перегиба женского слова: «mennene» (мужчины). Слово «сын», которое означает «сын», является другим словом, склоняемым так же, как и слово мужского рода, за исключением множественного числа, где оно склоняется, как существительное женского рода с умляут:[31] «Søner» (сыновья), «sønene» (сыновья).
Вот краткий список неправильных существительных, многие из которых являются неправильными и в букмоле, а некоторые даже следуют тому же неправильному склонению, что и в букмоле (например, слово в первом ряду: «ting»):
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Неопределенный | Определенный | Неопределенный | Определенный |
ein ting (вещь) | тинген (вещь) | тинг (вещи) | тинга (вещи) |
эйн далеко (папа) | Фарен (папа) | Fedrar (папы) | Fedrane (папы) |
Эйн Брор (брат) | Broren (брат) | brør (братья) | brørne (братья) |
eit Museum (музей) | Museumet (музей) | музей (музеи) | Musea (музеи) |
Родительный падеж существительных
Выражение владения существительным (например, «машина девушки») очень похоже на то, как это делается в букмоле, но использование возвратных притяжательных местоимений «sin», «si», «sitt», «sine» более обширно, чем в букмоле из-за сохранения исторических грамматических падежных выражений.
Составные слова
Сложные слова строятся точно так же, как букмол.
Перегиб
Грамматический род не характеризуется имя существительное только перегиб; у каждого пола могут быть другие формы словоизменения. То есть пол может определять склонение других частей речи, которые грамматически согласуются с существительным. Это касается определители, прилагательные и причастия прошедшего времени.
Формы перегиба и слова очень похожи на букмол, но, в отличие от букмола, женские формы не являются обязательными, их нужно использовать. Что касается прилагательных и определителей, список слов с формой перегиба женского рода довольно мал по сравнению с таковыми для мужского и среднего рода после пересмотра языка 2012 года. Все причастия прошедшего времени для сильных глаголов, например, больше не склоняются для женского рода (с окончанием склонения -i), и остается лишь несколько прилагательных с женской формой, одним из которых является прилагательное «liten», как показано в таблице перегибов ниже.
Прилагательные
Прилагательные должен согласны с существительным как в роде, так и в числе, точно так же, как букмол.[32] В отличие от букмола, нюнорск имеет более законченную систему согласования прилагательных, сопоставимую с системой согласования прилагательных. Шведский язык (увидеть Нюнорские причастия прошедшего времени ).
Норвежский | английский |
---|---|
Билен эр литен | Автомобиль (мужской) - это маленький |
Linja er Лита | Линия (женский род) маленький |
Huset er облегченный | Дом (средний) маленький |
Как и в букмоле, глаголы должны согласовываться после определенного связка глаголы, как в данном случае глагол «быть»: vere («er» - настоящее время vere). Другими важными связочными глаголами, в которых происходит предикативное согласование, являются verte и bli (оба означают «стать»). Другие глаголы-связки также бывают «ser ut» (похожи) и возвратные глаголы в нюнорске. Когда используются глаголы, отличные от этих глаголов-связок, прилагательные, как в приведенном выше примере, больше не будут прилагательными, а будут наречиями. Форма наречия прилагательного такая же, как и средняя форма прилагательного, как и в букмоле.[33] Например, «Han gjør lite» (он мало что делает). Наречия не изменяются, как большинство языков. Система согласования после связок глаголов в скандинавских языках является пережитком системы грамматического падежа. Глаголы, в которых подлежащее и сказуемое глагола имеют один и тот же падеж, известны как глаголы-связки. Система грамматического падежа исчезла, но остались специфические родовые формы.
Норвежский | английский |
---|---|
Эйн литен билл | А маленький автомобиль (мужской) |
Ei Лита Linje | А маленький линия (женский род) |
Eit облегченный ха | А маленький дом (средний род) |
Большинство прилагательных будут следовать этой схеме перегиба прилагательных, которая такая же, как и в букмоле:[34]
Мужское / женское начало | средний | Множественное / определенное |
---|---|---|
- | -t | -e |
Примерами прилагательных, следующих этому шаблону, являются такие прилагательные, как fin[35] (приятно) Клар[36] (готово / очищено), rar[37] (странный).
Прилагательные / совершенные причастия, оканчивающиеся на дифтонг (например, слово «grei», что означает просто / хорошо) будет следовать этой схеме перегиба:[32]
Мужское / женское начало | средний | Множественное / определенное |
---|---|---|
- | -tt | -e |
Норвежский | английский |
---|---|
Hagen er плавник | Сад (мужской) - это хороший |
Лёйпа эр плавник | След (женский) хороший |
Været var финт | Погода (средний) была хороший |
Løypa er nokså Grei | След (женский) красивый простой |
Det er Greitt | Это (средний род) хорошо |
Сравнение
Все сравнение прилагательных следуйте этому шаблону:
Положительный | Сравнительный | Превосходная степень |
---|---|---|
- | -находятся | -аст |
Положительный | Сравнительный | Превосходная степень |
---|---|---|
плавник (красиво) | плавникнаходятся (лучше) | плавникаст (самый красивый) |
Причастия
Прошедшие причастия глаголов, когда глагол действует как прилагательное, склоняются так же, как прилагательное.[32] Это очень похоже на систему соглашения в шведский язык, где все причастия имеют склонение к роду, числу и определенности. В отличие от этого, причастия в букмоле в целом склоняются только для числа и определенности и разделяют многие из флексий, полученных от датского языка. Флекции этих причастий выводятся из класса спряжения глаголов, к которому они относятся, описанного в разделе глаголов. В нюнорске глагол «skrive» (писать, сильный глагол) имеет следующие формы:[38]
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное и определенное |
---|---|---|
Скривen | Скриве | Скривne |
На самом деле все сильные глаголы спрягаются по такому образцу:[32]
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное и определенное |
---|---|---|
-en | -e | -ne |
До языковой версии 2012 года у сильных глаголов была необязательная женская форма -i, которая до сих пор используется некоторыми пользователями.
Норвежский | английский |
---|---|
Протоколлен эр скривen | Протокол (мужской) написан |
Бока эр скривen | Книга (женский род) написана |
Brevet er skrivе | Пишется буква (средний род) |
Bøkene er skrivne | Книги написаны |
Эйн Скривen протоколл | Письменный протокол (мужской род) |
Эй Скривen бок | Письменная книга (женский род) |
Eit skrivе brev | Письменное письмо (средний) |
Скривne brev | Два письменных письма |
Некоторые слабые глаголы должны согласовываться только по числу (как в букмоле), в то время как многие должны согласовываться как по роду, так и по числу (как в шведском языке). Слабые глаголы склоняются в соответствии с их классом спряжения.[32] (увидеть Спряжение глаголов нюнорск ).
Все а-глаголы имеют следующие склонения:[32]
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное и определенное |
---|---|---|
-а |
Все е-глаголы (с -de в претерите) и j-глаголы имеют следующие склонения:[32]
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное и определенное |
---|---|---|
-d | -t | -de |
Все остальные е-глаголы (с -te в претерите) имеют следующие склонения:[32]
Мужской / женский / средний род | Множественное и определенное |
---|---|
-t | -te |
Все короткие глаголы имеют следующие склонения:[39]
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное и определенное |
---|---|---|
-dd | -dd / -tt | -dde |
Норвежский | английский |
---|---|
Boka er seld | Книга (женский род) продана |
Bordet er selт | Стол (средний) продан |
Ein vald президент | Избранный президент (мужской род) |
Eit utvalт сарай | Избранный ребенок (средний) |
Målet er oppnåтт | Цель (средний) достигнута |
Grensa er nåдд | Достигнут предел (женский) |
Настоящие причастия похожи на все другие живые скандинавские языки, не склоняемые в нюнорске. Как правило, они образованы суффиксом -ande на основе глагола; «Ein skrivande student» (студент-писатель).
Определение определенности
Как видно из таблиц перегиба для прилагательные и причастия прошедшего времени, все они имеют свой собственный перегиб для определенности. Так же, как букмол, когда прилагательные и причастия прошедшего времени сопровождаются артиклями в следующей таблице ниже, прилагательное / причастие прошедшего времени получает определенное склонение, а следующее существительное также получает определенное склонение - форму двойной определенности.[40] Нюнорск требует использования двойной определенности, хотя, как и в букмоле, этого не требуется из-за его датского происхождения, но использование букмола зависит от формальности текста.То есть на букмоле вполне нормально написать «I første avsnitt» (что означает; «в первом абзаце»), в то время как такое же предложение на нюнорске будет «I det første avsnittet», что также является наиболее распространенным способом построения предложение на норвежских диалектах[41] и также является законным букмолом.
Как и в большинстве скандинавских языков, когда существительное является определенным и описывается прилагательным, таким как предложение «красивые горы», существует отдельный определенный артикль, зависящий от пола / числа существительного. В Нюнорске это статьи: «den» / «det» / «dei». Следующие существительное и прилагательное приобретают определенное словоизменение. Когда прилагательного нет и артикли «den» / «det» / «dei» используются перед существительным (например, «dei fjella», английский язык; «те горы»), артикли выводятся как указательные «that / те »в зависимости от того, стоит существительное во множественном числе или нет. Разница между указательным словом «то» и артиклем «то», как правило, выводится из контекста, когда присутствует прилагательное.
Мужское / женское начало | Кастрированный | Множественное число |
---|---|---|
Den (это / the) | Дет (тот / тот) | Деи (те / те) |
Денн (это) | Dette (это) | Desse (эти) |
Мужское / женское начало | английский |
---|---|
Ден плавнике биллen | Эта / хорошая машина |
Den Bilen | Эта машина |
Det rarе Kjøleskapet | Этот / странный холодильник |
Dei Storslegne фьордане | Те / великолепные фьорды |
Dei nydelegе Fjellа | Те / красивые горы |
Denne Finе джента | Эта милая девушка |
Dette Storе Fjellet | Эта большая гора |
Desse rarе джентene | Эти странные девушки |
Определители
В детерминативы имеют формы перегиба, очень похожие на букмол, с той лишь разницей, что мужская форма часто используется для обозначения женского в букмоле.
английский | Мужское начало | Женский | Кастрированный | Множественное число |
---|---|---|---|---|
мой / мой | мин | ми | рукавица | моя |
ваш / ваш (единственное число) | шум | ди | ditt | обедать |
его | ханс | |||
ее / ее | Хеннар | |||
его | dess | |||
его / ее / ее (рефлексивный ) | грех | си | ситт | синус |
наш / наш | vår | vårt | våre | |
ваш / ваш (множественное число) | Дыккар | |||
их / их | дейра |
Мужское начало | Женский | Кастрированный | Множественное / определенное |
---|---|---|---|
собственный | Eiga | Eige | Eigne |
Примеры:
- Мин. собственный bil (Моя собственная машина)
- Ми Eiga hytte (Моя собственная каюта)
- Mitt Eige Hus (Мой собственный дом)
- Мой Eigne bilar (Мои собственные машины)
Bil (автомобиль) - существительное мужского рода, hytte (кабина) - существительное женского рода, а hus (дом) - существительное среднего рода. Все они должны согласиться с определяющими мин и собственный по полу и количеству.
Мужское начало | Женский | Кастрированный | Множественное число |
---|---|---|---|
Ingen | Инга | inkje | Ingen |
Примеры:
- Например хар Ingen бил (у меня нет машины)
- Например хар Инга hytte (у меня нет каюты)
- Например хар inkje ха (у меня нет дома)
- Например хар Ingen hytter (кают у меня нет)
Bil (автомобиль) - существительное мужского рода, hytte (кабина) - существительное женского рода, а hus (дом) - существительное среднего рода. Все они должны согласиться с определяющим Ingen по полу и количеству.
Мужское начало | Женский | Кастрированный | Множественное число |
---|---|---|---|
нокон | нока | ноко | nokre / nokon |
Эти слова используются в разных контекстах, например, букмол.
«Нокон / нока» означает кого-то / любое, в то время как «ноко» означает что-то, а «нокрэ / нокон» означает «некоторые» (множественное число).
Примеры:
- Например, хар иккье сет нокон bil (машины не видел)
- Например, хар иккье сет нока hytte (кабины не видел)
- Например, хар иккье сет ноко ха (я не видел дома)
- Например, хар иккье сет nokre/нокон билар (машин не видел)
Bil (автомобиль) - существительное мужского рода, hytte (кабина) - существительное женского рода, а hus (дом) - существительное среднего рода. Все они должны согласиться с определяющим нокон по полу и количеству.
Спряжение глаголов
Как и в других континентальных Скандинавские языки, спряжение глаголов довольно простое, так как они не спрягаются лично, в отличие от английский и другие европейские языки. Глаголы делятся на два класса спряжения; сильные и слабые глаголы, где слабые глаголы далее делятся на разные категории; a-глаголы, j-глаголы, короткие глаголы и е-глаголы (некоторые е-глаголы с -de в претеритном времени и некоторые с -te в претеритном времени). Класс спряжения решает, какое склонение будет иметь глагол для разных времен и какое склонение причастия прошедшего времени он получит. Например, глаголы с -de в претерите будут склоняться как по роду, так и по числу для причастий прошедшего времени, тогда как глаголы с -te будут склоняться только по числу, как описано в разделе причастия прошедшего времени. В отличие от букмола, нюнорск имеет более заметную разницу между сильными и слабыми глаголами, которая очень распространена в диалектах по всей Норвегии. Это система, напоминающая Шведская система спряжения глаголов.
Инфинитив | Императив | подарок | претерит | настоящее совершенное | Категория глагола |
---|---|---|---|---|---|
å kaste (бросить) | каст | Кастар | каста | Хар Каста | глагол |
å kjøpe (покупать) | Kjøp | Kjøper | Kjøpte | Har Kjøpt | е-глагол (-te претерит) |
å byggje (строить) | Bygg | Byggjer | Bygde | Har Bygt | е-глагол (-де претерит) |
å krevje (требовать) | Крев | Крев | кравде | Хар Кравт | j-глагол |
å bu (жить) | бу | бур | приятель | жесткий приятель / задница | короткий глагол |
Чтобы определить, к какому классу спряжения относится глагол; j-глаголы будут иметь -je / -ja в инфинитиве. е-глаголы имеют -er в настоящем времени. А-глаголы имеют -ar в настоящем времени и -a в претерите.
Инфинитив | Императив | подарок | претерит | настоящее совершенное |
---|---|---|---|---|
å skrive (писать) | Скрив | Скрив | Скреив | Хар Скрив |
å drepe (убивать) | отстой | отстой | драпировка | Har Drepe |
å lese (читать) | les | les | лас | Har Lese |
å tillate (разрешить) | тиллат | тилле | тилле | Har Tillate |
Все сильные глаголы не имеют окончаний в формах настоящего и претерита, и единственное различие между этими формами - это умляут.[46]
Язык | Инфинитив | Императив | подарок | претерит | настоящее совершенное |
---|---|---|---|---|---|
Нюнорск: | å drikke | дрикк | дрикк | дракк | Har Drukke |
Английский: | пить | напиток | пить / пить | пил / пил | напился / выпил |
Как и в букмоле и в большинстве других германских языков, в нюнорске нет разницы между простыми и непрерывными временами. Это означает, например, что дрикк будет охватывать обе английские формы настоящего напиток и питьевой.
Все пользователи могут выбрать систему окончаний -e или -a на инфинитивах глаголов.[47] То есть, например, можно выбрать написание «å skrive» или «å skriva» (последнее распространено в западно-норвежских диалектах). Существует также система, в которой в некоторых глаголах можно использовать окончание -a и -e, эта система известна как kløyvd infinitiv.[48]
Как видно из таблиц спряжения, удаление вокального окончания инфинитива создает императив форма глагола «kjøp deg ei ny datamaskin!» (купите себе новый компьютер!). Это верно для всех слабых и сильных глаголов.
Эргативные глаголы
Есть эргативные глаголы как в букмоле, так и в нюнорске. Эргативный глагол в норвежском языке имеет два разных спряжения: слабое или сильное. Два разных паттерна конъюгации, хотя и похожи, но имеют два разных значения.[49] Глагол со слабым спряжением, как в предыдущем разделе, будет иметь объект, то есть слабый спряжение глагола будет переходный. У глагола с сильным спряжением не будет объекта. Сильно сопряженные глаголы: непереходный. Система эргативных глаголов более выражена в нюнорске, чем в букмоле. Эргативный глагол в букмоле будет иметь два разных спряжения только для претерит время для сильных глаголов из-за влияния датского языка, в котором не было сильных эргативных глаголов, в то время как все эргативные глаголы в нюнорске имеют два разных спряжения для всех времен, например, шведский. Эргативные глаголы также очень распространены в норвежских диалектах, как в следующем примере.
Инфинитив | подарок | претерит | настоящее совершенное | совершенное причастие, masc / fem | совершенное причастие, средний |
---|---|---|---|---|---|
å brenne | Бренн | отруби | Har Brunne | Brunnen | Brunne |
å brenne | Brenner | Brende | Хар Брент | бренд | Brent |
Норвежский | английский |
---|---|
Låven Бренн | Сарай горит |
Hytta отруби | Кабина горела |
Например Brenner Нед Хусет | Я сжигаю дом |
Например Brende Нед Трит | Я сжег дерево |
Другие эргативные глаголы часто являются j-глаголами; Liggje (лечь), Leggje (сложить). Они различаются для всех времен, как букмол.
Пассивное строительство
Как и другие скандинавские языки и букмол, здесь есть пассивное строительство глаголов. Как правило, пассивное слово создается путем добавления суффикса -ast к основе глагола. Например, глагол «hente» (англ. Fetch) имеет пассивную форму «hentast». Этот суффикс унаследован от Древнескандинавский и это тот же суффикс, который существует в современном исландский. Фактически, все глагольные формы «berast», «reddast», «opnast», «seljast» в таблице ниже также являются исландскими глагольными формами.
В отличие от букмола, пассивные формы глаголов используются только после вспомогательные глаголы в Нюнорске и никогда без них. Без вспомогательного глагола скорее было бы пассивное построение с использованием глаголов «vere / bli / verte» (быть / стать), а затем причастие прошедшего времени глагол форма. Например, в нюнорске следующее предложение недействительно:[50] «Pakka hentast i dag» (посылка будет доставлена сегодня), лучше бы была конструкция типа «Pakka vert henta i dag». Это связано с сокращением двусмысленных предложений и историческим наследием Древнескандинавский. Букмол и некоторые языки, такие как шведский и датский, развили другую пассивную конструкцию, в которой пассивное не является рефлексивным. В общем случае это может привести к путанице, поскольку «han slåast» означает «он сражается» или «его бьют», рефлексивное или нерефлексивное значение. Нюнорск имеет две разные формы, которые разделяют это значение глагола «slå» (slåast og slåst), но в общем случае это не так. Нюнорск решает эту общую двусмысленность, в основном допуская рефлексивное значение, которое также является конструкцией, за которой стоит самое историческое наследие. Это также было единственное разрешенное строительство на древнескандинавском языке.
Это важно
Эта статья может давать в долг чрезмерный вес к определенным идеям, инцидентам или противоречиям.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Следует отметить, что в нюнорске есть возвратные глаголы, как и в других скандинавских языках, и это не то же самое, что пассивные.[50] Примеры: «синаст» (думать, похоже), «кьеннаст» (чувствовать) и т. Д. Возвратные глаголы имеют собственное спряжение для всех времен, а пассивные - нет. Хороший толковый словарь
В нейтралитет этой статьи оспаривается.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
обычно показывает таблицу перегибов, если глагол является возвратным, а если он пассивный, единственной допустимой формой является слово с суффиксом -ast.
Норвежский | английский |
---|---|
Эска скаль бравировать | Ящик переносится |
Барна мо Reddast | Дети должны быть спасены |
Døra vil Opnast | Дверь откроется |
Сыккеленская бремя сельджаст | Велосипед должен быть продан |
Возвратные глаголы
Возвратные глаголы вроде «å kjennast»[51] (чувствовать) спрягаются таким образом
Инфинитив | подарок | претерит | настоящее совершенное |
---|---|---|---|
å kjennаст | Кьеннстандартное восточное время | кьентестовое задание | Хар Кьенул |
Как правило, по этому образцу спрягаются все возвратные глаголы. Они имеют рефлексивное значение, см. Примеры ниже. Каждый возвратный глагол также является глаголом связки, поэтому у них есть прилагательное соглашение с прилагательными типа «kald» (холодный), как в букмоле и других скандинавских языках.
Норвежский | английский |
---|---|
Дина (женский род) byrjar å kjennаст варм | Одеяло начинает нагреваться |
Maten (мужской род) kjennстандартное восточное время Калд | Еда кажется холодной |
Боллен (множественное число) кьентестовое задание Калде | Булочки были холодными |
Det (средний) har kjenул Годт | Это было хорошо |
Дет (средний род) кан кьеннаст Kaldt | Может быть холодно |
T как последний звук
Один из причастие прошедшего времени а претеритовый глагол, оканчивающийся на букмол, - -et. Изначально Осен включил эти t в свои Landsmål норм, но поскольку они не используются в диалектах, это было вычеркнуто в первой официально изданной спецификации нюнорска 1901 года.
Примеры могут сравнивать букмольные формы скревет ('написано', причастие прошедшего времени) и хоппер ('прыгнул', прошедшее время и причастие прошедшего времени), которые в письменном нюнорске Skrive (Ландсмол скривет) и хоппа (Ландсмол хоппат). Форма хоппа также разрешено в букмоле.
Другие примеры из других классов слов включают среднюю форму единственного числа Анна из Аннан ('другой', с большим количеством значений), который был написан аннат в Landsmål, и средний род единственного числа опе из открыто ('открытый'), которое изначально было написано Opet. Букмол, для сравнения, все еще сохраняет эти t в эквивалентных формах Аннет и åpent.
Местоимения
В личные местоимения в Нюнорске - единственные кейс флективный класс в нюнорске, как и в английском.
Форма темы | Форма объекта | Притяжательный падеж |
---|---|---|
например (I) | Мэг (я) | мин, ми, рукавица (моя) |
ду (ты) | град (ты) | дин, ди, дитт (твой) |
хань (он / оно) хо (она / оно) det (это / это) | хань (он / оно) henne / ho (она / оно) det (это / это) | ханс (его) Хеннар (ее) |
vi / я (мы) | oss (нас) | vår, vårt (наш) |
де / доккер (ты, множественное число) | dykk / dokker (ты, множественное число) | dykkar / dokkar (ваш, множественное число) |
дей (они) | дей (они) | Дейра (их) |
Как видно из таблицы перегибов, слова для моя, твой и т. д. должны совпадать по полу с объектом, как описано в определители раздел.
Как в исландский и Древнескандинавский (и в отличие от букмола, Датский и Шведский ), существительные обозначаются хань, хо, Det [52] (он она оно) на основе Пол из имя существительное, например, следующее:
Нюнорск | Букмол | английский |
---|---|---|
Kor er boka mi? Хо ее | Hvor er boka mi? Ден ее | Где моя книга? Это это здесь |
Kor er bilen min? Хан ее | Hvor er bilen min? Ден ее | Где моя машина? Это это здесь |
Kor er brevet mitt? Det ее | Hvor er brevet mitt? Det ее | Где мое письмо? Это это здесь |
Порядок притяжательных местоимений
Основной порядок притяжательных местоимений заключается в том, что притяжательное местоимение ставится после существительного, в то время как существительное имеет определенный артикль, как в примере из таблицы выше; «Бок ми» (моя книга). Если кто-то хочет подчеркнуть собственность, притяжательное местоимение может быть первым; «ми бок »(мой книга). Если речь идет о прилагательном, притяжательное местоимение также может стоять первым, особенно если местоимение или прилагательное выделено; «Mi eiga hytte» (моя собственная хижина), «mi første bok» или «den første boka mi» (моя первая книга). Во всех остальных случаях будет использоваться основной порядок. Это контрастирует с другими континентальными скандинавскими языками, такими как датский и шведский, где притяжательный падеж стоит на первом месте, как и в английском. Эта система упорядочивания притяжательных местоимений в нюнорске больше похожа на нынешнюю в исландском языке.
Наречия
Наречия в целом образуются так же, как в букмоле и других скандинавских языках.
Синтаксис
В синтаксис Нюнорска в основном такая же, как и в Букмоле. Например, они оба SVO.
Формы слова по сравнению с букмолом норвежским
Многие слова в нюнорске похожи на их эквиваленты в букмоле, но имеют другую форму, например:
Нюнорск | Букмол | другие диалектные формы | английский |
---|---|---|---|
например | Jeg | например, æg, e, æ, ei, i, je, jæ | я |
иккье | икке | ikkje, inte, ente, itte, itj, ikkji | нет |
Различие между букмолом и нюнорском состоит в том, что, хотя букмол по большей части получил свои формы из письменного датского языка или общей датско-норвежской речи, нюнорск имеет свои орфографические стандарты из реконструированного «базового диалекта» Асена, которые предназначены для представления самобытные диалектические формы.
Смотрите также
- Норвежские диалекты
- Современный норвежский
- Spynorsk mordliste, термин, используемый противниками, чтобы высмеять Нюнорск
использованная литература
- ^ «Нюнорск». Словарь английского языка American Heritage Dictionary (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt. Получено 1 мая 2019.
- ^ «Нюнорск». Словарь английского языка Коллинза. ХарперКоллинз. Получено 1 мая 2019.
- ^ «Нюнорск» (США) и «Нюнорск». Оксфордские словари Британский словарь. Oxford University Press. Получено 1 мая 2019.
- ^ «Нюнорск». Словарь Merriam-Webster. Получено 1 мая 2019.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Норвежский нюнорск". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c Викёр, Ларс С. (2015). «Норвежский: букмол против нюнорска». Språkrådet. Språkrådet. Получено 7 января 2017.
... два различных письменных варианта: букмол («книжный язык») и нюнорск («новый норвежский язык»).
- ^ Forlag, Gyldendal Norsk. "Hovuddrag i norsk språkhistorie | Gyldendal" (но-бокмаал). www.gyldendal.no. Проверено 10 августа 2018.
- ^ «Læreplan i norsk (NOR1-05)». www.udir.no (на норвежском букмоле). Получено 2018-07-14.
- ^ Яр, 1997.
- ^ "Нюнорск сом талемол". Språkrådet. Получено 8 января 2017.
[Nynorsk] kan i tillegg bety ‘norsk språk i nyere tid (etter 1500)’, altså etter gammelnorsk og mellomnorsk.
- ^ "Glossarium Norvagicum eller Forsøg paa en Samling af saadanne red Norske Ord". runeberg.org. Получено 2015-10-05.
- ^ Яр Э. Х. Судьба Самнорска: эксперимент на социальном диалекте в языковом планировании. В: Clyne, M.G., 1997, Отмена и повторное планирование корпуса. Де Грюйтер, Берлин.
- ^ Venås, Kjell. 2009. Бейто, Олав Т. В: Stammerjohann, Harro (ed.), Lexicon Grammaticorum: биобиблиографический справочник по истории лингвистики п. 126. Тюбинген: Макс Нимейер.
- ^ Сандой, Х., Frå tre dialektar til tre språk. В: Gunnstein Akselberg и Edit Bugge (ред.), Vestnordisk språkkontakt gjennom 1200 €. Торсхавн, Фронскапур, 2011 г., стр. 19–38. [1]
- ^ "Бреннер нюнорск-бок и тонне". 2005-08-17. Получено 2008-02-02.
- ^ Кристофферсен, Гьерт (2000). Фонология норвежского языка. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-823765-5.
- ^ "Forskrift om målvedtak i kommunar og fylkeskommunar (målvedtaksforskrifta) - Lovdata". lovdata.no. Проверено 11 мая 2020.
- ^ "Ивар Асен-тунет" (на норвежском нюнорске). Нюнорск культурцентрум. 2015. Архивировано с оригинал 15 июля 2018 г.. Получено 13 ноября 2015.
- ^ Стенберг, Мариус Андре Йенссен (15.12.2019). "Ålesund blir landets største nynorskkommune" (нн-НЕТ). NRK. Проверено 23 марта 2020. "Ден ные аисторкоммунен Олесунн блир ландетс стёрсте нюнорсккоммуне, трасса я и алллер флесте сом бур и омрадет скрив бокмол. Дет фолк тил ёнскй в Ивар Аасен алдри блей фёдд".
- ^ Хаугтро, Беате (28 мая 2018 г.). "Афтенпостен опнар для нюнорска". Фрамтида. Получено 2018-07-14.
- ^ Фордал, Джон Аннар. "Språkreglar i NRK". NRK (на норвежском букмоле). Получено 2018-07-14.
- ^ "Lov om målbruk i offentleg teneste [mållova] - Lovdata". lovdata.no (на норвежском языке). Получено 2018-07-14.
- ^ "Normering av nynorsk talemål". Språkrådet (на норвежском языке). Получено 2018-07-22.
- ^ https://meta-nord.w.uib.no/files/2012/01/bokmaal-main_v10kds.pdf
- ^ "Sportsanker fekk mediemålpris". www.firda.no (на норвежском языке). 2015-04-21. Получено 2018-07-22.
- ^ О'Лири, Маргарет Хейфорд; Андресен, Торунн (20 мая 2016 г.). Разговорный норвежский: полный курс для начинающих. Рутледж. ISBN 9781317582601.
- ^ "Нюнорск сом талемол". Språkrådet (на норвежском языке). Получено 2018-07-22.
- ^ Скеккеланд, Мартин (16.09.2016), "Диалектер и Берген", Магазин норске лексикон (на норвежском языке), получено 2018-07-14
- ^ а б c "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ а б c d е ж г час "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Наречие". www.norsksidene.no (на норвежском букмоле). Получено 2018-07-14.
- ^ "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-06-17.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ а б "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Kontakt påbygg: Dobbel bestemming, aktiv og passiv". kontakt-pabygg.cappelendamm.no (на норвежском букмоле). Получено 2018-07-14.
- ^ "Nynorsk som sidemål". spenn1.cappelendamm.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-14.
- ^ а б "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ "Риттлея ом консеквент нюнорск". Språkrådet (на норвежском языке). Получено 2018-07-14.
- ^ Скеккеланд, Мартин (14 декабря 2017 г.), "kløyvd infinitiv", Магазин норске лексикон (на норвежском языке), получено 2018-07-14
- ^ "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
- ^ а б Фридтун, Кристин (2011). «НТНУ Нюнорск для студента» (PDF). www.ntnu.no. Получено 15 июля 2018.
- ^ "Bokmålsordboka | Nynorskordboka". ordbok.uib.no. Получено 2018-07-15.
- ^ а б "Språkrådet". elevrom.sprakradet.no. Получено 2018-07-14.
дальнейшее чтение
- Хауген, Эйнар. Норвежский, онлайн в Språkrådet
внешняя ссылка
- Норэгс Моллаг Норэгс Моллаг - основная организация, продвигающая Нюнорск.
- Норск Молунгдом Норск Молунгдом - молодежная организация Норегса Моллага.
- Ивар Асен-тунет Центр Ивара Асена является национальным центром документирования и знакомства с письменной культурой нюнорска и единственным в стране музеем, посвященным жизни и творчеству Ивара Осена.
- Sidemålsrapport - Отчет 2005 г. (на букмоле) о состоянии нюнорска и букмола в норвежских средних школах.