Смерть языка - Language death

Долли Пентрит, традиционно считается последним носителем языка Корнуолл,[нужна цитата ] на гравированном портрете, изданном в 1781 г.
Последние три спикера Магати Ке

В лингвистика, смерть языка происходит, когда язык теряет последний носитель языка. По расширению, исчезновение языка когда язык больше не известен, в том числе второй язык компьютерные колонки. Другие похожие термины включают лингвицид,[1] смерть языка по естественным или политическим причинам, и редко глоттофагия,[2] поглощение или замена второстепенного языка основным языком.

Смерть языка - это процесс, в котором уровень речевого сообщества языковая компетенция в их языковое разнообразие уменьшается, в результате чего перестают быть носителями языка или свободно говорящими на этом языке. Смерть языка может затронуть любую языковую форму, в том числе диалекты. Смерть языка не следует путать с истощение языка (также называемая потерей языка), который описывает потерю знания в родной язык человека.[3]

в современный период (ок. 1500 г. н. э. - настоящее время; после подъема колониализм ), смерть языка обычно является результатом процесса культурная ассимиляция ведущий к языковой сдвиг и постепенный отказ от родного языка в пользу иностранного лингва франка, в основном те из европейские страны.[4][5][6]

По состоянию на 2000-е годы во всем мире существовало в общей сложности около 7000 языков, на которых говорят на родном языке. Большинство из них - второстепенные языки, которым грозит исчезновение; Согласно одной оценке, опубликованной в 2004 году, к 2050 году вымрут около 90% языков, на которых в настоящее время говорят.[7][8]

Типы

Смерть языка обычно является конечным результатом языковой сдвиг и может проявляться одним из следующих способов:

  • Постепенная смерть языка: медленно, в течение определенного периода времени
  • Смерть языка снизу вверх: прекращение использования языка, за исключением особых обстоятельств (например, литургический язык)
  • Смерть языка сверху вниз: когда языковой сдвиг начинается в среде высокого уровня, такой как правительство.
  • Радикальная смерть языка: исчезновение языка, когда все носители языка перестают говорить на нем
  • Лингвицид (также известный как внезапная смерть, языковой геноцид, физическая языковая смерть, биологическая языковая смерть)
  • Исчезновение языковых навыков: потеря знания языка на индивидуальном уровне

Самый распространенный процесс, приводящий к смерти языка, - это процесс, когда сообщество носителей одного язык становится двуязычный с другим языком, и постепенно сдвиги верность второму языку до тех пор, пока они не перестанут использовать свой оригинал, язык наследия. Это процесс ассимиляция которые могут быть добровольными или могут быть навязаны населению. Носители некоторых языков, особенно региональных языков или языков меньшинств, могут принять решение отказаться от них по экономическим или утилитарным причинам в пользу языков, которые считаются более полезными или престижными.

Языки с небольшой, географически изолированной популяцией носителей могут умереть, когда их носители будут уничтожены геноцид, болезнь, или же природная катастрофа.

Определение

Язык часто объявляется мертвым еще до того, как умер последний носитель языка. Если осталось всего несколько пожилых людей, говорящих на каком-либо языке, и они больше не используют этот язык для общения, то язык фактически мертв. Язык, достигший такой ограниченной стадии использования, обычно считается умирающим.[3] Половину разговорных языков мира не обучают новым поколениям детей.[3] Как только язык больше не является родным языком, то есть если ни один ребенок не социализируется на нем в качестве основного языка, процесс передачи завершается, и сам язык не выживет после нынешних поколений.[нужна цитата ]

Смерть языка редко бывает внезапным событием, но это медленный процесс, когда каждое поколение все меньше и меньше изучает язык, пока его использование не будет отнесено к сфере традиционного использования, например, в поэзии и песнях. Как правило, передача языка от взрослых к детям становится все более и более ограниченной, до последнего момента, когда взрослые, говорящие на этом языке, будут воспитывать детей, которые так и не научатся бегло говорить. Одним из примеров завершения этого процесса является Далматинский язык.

Последствия для грамматики

Во время потери языка - иногда называют устаревание в лингвистической литературе - утраченный язык обычно претерпевает изменения, поскольку носители делают свой язык более похожим на язык, на который они переходят. Аппель (1983) описал этот процесс изменения в двух категориях, хотя они не исключают друг друга. Часто говорящие заменяют элементы своего собственного языка чем-то из того языка, к которому они стремятся. Кроме того, если в языке их наследия есть элемент, которого нет в новом языке, носители могут отказаться от него.

Возрождение языка

Возрождение языка - это попытка замедлить или обратить вспять языковую смерть.[11] Программы возрождения осуществляются на многих языках и имеют разную степень успеха.

В возрождение иврита в Израиль единственный пример того, как язык приобретает новые родной язык колонки после того, как они вымерли в повседневном использовании в течение длительного периода, использовались только как литургический язык.[12] Даже в случае иврит, существует теория, утверждающая, что «сторонники еврейского возрождения, которые хотели говорить на чистом иврите, потерпели неудачу. В результате получился увлекательный и многогранный израильский язык, который является не только многослойным, но и многосторонним. Возрождение клинически мертвого языка маловероятно без перекрестного оплодотворения на родном языке (языках) возрожденцев ".[13]

Другие примеры возрождения языка, которые имели некоторый успех: Ирландский, валлийский, Гавайский, Чероки и Навахо.[нужна цитата ]

В ответ на доминирование английского языка деанглицизация стала предметом национальной гордости в некоторых местах и ​​особенно в регионах, которые когда-то были колониальный правило, где пережитки колониального господства являются деликатным вопросом.[14][15] После столетий Английское правление в Ирландии и навязывание английского языка на английский, аргумент в пользу деанглицизации был выдвинут до Ирландское национальное литературное общество в Дублине, 25 ноября 1892 г .; «Когда мы говорим о« необходимости деанглицирования ирландского народа », мы имеем в виду это не как протест против подражания лучшему в английском народе, поскольку это было бы абсурдно, а, скорее, чтобы показать безрассудство пренебрежения тем, что является ирландцем и спешит принять все английское без разбора, без разбора, просто потому, что это английский язык ».[14] Язык был одной из черт англицизации в Ирландии: хотя он никогда не угас и стал официальный язык после обретения независимости ирландский язык утратил свой статус основного языка на острове и стал языком меньшинства в период британского правления; аналогично в Северной Америке языки коренных народов были заменены колонистами.

В соответствии с Гил'ад Цукерманн, "восстановление языка будет становиться все более актуальным, поскольку люди стремятся восстановить свою культурную автономию, укрепить свой духовный и интеллектуальный суверенитет и улучшить благосостояние. Возрождение языка дает различные этические, эстетические и утилитарные преимущества - например, историческую справедливость, разнообразие, и возможности трудоустройства, соответственно ".[1]

Факторы, предотвращающие языковую смерть

Google запустил проект «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения», цель которого - помочь сохранить языки, находящиеся под угрозой исчезновения. Его цель - собрать самую свежую информацию о языках, находящихся под угрозой исчезновения, и поделиться последними исследованиями о них.

Антрополог Акира Ямамото выделил девять факторов, которые, по его мнению, помогут предотвратить языковую смерть:[16]

  1. Должна существовать доминирующая культура, благоприятствующая языковому разнообразию
  2. Вымирающее сообщество должно обладать этнической идентичностью, достаточно сильной, чтобы способствовать сохранению языка.
  3. Создание и продвижение программ обучения студентов языку и культуре, находящимся под угрозой исчезновения.
  4. Создание двуязычных и бикультурных школьных программ.
  5. Для носителей языка для получения педагогической подготовки
  6. Сообщество исчезающих языков должно быть полностью вовлечено
  7. Должны быть созданы языковые материалы, которые просты в использовании
  8. На языке должны быть письменные материалы, содержащие новое и традиционное содержание.
  9. Язык должен использоваться в новой среде, а области, в которых он используется (как старые, так и новые), должны быть усилены.

Мертвые языки

Лингвисты различают «смерть» языка и процесс, при котором язык становится «мертвым языком» в результате нормального изменение языка, лингвистический феномен, аналогичный псевдоуничтожение. Это происходит, когда язык в процессе своего нормального развития постепенно превращается во что-то, что затем распознается как отдельный, другой язык, оставляя старую форму без носителей. Так, например, Древнеанглийский можно рассматривать как «мертвый язык», хотя он изменился и превратился в Средний английский, Ранний современный английский и Современный английский. Диалекты языка также могут умереть, что приведет к общей смерти языка. Например, язык айнов медленно умирает: «В Атласе языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО перечисляет айны Хоккайдо как находящиеся под угрозой исчезновения с 15 носителями ... а Сахалин и Курильские айны вымерли».[17]

Изменение языка

Процесс изменения языка также может включать разделение языка на семью из нескольких человек. дочерние языки, оставляя общий родительский язык «мертвым». Это случилось с латинский, который (через Вульгарная латынь ) в конечном итоге превратился в Романские языки, и чтобы Пракрит, который превратился в Новые индоарийские языки. Такой процесс обычно не называют «смертью языка», потому что он включает в себя непрерывную цепочку нормальной передачи языка от одного поколения к другому, с незначительными изменениями в каждой точке цепочки. Таким образом, что касается латыни, например, нет места, где латынь «умерла»; он развивался по-разному в разных географических регионах, и его современные формы теперь идентифицируются множеством разных названий, таких как французский, португальский, испанский, итальянский, румынский, каталонский, галисийский, сардинский, венецианский и т. д.

Измерение жизнеспособности языка

За исключением случая лингвицида, языки не вымирают внезапно; они умирают, поскольку сообщество ораторов постепенно сдвиги на использование других языков. По мере смены говорящего в языковом поведении происходят заметные, хотя и незначительные изменения. Эти изменения в поведении приводят к изменению языковой жизнеспособности сообщества. Было предложено множество систем для измерения жизнеспособности языка в сообществе. Одной из первых является шкала GIDS (Graded Intergenerational Disrupt Scale), предложенная Джошуа Фишман в 1991 г.[18] Заслуживающая внимания веха в измерении жизнеспособности языка - это целая проблема Журнал многоязычного и мультикультурного развития посвященный изучению этнолингвистической жизнеспособности, Vol. 32.2, 2011 г., когда несколько авторов представили свои собственные инструменты для измерения жизнеспособности языка. Был опубликован ряд других опубликованных работ по измерению жизнеспособности языка, подготовленных авторами с учетом различных ситуаций и приложений. К ним относятся работы Ариенн Дуайер,[19] Мартин Эхала,[20] М. Линн Ландвер,[21] Марк Каран,[22] Андраш Корнаи,[23] и Пол Льюис и Гэри Саймонс.[24]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Цукерманн, Гилад, «Остановись, оживи и выживай», Австралийское высшее образование, 6 июня 2012 г.
  2. ^ Кальве, Жан-Луи. 1974 г. Langue et colonyisme: petit traité de glottophagie. Париж.
  3. ^ а б c Кристалл, Дэвид (2000) Язык смерти. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 19
  4. ^ Байрам, Майкл; Ху, Адельхайд (26.06.2013). Энциклопедия преподавания и изучения языков Рутледж. Рутледж. ISBN  978-1136235535.
  5. ^ Уолт, Криста Ван дер (2007-05-01). Жизнь через языки: африканская дань уважения Рене Дирвену. AFRICAN SUN MeDIA. ISBN  9781920109707.
  6. ^ Холл, Кристофер Дж .; Смит, Патрик Х .; Викаксоно, Рэйчел (11 мая 2015 г.). Картографирование прикладной лингвистики: руководство для студентов и практиков. Рутледж. ISBN  978-1136836237.
  7. ^ «Исследование языкового исследователя Дэвида Граддола». NBC News. 2004-02-26. Получено 2012-03-22. Ян в пятницу, 16 января 2009 г., 61 комментарий (2009-01-16). «Исследование Юго-Западного университета национальностей, Колледж свободных искусств». Chinasmack.com. Получено 2012-03-22.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь). Этнолог записывает 7358 известных живых языков,«Этнолог». Этнолог. Архивировано из оригинал 5 октября 2001 г.. Получено 2012-03-22. но 20.05.2015, Этнолог сообщили только о 7 102 известных живых языках; а 23 февраля 2015 года Ethnologue уже сообщил только о 7 097 известных живых языках.
  8. ^ Граддол, Д. (27.02.2004). «Будущее языка». Наука. 303 (5662): 1329–1331. Bibcode:2004Научный ... 303.1329G. Дои:10.1126 / science.1096546. ISSN  0036-8075. PMID  14988552. S2CID  35904484.
  9. ^ Ноулз-Берри, Сьюзен (зима 1987 г.). «Лингвистический упадок в чонтальском майя: речь полуноговорящих». Антропологическая лингвистика. 29 (4): 332–341. JSTOR  30028108.
  10. ^ Дориан, Нэнси С. (сентябрь 1978 г.). «Судьба морфологической сложности в языковой смерти: свидетельства из восточного гэльского языка Сазерленда». Язык. 54 (3): 590–609. Дои:10.1353 / лан.1978.0024. JSTOR  412788. S2CID  143011686.
  11. ^ Сосна, Эйдан; Турин, Марк (29 марта 2017 г.). «Оживление языка». Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики. 1. Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / acrefore / 9780199384655.013.8. ISBN  9780199384655.
  12. ^ Хинтон, Линн; И Хейл, Кен (ред.). 2001 г. Зеленая книга возрождения языка на практике. Сан-Диего: Academic Press.
  13. ^ Цукерманн, Гилад, «Языки аборигенов заслуживают возрождения» В архиве 2009-09-23 на Wayback Machine, Австралийское высшее образование, 26 августа 2009 г.
  14. ^ а б Хайд, Дуглас (25 ноября 1892 г.). «Необходимость деанглицирования Ирландии». Получено 2010-08-21.
  15. ^ «Деанглицизация - бесплатный онлайн-словарь». устранение английского влияния, языка, обычаев и т. д.
  16. ^ Кристалл, Дэвид (2014-11-06). Язык смерти. Издательство Кембриджского университета. п. 191. ISBN  9781316124093.
  17. ^ Лянсисалми, Риикка (октябрь 2016 г.). "СЕВЕРНЫЕ ГОЛОСА: ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПОСЛЕДНИХ ОПРОСАХ АЙНОВ И СААМИ". Studia Orientalia Electronica. 117: 429–267.
  18. ^ Фишман, Джошуа. 1991 г. Обратный языковой сдвиг. Клеведон: вопросы многоязычия.
  19. ^ Дуайер, Ариенн М. (23–24 октября 2009 г.). «Инструменты и методы оценки и возрождения исчезающих языков» (PDF). Материалы серии лекций Trace Foundation: препринт. Нью-Йорк. Получено 22 апреля, 2015.
  20. ^ Эхала, Мартин. 2009. Матрица оценки этнолингвистической жизнеспособности. В Сюзанне Перто, Томе Пристли и Колине Уильямсе (редакторы), Вопросы прав, продвижения и интеграции языков меньшинств в Европе, 123-137. Собачьи мельницы: PalgraveMacmillan.
  21. ^ М. Линн Ландвер. 2011. Методы исследования языковых угроз: взгляд из Меланезии. Международный журнал социологии языка 212: 153-178.
  22. ^ Марк Э. Каран (2011): Понимание и прогнозирование этнолингвистической жизнеспособности. Журнал многоязычного и мультикультурного развития 32(2) 137-149.
  23. ^ Андраш Корнаи (2013): Смерть цифрового языка. PLoS.ONE 8 (10) 22 октября: e77056. doi = 10.1371 / journal.pone.0077056
  24. ^ Льюис, М. Пол и Гэри Ф. Саймонс. 2010. Оценка опасности: расширение GIDS Фишмана. Revue Roumaine de Linguistique 55(2). 103–120.

дальнейшее чтение

  • Эйблей, Марк. (2003). Здесь говорят: путешествия среди языков, находящихся под угрозой исчезновения. Лондон: Хайнеманн.
  • Айчинсон, Жан. (1991). Смена языка: прогресс или упадок? Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Бастардас-Боада, Альберт (2007). «Лингвистическая устойчивость для многоязычного человечества», Glossa. Междисциплинарный журнал, т. 2, номер 2.
  • Батибо, Герман М. (2005). Упадок языка и смерть в Африке: причины, последствия и проблемы. Многоязычные вопросы.
  • Бренцингер, Матиас (ред.). (1992). Смерть языка: фактические и теоретические исследования с особым упором на Восточную Африку. Берлин / Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.
  • Бренцингер, Маттеис (ред.). (1998). Вымирающие языки в Африке. Кельн: Rüdiger Köper Verlag.
  • Бродерик, Джордж. (1999). Смерть языка на острове Мэн. Тюбинген: Нимейер. ISBN  3-484-30395-6.
  • Кальве, Луи-Жан. (1998). Языковые войны и лингвистическая политика. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Кэмпбелл, Лайл. (1994). Язык смерти. В Р. Э. Ашере (ред.), Энциклопедия языка и лингвистики (стр. 1960–1968). Оксфорд: Pergamon Press.
  • Кэмпбелл, Лайл; И Muntzel, М. (1989). Структурные последствия языковой смерти. В Н. С. Дориане (Ред.).
  • Кантони-Харви, Джина (ред.). (1997). Стабилизация языков коренных народов. Флагстафф, Аризона: Университет Северной Аризоны, Центр передового опыта в области образования.
  • Кристалл, Дэвид. (2000). Смерть языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-65321-5.
  • Кристалл, Дэвид. (2004). Языковая революция. Кембридж: Polity Press.
  • Сир, Кристина. (2008). "Как выучить мертвый язык? ". Шифер.
  • Долби, Эндрю. (2003). Язык в опасности: потеря языкового разнообразия и угроза нашему будущему. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-12900-9.
  • Диксон, Р. М. У. (1997). Взлет и падение языков. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Дориан, Нэнси С. (1973). Грамматическое изменение умирающего диалекта. Язык, 49, 413-438.
  • Дориан, Нэнси С. (1978). Судьба морфологической сложности в языковой смерти: свидетельства из восточного гэльского языка Сазерленда. Язык, 54 (3), 590-609.
  • Дориан, Нэнси С. (1981). Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press.
  • Дориан, Нэнси С. (ред.). (1989). Расследование устаревания: исследования сокращения языка и смерти. Исследования социальных и культурных основ языка (№ 7). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-32405-X.
  • Дресслер, Вольфганд и Водак-Леодольтер, Рут (редакторы) (1977) Смерть языка (Международный журнал социологии языка, том 12). Гаага: Мутон.
  • Фишман, Джошуа А. (1991). Обратный языковой сдвиг: теоретические и эмпирические основы помощи языкам, находящимся под угрозой исчезновения. Клеведон: вопросы многоязычия.
  • Гренобль, Ленор А .; И Уэйли, Линдси Дж. (Редакторы). (1998). Вымирающие языки: текущие проблемы и перспективы на будущее. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Хагеж, Клод. (1992). Le souffle de la langue. Париж: Одиль Жакоб.
  • Хагеж, Клод. (2000). Halte à la mort des langues. Париж: Издания Odille Jacob.
  • Хейл, Кен; Краусс, Майкл; Watahomigie, Люсиль Дж .; Ямамото, Акира Й .; Крейг, Колетт; Жанна, ЛаВерн М. и др. (1992). Вымирающие языки. Язык, 68 (1), 1-42.
  • Хармон, Дэвид. (2002). В свете наших различий: как разнообразие природы и культуры делает нас людьми. Вашингтон, округ Колумбия: Smithsonian Institution Press.
  • Харрисон, К. Дэвид. (2007) Когда языки умирают: исчезновение языков мира и эрозия человеческих знаний. Нью-Йорк и Лондон: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-518192-1.
  • Хазаэль-Массье, Мари-Кристин. (1999). Les créoles: Незаменимое выживание. Париж: Издания Антанты.
  • Хилл, Джейн. (1983). Смерть языка на уто-ацтекском языке. Международный журнал американской лингвистики, 49, 258-27.
  • Жанс, Марк; И Тол, Сиджмен (ред.). (2003). Смерть языка и поддержание языка: теоретический, практический и описательный подходы. Амстердам: паб John Benjamins. ISBN  90-272-4752-8; ISBN  1-58811-382-5.
  • Джозеф, Брайан Д. (Ред.). (2003). Когда языки сталкиваются: взгляды на языковой конфликт, языковую конкуренцию и сосуществование языков. Колумбус: Университет штата Огайо.
  • Маффи, Лусия (ред.). (2001). О биокультурном разнообразии: связь языка, знаний и окружающей среды. Вашингтон, округ Колумбия: Smithsonian Institution Press.
  • Мораис, Жак; И Моррис, Майкл А. (ред.). (2003). Языки в глобализирующемся мире. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Мохан, Пегги; & Задор, Пол. (1986). Разрыв в жизненном цикле: смерть Тринидада Бходжпури. Язык, 62 (2), 291-319.
  • Мотамед, Ферейдун; (1974). La métrique diatemporelle: ou des accords de temps revolutifs dans les langues à flexions количественные. "[1] «Открытая библиотека OL25631615M.
  • Муфвене, Саликоко С. (2001). Экология языковой эволюции. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Мюльхойслер, Питер. (1996). Лингвистическая экология: изменение языка и лингвистический империализм в Тихоокеанском регионе. Лондон: Рутледж.
  • Крапива, Даниэль; И Ромейн, Сюзанна. (2000). Исчезающие голоса: исчезновение языков мира. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-513624-1.
  • Филлипсон, Роберт. (2003). Только английский ?: Сложная языковая политика. Лондон: Рутледж.
  • Рейнер, Джон (ред.). (1999). Возрождение языков коренных народов. Флагстафф, Аризона: Университет Северной Аризоны, Центр передового опыта в области образования. ISBN  0-9670554-0-7.
  • Робинс, Р. Х .; И Уленбек, Э. М. (1991). Вымирающие языки. Оксфорд: Берг.
  • Зассе, Ханс-Юрген. (1990). Теория языковой смерти, распада языка и изменения, вызванного контактом: сходства и различия. Arbeitspapier (№ 12). Кельн: Institut für Sprachwissenschaft, Universität zu Köln.
  • Зассе, Ханс-Юрген. (1992). Теория языковой смерти. В М. Бренцингере (ред.) (Стр. 7–30).
  • Шиллинг-Эстес, Натали; И Вольфрам, Уолт. (1999). Альтернативные модели диалектной смерти: Рассеяние против концентрации. Язык, 75 (3), 486-521.
  • Скутнаб-Кангас, Тове. (2000). Лингвистический геноцид в образовании - или всемирное разнообразие и права человека? Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.
  • Слейтер, Джулия. (2010). "Время сказывается на старошвейцарском языке " SwissInfo.ch.
  • де Сваан, Абрам. (2001). Слова мира: глобальная языковая система. Кембридж, Великобритания: Polity Press.
  • Томасон, Сара Г. (2001). Языковой контакт: введение. Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета.
  • Цукерманн, Гилад и Майкл Уолш. (2011). «Остановитесь, возродитесь, выживите: уроки возрождения иврита, применимые к восстановлению, сохранению и расширению прав и возможностей языков и культур аборигенов», Австралийский журнал лингвистики Vol. 31, № 1. С. 111–127.

внешняя ссылка