Глухой увулярный фрикативный звук - Википедия - Voiceless uvular fricative
Глухой увулярный фрикативный | |||
---|---|---|---|
χ | |||
Номер МПА | 142 | ||
Кодирование | |||
Юридическое лицо (десятичный) | χ | ||
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 03C7 | ||
X-SAMPA | Икс | ||
Шрифт Брайля | |||
| |||
Аудио образец | |||
источник · помощь |
В глухой увулярный щелевой это тип согласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук ⟨χ⟩, Греческий чи. Звук представлен как ⟨x̣⟩ (например, с недоделанный ) в Американистская фонетическая нотация. Иногда его записывают как ⟨Икс⟩ (или же ⟨р⟩, если Ротический ) в широкой транскрипции.
Также есть глухая увулярная фрикционная трель (одновременный [χ] и [ʀ̥ ]) на некоторых языках, например иврит и Волоф а также в северных и центральных разновидностях Европейский испанский.[1][2][3][4] Его можно записать как ⟨ʀ̝̊⟩ (А преданный и поднятый увулярная трель ) в IPA. Он встречается как безмолвный аналог [ɣ ] или единственный спинной фрикативный звук в Северном стандарте нидерландский язык и региональные диалекты и языки Нидерландов (Голландский нижний саксонский и Западно-фризский ) говорят над реками Рейн, Маас и Ваал (иногда называемая линией Роттердам – Неймеген). Обычный фрикативный звук, который сочленяется дальше спереди, как либо веляр или же постпалатальный типичен для диалектов к югу от рек (в основном Брабантский и Лимбургский ), включая бельгийский стандартный голландский. В этих диалектах глухая увулярная фрикативная трель является одной из возможных реализаций фонемы. /р/.[5][6][7][8][9][10][11] Фактически, во многих языках, которые утверждают, что у них есть глухой увулярный фрикативный звук, может быть фрикативный фрикативный звук. Ладефогед и Мэддисон (1996) обратите внимание, что существует «осложнение в случае фрикативных язычков в том, что форма речевого тракта может быть такой, что язычок вибрирует».[2]
Трение в варианте фрикативной трели иногда происходит в средней или задней части мягкого неба (называемое веляр или же mediovelar и поствелярскийсоответственно), а не сам язычок. Это относится к северному стандартному голландскому языку, а также к некоторым разновидностям арабский, Лимбургский и Мадрид испанский. Поэтому было бы уместно назвать эти варианты глухая (пост) велярно-увулярная фрикативная трель поскольку трель всегда увулярна (велярные трели физически невозможны). Соответствующий символ IPA - ⟨ʀ̝̊˖⟩ (Преданный, воспитанный и передовой увулярная трель, где «продвинутый» диакритический знак применяется только к фрикативной части звука). Таким образом, в случаях, когда утверждается диалектная вариация между глухим увулярным и велярным фрикативом, основное различие между ними может заключаться в трели язычка, поскольку трение может быть велярным в обоих случаях - сравните Северный Голландский ахт [ɑʀ̝̊˖t] 'восьмерка' (с послевулярно-увулярной фрикативной трелью) с южно-голландским [ɑxt] или же [ɑx̟t], который имеет фрикативный звук без трения, сочленяющийся в середине или передней части мягкого неба.[3][4][5][9][10][12]
Для глухой преувулярный щелевой (также называемый поствелярский), видеть глухой велярный фрикативный.
Функции
Особенности глухого увулярного фриктива:
- Его манера артикуляции является фрикативный, что означает, что он создается путем ограничения воздушного потока через узкий канал в месте сочленения, вызывая турбулентность.
- Его место сочленения является увулярный, что означает, что он сочленяется с задней частью язык (спинка) на язычок.
- Его звучание глухой, что означает, что он воспроизводится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя голоса соседних звуков.
- Это устный согласный, что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральная согласная Это означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не в стороны.
- В механизм воздушного потока является легочный, что означает, что он сочленяется за счет подачи воздуха только через легкие и диафрагма, как и в большинстве звуков.
Вхождение
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
африкаанс[13][14] | граммэд | [χut] | 'хороший' | Различается между фрикативом и фрикативной трелью в начале слова.[13] Видеть Фонология африкаанс | |
арабский[12] | خضراء | [χadˤraːʔ] | 'зеленый' (f. ) | Фрикционная трель с веляровым трением.[12] Можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨Икс⟩. Видеть Арабская фонология | |
Армянский | Восточная[15] | խոտ | [χot] (помощь ·Информация ) | 'трава' | |
Датский | Стандарт[16] | прes | [ˈPχæs] | 'давление' | Перед /р/, стремление / п, т, к / реализуется как выделение /р/.[17] Обычно транскрибируется в IPA сʁ⟩. Видеть Датская фонология. |
нидерландский язык | Стандарт Северный[5][6] | аchт | [ɑʀ̝̊˖t] | '8' | Фрикативная трель с послевелярным трением.[5] Можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨Икс⟩. Видеть Голландская фонология |
бельгийский[7][8] | брох | [bʀ̝̊oːt] | 'хлеб' | Звонит после гласной.[18] Реализация /р/ значительно различается среди диалектов. Видеть Голландская фонология | |
Голландский нижний саксонский[5][6] | аchт | [ɑʀ̝̊˖t] | '8' | Фрикативная трель с поствеляровым трением;[5] безмолвный аналог /ɣ /. Можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨Икс⟩. | |
английский | Scouse[19] | Cloск | [kl̥ɒχ] | 'Часы' | Возможная дословная реализация / k /; варьируется от фрикционной трели до фрикативной трели.[19] |
валлийский[20][21] | Amlwch | [Amlʊχ] | 'Amlwch ' | Встречается только в заимствованиях из валлийского;[20] обычно транскрибируется в IPA сИкс⟩. Видеть Фонология английского языка | |
белый Южноафриканский[14][22] | граммоggа | [ˈΧɒχə] | 'насекомое' | Реже велярный [Икс ], встречается только в заимствованиях из африкаанс и Хойсан.[14] Обычно транскрибируется в IPA сИкс⟩. Видеть Фонология английского языка | |
Немецкий | Стандарт[23] | Даch | [daχ] | 'крыша' | Появляется только после определенного задние гласные. Видеть Стандартная немецкая фонология |
Хемницкий диалект[24] | рок | [χkʰ] | 'юбка' | В свободной вариации с [ʁ̞ ], [ʁ ], [ʀ̥ ] и [q ].[24] Не встречается в коде.[24] | |
Нижний Рейн[25] | Wiрte | [ˈVɪχtə] | 'хосты' | В свободной вариации с [ɐ ] между гласной и безмолвный венечный согласный звук. | |
иврит [1] | מֶלֶך | [ˈMe̞.le̞χ] | 'король' | Различается между фрикативной и фрикативной трелью.[1] Видеть Фонология современного иврита | |
Лимбургский | Некоторые диалекты[9][10][11] | ваор | [β̞ɒ̝ːʀ̝̊] | 'был' | Аллофон /р/ который по-разному описывался как встречающийся в слоговой коде[9][10] и слово-финал.[11] Может быть посвящен лишь частично; трение может быть увулярным или поствелярным.[9][10] Слово в качестве примера взято из Маастрихтский диалект. |
Люксембургский[26] | Зуch | [t͡suχ] | 'тренироваться' | Видеть Люксембургская фонология | |
португальский | Общий Бразильский[27] | маrrом | [mäˈχõː] | 'коричневый' (существительное) | Некоторые диалекты, соответствует ротическому согласному / ʁ /. Видеть Португальская фонология |
испанский | Европейский[3][4] | оjо | [ˈO̞ʀ̝̊o̞] (помощь ·Информация ) | 'глаз' | Фрикативная трель; фрикация в Мадриде. Встречается у северных и центральных сортов.[3][4] Чаще всего его транскрибируют сИкс⟩ В МПА. Видеть Испанская фонология |
Понсе диалект[28] | perrо | [ˈPe̞χo̞] | 'собака' | Это и [ʀ̥ ] основные реализации /р/ на этом диалекте.[28] Видеть Испанская фонология | |
валлийский | chмыch | [χweːχ] | 'шесть' | Видеть Валлийская фонология | |
Западно-фризский[5][6] | берch | [bɛrʀ̝̊˖] | 'гора' | Фрикативная трель с поствеляровым трением;[5] безмолвный аналог /ɣ /. Никогда не встречается в начальных позициях слова. Можно транскрибировать в IPA с помощью ⟨Икс⟩. Видеть Западно-фризская фонология | |
Волоф[2] | [пример необходим ] | Фрикативная трель.[2] | |||
идиш[13] | איך / якх | [iχ] | 'Я' | Видеть Фонология идиш |
Смотрите также
Примечания
- ^ а б c Лауфер (1999), п. 98.
- ^ а б c d Ладефогед и Мэддисон (1996), п. 167.
- ^ а б c d "Кастильский испанский - Мадрид Клауса Колера".
- ^ а б c d Лион (1981), п. 76.
- ^ а б c d е ж грамм час Коллинз и Мис (2003), п. 191.
- ^ а б c d Гуссенховен (1999), п. 74.
- ^ а б Топы (2009), стр. 25, 30-32, 63, 80-88, 97-100, 105, 118, 124-127, 134-135, 137-138, 140-141.
- ^ а б Верховен (1994:?), цитируется в Топы (2009 г.:22, 83)
- ^ а б c d е Хейманс и Гуссенховен (1998), п. 108.
- ^ а б c d е Гуссенховен и Аартс (1999), п. 156.
- ^ а б c Верховен (2007), п. 220.
- ^ а б c Телуолл и Са'Аддин (1999) С. 51, 53.
- ^ а б c "Фонетический блог Джона Уэллса: велярный или увулярный?". 5 декабря 2011 г.. Получено 30 апреля 2015.
- ^ а б c Бауэрман (2004): 939): "Белый южноафриканский английский - одна из очень немногих разновидностей, в которых есть велярная фрикативная фонема. /Икс/ (видеть Девушка (2002): 120)), но это только слова, заимствованные из африкаанс (...) и койсан (...). Многие ораторы используют африкаанс увулярный щелевой [χ] а не веляр ".
- ^ Дум-Трагут (2009), п. 18.
- ^ Basbøll (2005), стр. 62, 65–66.
- ^ Basbøll (2005) С. 65–66.
- ^ Топы (2009), п. 83.
- ^ а б Уэллс (1982) С. 372–373.
- ^ а б Уэллс (1982), п. 389.
- ^ Линь (1990), п. 132.
- ^ Уэллс (1982), п. 619.
- ^ Холл (1993: 100), сноска 7, цит. Колер (1990)
- ^ а б c Хан и Вайс (2013), п. 235.
- ^ Холл (1993), п. 89.
- ^ Жиль и Трувен (2013), п. 68.
- ^ Барбоза и Альбано (2004), стр. 5–6.
- ^ а б "Просмотр документа ProQuest - Испанский язык Понсе, Пуэрто-Рико: фонетический, фонологический и интонационный анализ".
Рекомендации
- Barbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (2): 227–232, Дои:10.1017 / S0025100304001756
- Basbøll, Hans (2005), Фонология датского языка, ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский язык: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местири, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка, 1: Фонология, Мутон де Грюйтер, стр. 931–942, ISBN 978-3-11-017532-5
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: современный восточноармянский, Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «люксембургский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (1): 67–74, Дои:10.1017 / S0025100312000278
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29: 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
- Холл, Трейси Алан (1993), "Фонология немецкого / ʀ /", Фонология, 10 (1): 83–105, Дои:10.1017 / S0952675700001743
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Вирта» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 28: 107–112, Дои:10.1017 / S0025100300006307
- Хуальде, Хосе Игнасио; Ортис де Урбина, Джон (2003), Грамматика баскского языка, Берлин: Мутон де Грюйтер, ISBN 978-3-11-017683-4
- Гесс, Вольфганг (2001), "Funktionale Phonetik und Phonologie" (PDF), Grundlagen der Phonetik, Бонн: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität
- Хан, Самир уд Даула; Вайсе, Констанце (2013), «Верхний саксонский (хемницкий диалект)» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 43 (2): 231–241, Дои:10.1017 / S0025100313000145
- Колер, Клаус (1990), «Комментарий на немецком языке», Журнал Международной фонетической ассоциации, 20 (2): 44–46, Дои:10.1017 / S002510030000428X
- Ладефогед, Питер; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира, Оксфорд: Блэквелл, ISBN 978-0-631-19815-4
- Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Язык в Южной Африке, Издательство Кембриджского университета, ISBN 9780521791052
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Cambridge University Press, стр. 96–99, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лайонс, Джон (1981), Язык и лингвистика: введение, Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-54088-9
- Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика, Уральская и алтайская серии, 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Аберкраве», в Coupland, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены, Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
- Телуолл, Робин; Сааддедин, М. Акрам (1999), «Арабский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита., Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51–54, ISBN 0-521-63751-1
- Топы, Иви (2009), Variatie en verandering van de /р/ во Вландерене, Брюссель: VUBPress, ISBN 9789054874713
- Верховен, Джо (1994), "Fonetische Eigenschappen van de Limburgse huig-r", Taal en Tongval, 46: 9–21
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 243–247, Дои:10.1017 / S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (2): 219–225, Дои:10.1017 / S0025100307002940
- Уэллс, Джон С. (1982), Акценты английского языка, Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674), Cambridge University Press, ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0
внешняя ссылка
- Список языков с [χ] на PHOIBLE