Южноафриканский английский - South African English

Географическое распространение английского языка в Южной Африке: доля населения, говорящего по-английски дома.
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Географическое распространение английского языка в Южной Африке: плотность носителей английского языка как родного. Четыре кластера с высокой плотностью соответствуют местоположениям Претория и Йоханнесбург, Дурбан, Порт-Элизабет и Кейптаун (по часовой стрелке).
  <1 / км²
  1–3 / км²
  3–10 / км²
  10–30 / км²
  30–100 / км²
  100–300 / км²
  300–1000 / км²
  1000–3000 / км²
  > 3000 / км²

Южноафриканский английский (БЕЗОПАСНОСТЬ, SAfrEng, SAE, en-ZA)[1] это набор английских диалектов родом из Южной Африки.

История

Британский колонисты впервые колонизировали южноафриканский регион в 1795 году, когда они организовали военную операцию на Капская колония. Целью этого первого начинания было получение контроля над ключевым морским путем через Кейп, а не создание постоянного колония поселенцев.[2] Первый крупный приток англоговорящих прибыл в 1820 году. Около 5000 британских поселенцев, в основном сельские жители или рабочий класс, поселились в восточной части Капской провинции.[2] Хотя британцы составляли меньшинство колонистов (голландцы жили в регионе с 1652 года, когда торговцы из Голландская Ост-Индская компания разработал застава ), губернатор Капской колонии, Лорд Чарльз Сомерсет, объявил английский официальным языком в 1822 году.[2] Чтобы распространить влияние английского языка в колонии, чиновники начали набирать британских школьных учителей и шотландское духовенство на должности в системе образования и церкви.[2] Другая группа англоговорящих прибыла из Великобритании в 1840-х и 1850-х годах вместе с Натальские поселенцы. Эти люди были в основном «стандартными ораторами», вроде отставных военнослужащих и аристократов.[2] Третья волна английских поселенцев прибыла между 1875 и 1904 годами и принесла с собой самые разнообразные Английские диалекты. Эти две последние волны не имели такого большого влияния на южноафриканский английский язык (SAE), поскольку «семена развития были посеяны уже в 1820 году».[2] Однако натальская волна вызвала ностальгию по британским обычаям и помогла определить идею «стандартного» сорта, напоминающего южно-британский английский.[2]

Когда Союз Южной Африки была образована в 1910 году, официальными государственными языками были английский и голландский, хотя африкаанс эффективно заменил голландский в 1925 году.[3] После 1994 г. эти два языка вместе с девятью другими Южные языки банту получил равный официальный статус.[3]

SAE - это экстерриториальная (ET) разновидность английского языка или разновидность языка, которая была перенесена за пределы материковой части страны. В частности, SAE - это инопланетянин Южного полушария, возникший в результате более поздней английской колонизации в 18 и 19 веках (зимбабвийский, австралийский и новозеландский английский также являются разновидностями инопланетян Южного полушария).[2] SAE больше похож на британский английский, чем на него Американский английский из-за тесных связей, которые южноафриканские колонии поддерживали с материком в 19 и 20 веках. Однако с ростом влияния американской поп-культуры во всем мире через такие способы контакта, как телевидение, американский английский стал более распространенным в Южной Африке. Действительно, некоторые американские лексические единицы становятся альтернативой сопоставимым британским терминам.[2]

Разновидности

Белый Южноафриканский Английский

Появилось несколько южноафриканских английских разновидностей, которые сопровождаются разным уровнем восприятия. социальный престиж. Роджер Ласс описывает белый южноафриканский английский как систему из трех подвидов, на которых говорят в основном Белые южноафриканцы под названием "Великий Трихотомия "(термин, впервые использованный для категоризации Австралийский английский разновидностей и впоследствии примененный к южноафриканскому английскому).[2] В этой классификации "культивируемый" сорт очень близок к английскому стандарту. Полученное произношение и связан с высшим классом; разновидность «Общая» - социальный показатель среднего класса и общий язык; а «широкий» вариант больше всего ассоциируется с рабочим классом, низким социально-экономическим статусом и низким уровнем образования.[2] Эти три подвида также называются «Консервативный SAE», «Респектабельный SAE» и «Экстремальный SAE» соответственно.[2] Широкий белый SAE очень близок к разновидности второго языка (африкаанс -Говорящий) Африканеры называется африкаанс английским. Это разнообразие было заклеймено носителями SAE среднего и высшего класса и считается местной формой SAE.[2]

Черный южноафриканский английский

Черный южноафриканский английский, или BSAE, говорят люди, чей родной язык коренные африканцы язык.[4] BSAE считается «новым» английским языком, потому что он появился благодаря системе образования среди говорящих на втором языке в местах, где английский не является языком большинства.[4] По крайней мере, два социолингвистических варианта окончательно изучены на посткреольский континуум для второго языка черного южноафриканского английского, на котором говорят большинство Черные южноафриканцы: элитный, престижный "acrolect "и более средний, мейнстримный"мезолект «Базилект» менее похож на колониальный язык (родной английский), а «мезолект» - в несколько большей степени.[2] Исторически BSAE считалась «нестандартной» разновидностью английского языка, неподходящей для формального контекста и находящейся под влиянием коренных африканских языков.[4]

По данным Центральной статистической службы, по состоянию на 1994 год около 7 миллионов чернокожих в Южной Африке говорили по-английски.[4] BSAE возникла в школьной системе Южной Африки, когда в 1953 г. Закон об образовании банту обязательное использование родных африканских языков в классе. Когда этот закон был принят, большинство англоговорящих учителей-носителей языка были исключены из школ. Это ограничивало знакомство чернокожих студентов со стандартными вариантами английского языка. В результате английский язык, на котором говорят в школах для чернокожих, развил отличительные образцы произношения и синтаксиса, что привело к формированию BSAE.[4] Некоторые из этих характерных черт могут быть связаны с родными языками ранних носителей BSAE. Политика продвижения родного языка в школах окончательно провалилась, и в 1979 г. Департамент образования банту позволили школам выбирать свой собственный язык обучения. Английский язык был предпочтительным языком, потому что он рассматривался как ключевой инструмент социального и экономического развития.[4]

Индийский южноафриканский английский

Индийский южноафриканский английский (ISAE) - подвид, который развился среди потомков Индийские иммигранты в ЮАР.[2] В Апартеид Политика, действовавшая с 1948 по 1991 год, не позволяла индийским детям публично общаться с людьми английского происхождения. Это разделение привело к тому, что индийский вариант развился независимо от белого южноафриканского английского, хотя с фонологическими и лексическими особенностями, которые все еще подходят под зонтик южноафриканского английского.[2] Индийский южноафриканский английский включает "базилект ", "мезолект ", и "acrolect ".[2] Эти термины описывают разновидности данного языка по спектру сходства с колониальной версией этого языка: наиболее похожим является «акролект».[2] Сегодня говорящие на базилекте - это, как правило, люди старшего возраста, не являющиеся носителями языка, с небольшим образованием; носители языка acrolect очень похожи на носителей английского языка в колониях, за некоторыми фонетическими / синтаксическими исключениями; и динамики mesolect находятся где-то посередине.[2]

ISAE напоминает Индийский английский в некоторых отношениях, возможно, потому, что разновидности содержат носителей с общими родными языками, или потому что первые учителя английского языка были привезены в Южную Африку из Индии, или и то, и другое.[2] ISAE и Indian English имеют четыре характерные лексические особенности, связанные с образованием: плата за обучение, что означает «дополнительные уроки вне школы, за которые человек платит»; Дальнейшие исследования, что означает «высшее образование»; алфавиты, что означает «алфавит, буквы алфавита»; и наизусть, что означает «выучить наизусть»; Эти предметы показывают влияние индийских учителей английского языка в Южной Африке.[2] Фонологически ISAE также имеет несколько общих черт с индийским английским, хотя некоторые общие черты уменьшаются в южноафриканской разновидности. Например, ретрофлексия согласных в таких фонемах, как / ḍ /, и сильное стремление в производстве согласных (распространенное в североиндийском английском) присутствуют в обеих разновидностях, но уменьшаются в ISAE. По слогам ритм вместо ритм, привязанный к стрессу, по-прежнему является заметной чертой обоих сортов, особенно в более разговорных подвидах.[2]

Cape Flats Английский

Еще одна разновидность южноафриканского английского языка - это Cape Flats Английский, изначально и лучше всего ассоциировался с внутренним Мыс Цветной компьютерные колонки.[5]

Фонология

Гласные

  • Аллофонический изменение в КОМПЛЕКТ гласная (из Уэллса 1982 г. лексические наборы ). В некоторых контекстах, например, после /час /, гласная KIT произносится [ɪ ]; перед таутосложный /л / это произносится [ɤ ]; а в других контекстах произносится [ə ].[6] Эта функция отсутствует в консервативном SAE и, возможно, возникла из-за вокала. цепной сдвиг в белом SAE.[2]
  • Произношение ФЛИС гласный с длинным монофтонгальным [я ]. Напротив, другие англичане Южного полушария, такие как Австралийский английский и Новозеландский английский дифтонгировали ФЛИС ([ɪi ~ əi]).[6]
  • Назад ВАННА, с округлением губ в более широких диалектах ([ɑː ] или же [ɒː ]). Это отличается от австралийского английского и новозеландского английского, в которых центральный [аː ] вместо.[6]
  • короткий ЛОВУШКА ([æ ]), что приводит к разделению BATH / TRAP. Австралийский английский и новозеландский английский также демонстрируют это разделение.[2]
  • МНОГО короткий, открытый, слабоокруглый, централизованный, вокруг [ɒ̽].[2]
  • ОПЛАЧИВАТЬ короткая, полузакрытая спинка и централизованная, вокруг [ʊ ].[2]
  • МЕДСЕСТРА имеет тенденцию напоминать Полученное Произношение неротическое [ɜː ] среди консервативных ораторов SAE, в то время как гласный передний, полузакрытый, централизованный [øː ] в других разновидностях.[2]

Согласные

  • В консервативном и респектабельном SAE, /час / глухой голосовой щелевой [час ]. В экстремальном SAE, /час/ имеет более хриплое произношение, [ɦ ], вероятно, из-за субстрата голландского / африкаанс. /час/ иногда удаляется в Extreme SAE, но сохраняется в Conservative and Respectable SAE. Например, когда оно изначально встречается в ударных слогах в словах типа «дом», в Extreme SAE оно удаляется.[2]
  • Консервативный SAE полностью неротический как "Received Pronunciation", в то время как "Respectable SAE" имеет спорадические моменты риторики. Эти ротические моменты обычно возникают в /р/-конечные слова. Более частая риторика является признаком экстремального SAE.[2]
  • Безнаддувный безмолвный взрывчатые вещества (подобно /п/, / т /, и / k /) в ударных средах с начальным словом.[6]
  • Йод-ассимиляция: настраивать и дюна имеют тенденцию реализовываться как [t͡ʃʉːn] и [d͡ʒʉːn], вместо Полученное произношение [тюːн] и [djuːn].[6]

Лексикон

История словарей SAE

В 1913 году Чарльз Петтман создал первый южноафриканский английский словарь под названием Африкандеризма. Эта работа была направлена ​​на выявление терминов африкаанс, появившихся в английском языке в Южной Африке.[7] В 1924 г. Oxford University Press опубликовал свою первую версию словаря южноафриканского английского языка, Южноафриканский карманный оксфордский словарь. В последующих изданиях этого словаря была предпринята попытка применить «широкий редакторский подход» к включению словарных терминов, родившихся в Южной Африке, хотя степень этого включения оспаривалась.[7] Родосский университет (Южная Африка) и Оксфордский университет (Великобритания) вместе работали над выпуском 1978 г. Словарь южноафриканского английского языка, который принял более консервативный подход к включению терминов. Этот словарь впервые включал то, что составители словарей считали «жаргоном поселков», или словарные термины, встречающиеся в черной журналистике и литературных кругах.[7] Словари, специализирующиеся на научном жаргоне, таком как общеупотребительные названия южноафриканских растений, также появились в двадцатом веке. Однако эти работы по-прежнему часто опирались на латинскую терминологию и европейские системы произношения.[7] По состоянию на 1992 год Радженд Местри выпустил единственный доступный словарь Южноафриканский индеец Английский.[7]

Словарный запас

SAE включает лексические элементы, заимствованные из других Южноафриканские языки. В следующем списке приведены примеры некоторых из этих терминов:

  • браай (шашлык) из африкаанс[6]
  • импимпи (информатор полиции)[4]
  • индаба (конференция; встреча) от Зулусский[6]
  • Kwela-Kwela (такси или полицейский фургон)[4]
  • Madumbies (вид съедобного корня), найденный в Натале
  • мама (срок обращения для пожилой женщины)[4]
  • Мбаканга (тип музыки)[4]
  • морабараба (настольная игра)[4]
  • Sgebengu (преступник) найден в районах, где говорят на Исикхоса и Исизулу[4]
  • скебереш (распутная женщина) найдена в Гаутенге
  • y 'все (сокращение от "you all") для местоимений множественного числа второго лица в ISAE[6]

Британские лексические элементы

SAE также содержит несколько лексических элементов, демонстрирующих британское влияние на эту разновидность:

  • жопа, бомж (жопа)[2]
  • химик (аптека)[2]
  • смокинг (смокинг)[2]
  • свалка (мусорное ведро)[2]
  • бензин (бензин)[2]
  • глушитель (глушитель)[2]

Выражения

Ряд выражений SAE был заимствован из других южноафриканских языков или уникально используется в этой разновидности английского языка. Вот некоторые распространенные выражения:

  • Заимствованное междометие африкаанс аг что означает «о!», как в «Аг, уходи, чувак»! (Эквивалент немецкого "ach"). SAE использует в разговорной речи ряд дискурсивных маркеров африкаанс.[6]
  • Выражение для прийти с, распространены, особенно среди людей африкаанс, как в "они идут с?"[8] На это повлияла фраза африкаанс Хулле Ком Саам, буквально «они собираются вместе», с саам неверно интерпретируется как с.[9] На африкаанс саамком это отделяемый глагол, похожий на кроткие на голландском и миткоммен на немецком языке, что переводится на английский как «прийти вместе».[10] "Прийти с?" также встречается в районах Верхнего Среднего Запада США, где было большое количество Скандинавский, нидерландский язык и Немецкие иммигранты, которые, говоря по-английски, переводили эквивалентные фразы прямо со своего языка.[11]
  • Использование сильного обязательного модальный " должен как синоним вежливости должен / должен. "Must" имеет "гораздо меньшее социальное воздействие" при SAE, чем в других разновидностях.[6]
  • Сейчас сейчас, как в "Я сделаю это сейчас-сейчас". Вероятно, заимствовано из африкаанс ноу-ноу, это выражение описывает время позже, чем указанное во фразе «Я сделаю это сейчас».[6]
  • Большое количество сленга происходит из британского происхождения, например «naff» (скучный, унылый или простой).

Демография

В Национальная перепись населения Южной Африки 2011 года обнаружили в общей сложности 4892623 человека, говорящего на английском как на родном,[12]:23 что составляет 9,6% населения страны.[12]:25 Провинции со значительным англоговорящим населением были Western Cape (20,2% населения провинции), Гаутенг (13,3%) и Квазулу-Натал (13.2%).[12]:25

На английском говорили все этнические группы в Южной Африке. Распределение англоговорящих в соответствии с общепринятыми расовыми классификациями, используемыми Статистическим управлением Южной Африки, описывается в следующей таблице.

Группа населенияАнглоговорящие[12]:26% группы населения[12]:27% от общего числа англоговорящих
Черный африканец1,167,9132.923.9
Цветные945,84720.819.3
Индийский или же Азиатский1,094,31786.122.4
белый1,603,57535.932.8
Другой80,97129.51.7
Общий4,892,6239.6100.0

Примеры южноафриканских акцентов

Следующие примеры южноафриканского акцента были получены из Университет Джорджа Мейсона:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ en-ZA африкаанс: Суид Африкаанс Энгельс это код языка для южноафриканского английского языка, как определено Стандарты ISO (видеть ISO 639-1 и ISO 3166-1 альфа-2 ) и Интернет-стандарты (видеть Языковой тег IETF ).
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай Mesthrie, Rajend, ed. (2002). Язык в Южной Африке. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9780521791052. OCLC  56218975.
  3. ^ а б Местри, Р. (2006). «Южная Африка: языковая ситуация». Энциклопедия языка и лингвистики. С. 539–542. Дои:10.1016 / b0-08-044854-2 / ​​01664-3. ISBN  9780080448541.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Де Клерк, Вивиан; Гоф, Дэвид (2002). Язык в Южной Африке. С. 356–378. Дои:10.1017 / cbo9780511486692.019. ISBN  9780511486692.
  5. ^ Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В., ред. (2004). Справочник разновидностей английского языка. Берлин / Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN  978-3-11-017532-5.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k Беккер, Ян (1 января 2012 г.). «История южноафриканского английского языка: краткий лингвистический обзор». Международный журнал языка, перевода и межкультурной коммуникации. 1: 139–150. Дои:10.12681 / ijltic.16. ISSN  2241-7214.
  7. ^ а б c d е Тейлор, Тим (1994). "Обзор лексикона южноафриканского индийского английского". Антропологическая лингвистика. 36 (4): 521–524. JSTOR  30028394.
  8. ^ Mesthrie, Rajend, ed. (2008). Африка, Южная и Юго-Восточная Азия. Мутон де Грюйтер. п. 475. ISBN  9783110196382.
  9. ^ Справочник разновидностей английского языка: мультимедийный справочник. Морфология и синтаксис, Том 2, Бернд Кортманн, Мутон де Грюйтер, 2004 г., стр. 951
  10. ^ Pharos Tweetalige skoolwoordeboek / Pharos Двуязычный школьный словарь В архиве 19 сентября 2016 г. Wayback Machine, Словари Фароса, Фарос, 2014
  11. ^ Что с «пойти с»?, Чикаго Трибьюн, 8 декабря 2010 г.
  12. ^ а б c d е Перепись 2011 г .: вкратце о переписи (PDF). Претория: Статистическое управление Южной Африки. 2012 г. ISBN  9780621413885. В архиве (PDF) из оригинала от 13 мая 2015 г.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка