Дублинский английский - Dublin English
Эта статья возможно содержит оригинальные исследования.Май 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Эта статья тон или стиль могут не отражать энциклопедический тон используется в Википедии.Май 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Дублинский английский относится к разнообразным разновидностям Ирландский английский говорят в столичном районе Дублин, столица Ирландия. Современный дублинский английский в основном находится на фонологический континуум[нужна цитата ] начиная с более традиционного, менее престижного, местного городского акцента с одной стороны -местный Дублин английский- к более недавно развивающемуся, более престижному, нелокальному (региональному и даже надрегиональному) акценту на другом конце, наиболее передовые характеристики которого впервые проявились только в конце 1980-х и 1990-х годах -новый дублинский английский.[1]
Большинство жителей Дублина, родившихся с 1980-х годов (в первую очередь женщины), перешли на самый новаторский неместный новый дублинский акцент, который представляет собой наиболее радикальное отклонение традиционных черт местного акцента.[2] У большинства ораторов из Дублина и его пригородов акцентные особенности падают по-разному как в середине, так и в более новом конце спектра, которые вместе образуют то, что называется неместный дублинский английский, на котором говорят выходцы из среднего и высшего класса Дублина и большого восточно-ирландского региона, окружающего город. Строгая середина этого континуума называется основной дублинский английский, говорят спикеры среднего класса. Мейнстримный дублинский английский стал основой акцента, который в противном случае стал бы надрегиональным везде, кроме севера страны, хотя новый дублинский английский, возможно, его обогнал.[нужна цитата ]
Фонология
В самых общих чертах, все разновидности Dublin English имеют следующие идентифицирующие звуки, которые часто отличаются от остальной части Ирландии:[нужна цитата ] произнося:
- РОТ как передний и / или поднятый [æʊ ~ ɛʊ ~ eʊ].
- ЦЕНА как втянутые и / или централизованные [əɪ ~ ɑɪ].
- КОЗЕЛ как дифтонг в диапазоне (от местного до нелокального) [ʌʊ ~ oʊ ~ əʊ].
Местный дублинский английский
Местный дублинский английский (или же популярный дублинский английский) относится к традиционным, широкий, представители рабочего класса говорят в Дублин. Это единственный ирландско-английский сорт, который в более ранней истории не был ротическим; однако сегодня он слаборотический,[3][4] и однозначно произносится:
- ЦЕНА так как [əɪ].
- РОТ так как [ɛʊ ~ eʊ].
- ВЫБОР так как [aɪ ~ äɪ].
- КОЗЕЛ так как [ʌʊ ~ ʌo].
- STRUT так как [ʊ].
- / θ / и / ð /соответственно, как [т (ʰ)] и [d].
Местный дублинский акцент также известен феноменом под названием «разрыв гласных», при котором РОТ, ЦЕНА, ГУСЬ и ФЛИС в закрытые слоги «разбиты» на два слога, приближая [ɛwə], [əjə], [uwə], и [ijə], соответственно.[5]
Известные носители языка
- Дэмиен Демпси - «его отчетливо дублинское звучание» и «дублинский акцент рабочего класса»[6]
- Конор МакГрегор
New Dublin English
Развиваясь как модный продукт основного неместного дублинского английского языка, новый дублинский английский (также, продвинутый Дублинский английский а раньше модный дублинский английский) - это молодой сорт, который первоначально возник в начале 1990-х годов среди "авангард "а теперь те, кто стремится к неместной" городской изысканности ".[7] Сам New Dublin English, в первую очередь связанный с зажиточными жителями и жителями среднего класса Southside Dublin, вероятно, сейчас говорят большинство дублинцев, родившихся с 1980-х годов.[1] Он заменил (но в значительной степени находился под влиянием) умирающего D4 английский (часто известный как "Дублин 4" или "DART говорят »или, насмешливо,« на дортспик »), которые возникли примерно в 1970-х годах от дублинцев, которые отвергли традиционные представления об ирландстве, считая себя более модными и утонченными;[8] тем не менее, некоторые аспекты акцента D4 стали быстро замечать и высмеивать из-за затронутого звучания, в результате чего к 1990-м годам эти особенности вышли из моды.[9]
Этот «новый мейнстрим» акцент молодежи Дублина, отвергающий традиционный Дублинский рабочий класс, гласит:
- ЛОВУШКА так же открыто, как [а].
- НАЧНИТЕ может быть [äːɹ] (Слушать), с гласной задней стороны, чем в других ирландских акцентах, хотя все еще относительно передняя.
- МЫСЛЬ так высоко как [ɔː] или даже [oː], вызывая повторное разделение слияние, вызванное нехваткой денег это традиционно характеризовало дублинскую речь.
- ВЫБОР так высоко как [ɔɪ] или даже [oɪ].
- КОЗЕЛ как RP дифтонг [əʊ] (Слушать).
- КВАДРАТ и МЕДСЕСТРА как возможно округлые [øːɻ], возможно, вызывая слияние меховых ярмарок.
- К СЕВЕРУ и СИЛА как возможно слились, а также / w / и / hw / как возможно слились, что привело к потенциальному лошадь – хриплый и ведьма - которая сливается.
Известные носители языка
- Сирша Ронан - «Дубовый акцент, с которым она говорит»[10]
- Эндрю Скотт - «его мягкий, как дождь, дублинский акцент»[11]
Рекомендации
Примечания
- ^ а б Хикки (2007b:180)
- ^ Хики, Раймонд (2015). Дублинский английский В архиве 22 октября 2016 г. Wayback Machine Ресурсный центр ирландского английского. Университет Дуйсбурга и Эссена.
- ^ Хики, Раймонд. Звуковой атлас ирландского английского, Том 1. Вальтер де Грюйтер: 2004, стр. 57-60.
- ^ де Грюйтер 2004, стр.91
- ^ де Грюйтер 2004, стр. 83–84
- ^ Рейнольдс, Дейрдра. "Обед с Дэмиеном Демпси: Ронни Дрю никогда не ослаблял свой акцент - почему я должен? ". Independent.ie. 2013.
- ^ Хикки (2007):355)
- ^ Хикки (2007):357)
- ^ Хики, Раймонд. Дублинский английский: эволюция и изменения. Издательство Джона Бенджамина: 2005, стр. 46-48.
- ^ Линехан, Хью (2016). "Акцент Сирши Ронан не должен быть предметом разговора ". The Irish Times.
- ^ Все бесплатно, Клэр. "Актер Шерлока Эндрю Скотт: нежность интереснее откровенной сексуальности ". метро. 2010.
Источники
- Хики, Раймонд (2007). Ирландский английский: история и современные формы. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781139465847.
- Хики, Раймонд (2007b). «Дартспик и лиманский английский: развитая столичная речь в Ирландии и Англии». Следуя за английским во времени: исследования языковых вариаций (PDF). Вена: Браумюллер. С. 179–190.
- де Грюйтер, Вальтер (2004). Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.). Справочник разновидностей английского языка: CD-ROM. ISBN 3110175320.