Греческий язык - Википедия - Greek language
Греческий | |
---|---|
ελληνικά | |
Произношение | [eliniˈka] |
Область, край | Греция Кипр Анатолия Балканы Черное море морской берег Восточное Средиземноморье Южная Италия |
Этническая принадлежность | Греки |
Носитель языка | 13,4 миллиона (2012)[1] |
Индоевропейский
| |
Ранняя форма | |
Диалекты | |
Коды языков | |
ISO 639-1 | эль |
ISO 639-2 | gre (В) элл (Т) |
ISO 639-3 | По-разному:элл – Современный греческийgrc – Древнегреческийcpg – Каппадокийский греческийгми – Микенский греческийpnt – Понтийскийtsd – Цаконянда – Еванич |
Glottolog | gree1276 [2] |
Лингвасфера |
|
Области, где говорят на современном греческом языке (темно-синим цветом - те области, где он является официальным языком). | |
Греческий (современное Ελληνικά, романизированный: Elliniká, древний Ἑλληνική, Hellēnikḗ) является независимой ветвью Индоевропейский семья языков, родных для Греция, Кипр, Албания, другие части Восточное Средиземноморье и Черное море. Он имеет самую длинную задокументированную историю из всех живых индоевропейских языков, насчитывающую не менее 3400 лет письменных свидетельств.[3] Его система письма была Греческий алфавит на протяжении большей части своей истории; другие системы, такие как Линейное письмо B и Кипрское слоговое письмо, использовались ранее.[4] Алфавит возник из Финикийский шрифт и был, в свою очередь, основой латинский, Кириллица, Армянский, Коптский, Готика и многие другие системы письма.
Греческий язык занимает важное место в истории западный мир и Христианские писания;[5] канон древнегреческая литература включает работы в Западный канон такие как эпические стихи Илиада и Одиссея. Греческий - это также язык, на котором написаны многие основополагающие научные тексты, особенно по астрономии, математике и логике, а также Западная философия, такой как Платонические диалоги и работы Аристотель, состоят; то Новый Завет христианской Библии был написан в Койне греческий.[6][7] Вместе с латинский тексты и традиции Римский мир, изучение греческих текстов и античного общества составляет дисциплину Классика.
В течение древность, Греческий язык был широко распространенным лингва франка в средиземноморском мире, Западная Азия и во многих других местах. В конечном итоге это стало официальным языком Византийская империя и развиваться в Средневековый греческий.[8] В своем современная форма, Греческий язык является официальным языком в двух странах, Греции и на Кипре, признанным языком меньшинства в семи других странах и входит в число 24 официальные языки Европейского Союза. Сегодня на этом языке говорят по крайней мере 13,4 миллиона человек в Греции, Кипре, Италии, Албании и Турции, а также Греческая диаспора.
Греческий корни часто используются для создания новых слов для других языков; Греческий и латинский являются преобладающими источниками международный научный словарь.
История
На греческом говорили в Балканский полуостров примерно с 3-го тысячелетия до нашей эры,[9] или, возможно, раньше.[10] Самое раннее письменное свидетельство Линейное письмо B глиняная табличка нашел в Мессения который датируется периодом между 1450 и 1350 годами до нашей эры,[11] сделать греческий мир самый старый из зарегистрированных живой язык. Среди индоевропейских языков дата его самого раннего письменного свидетельства соответствует только ныне исчезнувшему Анатолийские языки.
Периоды
Греческий язык условно делят на следующие периоды:
- Прото-греческий: незарегистрированный, но предполагаемый последний предок всех известных разновидностей греческого языка. Единство протогреческого языка закончилось бы, когда эллинские мигранты вошли в Греческий полуостров когда-нибудь в Неолит эпоха или Бронзовый век. [примечание 1]
- Микенский греческий: язык Микенская цивилизация. Это записано в Линейное письмо B надпись на табличках, датируемых 15 веком до нашей эры.
- Древнегреческий: в различных диалекты, язык Архаичный и Классический периоды древнегреческая цивилизация. Он был широко известен в Римская империя. Древний греческий язык вышел из употребления в Западной Европе в Средний возраст, но официально оставался в употреблении в византийский мир и был повторно представлен остальной Европе с Падение Константинополя и Греческий миграция в западную Европу.
- Койне греческий: Слияние Ионический с Чердак, диалект Афины, начал процесс, который привел к созданию первого общего греческого диалекта, который стал лингва франка через Восточное Средиземноморье и Ближний Восток. Первоначально греческий койне прослеживается в армиях и на завоеванных территориях Александр Великий а после эллинистической колонизации известного мира на нем говорили с Египет к окраинам Индия. После Римский завоевание Греции, неофициальное двуязычие греческого и латинский была основана в городе Рим а греческий койне стал первым или вторым языком в Римская империя. Происхождение христианство также можно проследить через греческий койне, потому что Апостолы использовал эту форму языка для распространения христианства. Он также известен как Эллинистический греческий, Новый Завет на греческом, и иногда Библейский греческий потому что это был исходный язык Новый Завет и Ветхий Завет был переведен на тот же язык через Септуагинта.
- Средневековый греческий, также известный как Византийский греческий: продолжение греческого койне, вплоть до упадка Византийская империя в 15 веке. Средневековый греческий это кавер-фраза для целого континуума различных стилей речи и письма, начиная от народных продолжений разговорной койне, которые уже приближались Современный греческий во многом к высокообразованным формам, имитирующим классический Аттик. Большая часть письменного греческого языка, который использовался в качестве официального языка Византийской империи, представляла собой эклектическую разновидность среднего уровня, основанную на традиции письменного койне.
- Современный греческий (Неоэллинский):[13] Происходящие из средневекового греческого языка, современные греческие обычаи можно проследить в византийский период, уже в 11 веке. Это язык, на котором говорят современные греки, и, помимо стандартного новогреческого языка, существует несколько диалекты этого.
Диглоссия
В современную эпоху греческий язык вошел в состояние диглоссия: сосуществование народных и архаичных письменных форм языка. То, что стало известно как Вопрос о греческом языке был поляризацией между двумя конкурирующими разновидностями Современный греческий: Димотики, просторечная форма собственно новогреческого языка, и Катаравуса, что означает «очищенный», компромисс между Dimotiki и Древнегреческий, который был разработан в начале 19 века и использовался в литературных и официальных целях во вновь образованном греческом государстве. В 1976 году димотики был объявлен официальным языком Греции, включив в него черты Катхаревуса и породивший Стандартный современный греческий, который сегодня используется во всех служебных целях и в образование.[14]
Историческое единство
Часто подчеркивается историческое единство и постоянная идентичность различных стадий развития греческого языка. Хотя греческий язык претерпел морфологические и фонологические изменения, сопоставимые с теми, которые наблюдаются в других языках, никогда со времен классической античности его культурная, литературная и орфографическая традиция не прерывалась до такой степени, чтобы можно было говорить о появлении нового языка. Сегодня носители греческого языка все еще склонны рассматривать литературные произведения древнегреческого языка как часть своего собственного, а не иностранного языка.[15] Также часто утверждается, что исторические изменения были относительно небольшими по сравнению с некоторыми другими языками. По одной из оценок, "Гомеровский греческий вероятно ближе к Демотический чем 12 век Средний английский должен современный разговорный английский ".[16]
Географическое распространение
Сегодня на греческом говорят не менее 13 миллионов человек, в основном в Греция и Кипр наряду со значительным грекоязычным меньшинством в Албания недалеко от греко-албанской границы.[13] Значительный процент населения Албании имеет некоторые базовые знания греческого языка отчасти из-за Албанская волна иммиграции в Грецию в 1980-х и 90-х годах. До Греко-турецкая война и в результате обмен населения в 1923 г. очень большое количество говорящих на греческом языке также существовало в индюк, хотя их осталось очень мало.[3] Небольшая грекоязычная община также находится в Болгария недалеко от греко-болгарской границы. Греческий язык также используется во всем мире значительными Греческая диаспора которые как известные сообщества в Соединенные Штаты, Австралия, Канада, Южная Африка, Чили, Бразилия, Аргентина, Россия, Украина, то объединенное Королевство, и во всем Евросоюз, особенно в Германия.
Исторически значимые грекоязычные общины и регионы были обнаружены на всей территории Восточное Средиземноморье, в том, что сегодня Южная Италия, индюк, Кипр, Сирия, Ливан, Израиль, Египет, и Ливия; в районе Черное море, на территории современной Турции, Болгария, Румыния, Украина, Россия, Грузия, Армения, и Азербайджан; и, в меньшей степени, в Западной Средиземноморье внутри и вокруг колонии Такие как Massalia, Монойкос, и Mainake. Он также использовался как литургический язык в христианском Нубийском королевстве Макурия что было в наши дни Судан.[17]
Официальный статус
Греческий в его современной форме - это официальный язык Греции, где на нем говорит почти все население.[18] Это также официальный язык Кипра (номинально наряду с турецкий ).[19] Из-за членства Греции и Кипра в Европейском союзе, греческий язык является одним из 24 официальных языка.[20] Кроме того, греческий язык официально признан официальным языком в Dropull и Химара (Албания ), и как язык меньшинства по всей Албании,[21] а также в части Италия, Армения, Румыния, и Украина как региональный язык или язык меньшинства в рамках Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств.[22] Греки тоже признанное этническое меньшинство в Венгрия.[23]
Характеристики
В фонология, морфология, синтаксис, и словарный запас языка демонстрируют как консервативные, так и новаторские тенденции на протяжении всей аттестации языка от древнего до современного периода. Разделение на условные периоды, как и все подобные периодизации, относительно произвольно, особенно потому, что во все периоды древнегреческий язык пользовался большим авторитетом, а грамотные в значительной степени заимствовали у него.
Фонология
На протяжении своей истории слоговая структура греческого языка мало менялась: греческий показывает смешанную слоговую структуру, допускающую сложные слоговые начала, но очень ограниченные коды. В нем только устные гласные и довольно устойчивый набор согласных контрастов. Основные фонологические изменения произошли в эллинистический и римский периоды (см. Койне греческая фонология подробнее):
- замена основной акцент с акцент на стрессе.
- упрощение системы гласные и дифтонги: потеря различения длины гласных, монофтонгизация большинства дифтонгов и несколько шагов в цепной сдвиг гласных к /я/ (йотацизм ).
- развитие безмолвный с придыханием взрывчатые вещества /п/ и / tʰ / безмолвным фрикативы / f / и / θ /, соответственно; аналогичное развитие / kʰ / к /Икс/ могли произойти позже (фонологические изменения не отражаются в орфографии, и как более ранние, так и более поздние фонемы записываются с φ, θ, и χ ).
- развитие озвучен взрывчатые вещества / b /, / d /, и / ɡ / своим звонким фрикативным аналогам / β / (потом / v /), / ð /, и / ɣ /.
Морфология
На всех этапах морфология греческого языка демонстрирует обширный набор продуктивных деривационных аффиксов, ограниченную, но продуктивную систему составных слов.[24] и богатая флективная система. Хотя его морфологические категории были довольно стабильными с течением времени, морфологические изменения присутствуют повсюду, особенно в именной и вербальной системах. Основным изменением в номинальной морфологии со времени классической стадии было неиспользование дательного падежа (его функции в значительной степени переняли родительный падеж). Вербальная система утратила инфинитив, синтетически сформированное будущее, а также совершенное время и оптативное наклонение. Многие были заменены периферийный (аналитические) формы.
Существительные и прилагательные
Местоимения показывают различия в человек (1-й, 2-й и 3-й), номер (единственное, двойное и множественное число в древнем языке; единственное и множественное число только на более поздних стадиях), и Пол (мужской, женский и средний род), а дело (от шести падежей в самых ранних формах до четырех в современном языке).[заметка 2] Существительные, артикли и прилагательные показывают все различия, кроме человека. И атрибутивные, и предикативные прилагательные согласуются с существительным.
Глаголы
Флективные категории греческого глагола также в значительной степени остались прежними на протяжении истории языка, но со значительными изменениями в количестве различий внутри каждой категории и их морфологическом выражении. Греческие глаголы имеют синтетический флективные формы для:
Древнегреческий | Современный греческий | |
---|---|---|
Человек | первый, второй и третий | также второе лицо формальное |
Число | единственное число, двойной и множественное число | единственного и множественного числа |
напряженный | настоящее время, прошлый и будущее | прошлое и не прошлое (будущее выражается периферийная конструкция ) |
аспект | несовершенный, совершенный (традиционно называется аорист ) и идеально (иногда также называют совершенный; видеть примечание о терминологии ) | несовершенный и перфективный / аорист (совершенный выражается перифрастической конструкцией) |
настроение | показательный, сослагательное наклонение, императив и желательный | указательный, сослагательный,[заметка 3] и императивная (другие модальные функции выражаются перифрастическими конструкциями) |
Голос | активный, середина, и пассивный | активный и средне-пассивный |
Синтаксис
Многие аспекты синтаксис греческого языка остались неизменными: глаголы согласуются только со своим подлежащим, употребление сохранившихся падежей в основном не нарушено (именительный падеж для подлежащих и сказуемого, винительный падеж для объектов большинства глаголов и многих предлогов, родительный падеж для обладателей), артикли предшествуют существительным, прилагательные в основном предложные, относительные придаточные предложения следуют за существительным, которое они модифицируют, а относительные местоимения начинаются с придаточного предложения. Тем не менее, морфологические изменения также имеют свои аналоги в синтаксисе, и есть также значительные различия между синтаксисом древних и синтаксических структур. современная форма языка. Древние греки широко использовали причастные конструкции и конструкции, включающие инфинитив, а в современной разновидности инфинитива полностью отсутствует (вместо множества новых перифрастических конструкций) и причастия используются более ограниченно. Утрата дательного падежа привела к появлению предложных косвенных объектов (а также к использованию родительного падежа для их непосредственного обозначения). Древнегреческий язык имел тенденцию быть окончательным, но нейтральный порядок слов в современном языке - VSO или SVO.
Словарный запас
Современный греческий язык унаследовал большую часть своего словарного запаса от древнегреческого, который, в свою очередь, является индоевропейским языком, но также включает в себя ряд заимствования из языков народов, населявших Грецию до прихода протогреков,[25] некоторые задокументированы в Микенские тексты; они включают большое количество греческих топонимы. Форма и значение многих слов изменились. Заимствования (слова иностранного происхождения) вошли в язык, в основном из латинский, Венецианский, и турецкий. В более древние периоды развития греческого языка заимствования в греческом языке приобретали греческие склонения, таким образом оставаясь только иностранным корневым словом. Современные заимствования (начиная с ХХ века), особенно из Французский и английский, обычно не изменяются; другие современные заимствования происходят из Южнославянский (македонский /болгарский ) и Восточно-романские языки (Арумынский и Меглено-румынский ).
Греческие заимствования на других языках
Греческие слова были широко заимствованы из других языков, включая английский: математика, физика, астрономия, демократия, философия, легкая атлетика, театр, риторика, крещение, евангелист и т. д. Кроме того, греческие слова и элементы слова продолжают быть продуктивными как основа для чеканки: антропология, фотография, телефония, изомер, биомеханика, кинематография и т.д. и форма, с Латинские слова, то основа международной научно-технической лексики как и все слова, оканчивающиеся на –Логия («дискурс»). Есть много Английские слова греческого происхождения.[26][27]
Классификация
Греческий язык - самостоятельная ветвь Индоевропейский языковая семья. Самый близкий к нему древний язык может быть древний македонский,[28] который, по мнению большинства ученых, мог быть диалект греческого сам,[29][30][31] но это плохо засвидетельствовано и трудно сделать вывод. Независимо от македонского вопроса, некоторые ученые сгруппировали греческий язык в Греко-фригийский, как греческий и вымерший Фригийский делятся функциями, которых нет в других индоевропейских языках.[32] Среди живых языков некоторые индоевропейцы предполагают, что греческий язык может быть наиболее тесно связан с Армянский (видеть Греко-армянский ) или Индоиранские языки (видеть Греко-арийский ), но было найдено мало окончательных доказательств группировки живых ветвей семьи.[33] Кроме того, албанский также считался несколько связанным с греческим и Армянский некоторыми лингвистами. В случае подтверждения и признания эти три языка образуют новую балканскую ветвь с другими мертвыми европейскими языками.[34]
Система письма
Греческий алфавит | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Используйте на других языках | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
похожие темы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Линейное письмо B
Линейное письмо B, засвидетельствованный еще в конце 15 века до нашей эры, был первым письмом, использовавшимся для написания греческого языка.[35] Это в основном слоговое письмо, который окончательно расшифровал Майкл Вентрис и Джон Чедвик в 1950-х годах (его предшественник, Линейное письмо А, не был расшифрован и, скорее всего, кодирует негреческий язык).[35] Язык текстов линейного письма B, Микенский греческий, это самая ранняя известная форма греческого языка.[35]
Кипрское слоговое письмо
Другой похожей системой, использовавшейся для написания греческого языка, была Кипрское слоговое письмо (также потомок Линейное письмо А через промежуточный Кипро-минойская слоговая азбука ), который тесно связан с линейным письмом B, но использует несколько иные слоговые соглашения для представления последовательностей фонем. Кипрская слоговая запись засвидетельствована в Кипр с 11 века до н.э. до его постепенного отказа в позднем классическом периоде в пользу стандартного греческого алфавита.[36]
Греческий алфавит
Греческий язык был написан греческим алфавитом примерно с 9 века до нашей эры. Он был создан путем изменения Финикийский алфавит, с нововведением в использовании определенных букв для обозначения гласных. Сегодняшний вариант алфавита - это, по сути, поздний Ионный вариант, введенный для написания классической Чердак в 403 г. до н. э. В классическом греческом, как и в классической латыни, существовали только прописные буквы. Строчные греческие буквы были разработаны намного позже средневековыми писцами, чтобы обеспечить более быстрый и удобный стиль скорописного письма с использованием чернила и перо.
Греческий алфавит состоит из 24 букв, каждая с заглавной (маюскула ) и строчные (крошечный ) форма. Письмо сигма в последней позиции используется дополнительная строчная форма (ς):
верхний регистр | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | |||||||||
нижний регистр | ||||||||||||||||||||||||||||||||
α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ ς | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
Диакритики
Помимо букв, в греческом алфавите есть ряд диакритические знаки: три разных знака ударения (острый, могила, и циркумфлекс ), первоначально обозначая разные формы основной акцент на ударной гласной; так называемые следы дыхания (грубый и ровное дыхание ), первоначально использовавшийся для обозначения наличия или отсутствия начального слова / h /; и диэрезис, используется для обозначения полного слогового значения гласной, которая в противном случае читалась бы как часть дифтонга. Эти знаки были введены в эллинистический период. Фактическое использование могилы в почерк в конце 20 века наблюдался быстрый спад в пользу единообразного использования острого слова, и он сохранился только в типография.
После реформы письма 1982 года большая часть диакритических знаков больше не используется. С тех пор греческий язык стал в основном упрощенным. монотонная орфография (или монотонная система), в которой используются только острый акцент и диэрезис. Традиционная система, которая сейчас называется политонической орфографией (или политонической системой), все еще используется во всем мире для написания Древнегреческий.
Пунктуация
В греческом языке вопросительный знак пишется как английская точка с запятой, а функции двоеточия и точки с запятой выполняются с помощью приподнятой точки (•), известной как ano teleia (άνω τελεία). По-гречески запятая также функционирует как безмолвное письмо в горстке греческих слов, главным образом различая ό, τι (ó, ти, 'что угодно') от ότι (óti, 'который').[37]
Часто используемые древнегреческие тексты скриптио континуа («непрерывное письмо»), что означает, что древние авторы и писцы писали слово за словом без пробелов или знаков препинания между словами, чтобы различать или отмечать границы.[38] Бустрофедон, или двунаправленный текст, также использовался в древнегреческом.
Латинский алфавит
Греческий язык иногда был написан в Латинский шрифт, особенно в районах под Венецианское правление или по Греко-католики. Период, термин Франколевантиника / Φραγκολεβαντίνικα применяется, когда латинский шрифт используется для написания греческого языка в культурной среде католицизма (потому что Франкос / Φράγκος это старый греческий термин для обозначения западноевропейских времен, когда большая часть (римско-католической христианской) Западной Европы находилась под контролем Франкская Империя ). Франкочиотика / Φραγκοχιώτικα (что означает «католический Хиот») намекает на значительное присутствие католических миссионеров, базирующихся на острове Хиос. Кроме того, термин Греческий часто используется, когда греческий язык написан латиницей в онлайн-коммуникациях.[39]
Латинский алфавит в настоящее время используется Грекоязычный сообщества Южная Италия.
Еврейский алфавит
В Еванич диалект был написан Романиот и Константинопольский караим Евреи, использующие Еврейский алфавит.[40]
Арабский алфавит
Немного Греческие мусульмане с Крита написал свои Критский греческий в Арабский алфавит То же самое произошло и среди Эпироты мусульман в Янина.Это использование иногда называют Альджамиадо как когда Романские языки написаны арабским алфавитом.[41]
Смотрите также
- Современный греческий
- Средневековый греческий
- Древнегреческий
- Эллинские языки
- Список греческих и латинских корней в английском языке
- Список медицинских корней, суффиксов и префиксов
Примечания
- ^ Полный обзор в J.T. Хукера Микенская греция (Проститутка 1976, Глава 2: «До микенской эпохи», стр. 11–33 и далее); другую гипотезу, исключающую массовые миграции и поддерживающую автохтонный сценарий, см. в книге Колина Ренфрю «Проблемы общей корреляции археологических и лингвистических слоев в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения» (Ренфрю 1973, pp. 263–276, особенно p. 267) в Миграции бронзового века автор R.A. Crossland и A. Birchall, ред. (1973).
- ^ На всех стадиях греческого языка встречаются четыре падежа: именительный, родительный, винительный и звательный. Дательный падеж древнегреческого языка исчез в позднем эллинистическом периоде, а инструментальный падеж микенского греческого языка исчез в архаический период.
- ^ Не существует конкретной морфологической формы, которую можно было бы идентифицировать как «сослагательное наклонение» в современном языке, но этот термин иногда встречается в описаниях, даже если наиболее полная современная грамматика (Holton et al. 1997) не использует его и называет некоторые традиционно - «сослагательное наклонение» образует «зависимый». Большинство греческих лингвистов выступают за отказ от традиционной терминологии (Anna Roussou and Tasos Tsangalidis 2009, in Meletes gia tin Elliniki Glossa, Салоники, Анастасия Гианнакиду, 2009 «Временная семантика и полярность: пересмотренная зависимость сослагательного наклонения», Lingua); видеть Современная греческая грамматика для объяснения.
Рекомендации
Цитаты
- ^ Греческий в Этнолог (18-е изд., 2015)
Древнегреческий в Этнолог (18-е изд., 2015)
Каппадокийский греческий в Этнолог (18-е изд., 2015)
Микенский греческий в Этнолог (18-е изд., 2015)
Понтийский в Этнолог (18-е изд., 2015)
Цаконян в Этнолог (18-е изд., 2015)
(Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного поля) - ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Греческий". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б "Греческий язык". Британская энциклопедия. Британская энциклопедия, Inc.. Получено 29 апреля 2014.
- ^ 1922-, Адрадос, Франсиско Родригес (2005). История греческого языка: от истоков до наших дней.. Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-12835-4. OCLC 59712402.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ История древнегреческого Авторы: Мария Хрите, Мария Арапопулу, Центр греческого языка (Салоники, Греция) стр. 436 ISBN 0-521-83307-8
- ^ Курт Аланд, Барбара Аланд Текст Нового Завета: введение к критическому 1995 г., стр. 52 «Новый Завет был написан на греческом койне, греческом языке повседневной беседы. Тот факт, что с самого начала все сочинения Нового Завета были написаны на греческом убедительно демонстрируется их цитатами из Ветхого Завета, .. "
- ^ Арчибальд Макбрайд Хантер Знакомство с Новым Заветом, 1972, стр. 9 «Как двадцать семь книг Нового Завета были собраны вместе и стали авторитетными христианскими писаниями? 1. Все книги Нового Завета изначально были написаны на греческом языке. На первый взгляд это может нас удивить ".
- ^ Мануэль, Жермен Кэтрин (1989). Исследование сохранения классической традиции в образовании, языке и литературе Византийской империи.. HVD ALEPH.
- ^ Ренфрю 2003, п. 35; Георгиев 1981, п. 192.
- ^ Грей и Аткинсон 2003, стр. 437–438; Аткинсон и Грей 2006, п. 102.
- ^ «Найдена древняя табличка: древнейшая читаемая письменность в Европе». Национальное географическое общество. 30 марта 2011 г.. Получено 22 ноября 2013.
- ^ Докинз и Холлидей 1916.
- ^ а б "Греческий". Этнолог. Получено 12 апреля 2020.
- ^ Питер, Макридж (1985). Современный греческий язык: описательный анализ стандартного современного греческого языка. Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-815770-0. OCLC 11134463.
- ^ Браунинг 1983.
- ^ Алексиу 1982, п. 161.
- ^ Велсби 2002, п. 239.
- ^ "Греция". Всемирный справочник. Центральное Разведывательное Управление. Получено 23 января 2010.
- ^ «Конституция Кипра, приложение D., часть 1, статья 3». Архивировано из оригинал 7 апреля 2012 г. утверждает, что Официальные языки республики - греческий и турецкий.. Однако официальный статус турецкого языка является лишь номинальным в Республике Кипр, где доминируют греки; на практике, за пределами турецкого доминирования Северный Кипр, Турецкий язык используется мало; см. A. Arvaniti (2006): Стирание как средство сохранения диглоссии на Кипре, Документы по лингвистике Сан-Диего 2: стр. 25–38 [27].
- ^ «Взгляд на ЕС - языки в ЕС». Европа. Евросоюз. Получено 30 июля 2010.
- ^ "Греческий". Управление Верховного комиссара по правам человека. Архивировано из оригинал 18 ноября 2008 г.. Получено 8 декабря 2008.
- ^ «Список заявлений, сделанных в отношении Договора № 148». Совет Европы. В архиве с оригинала 10 апреля 2020 г.. Получено 8 декабря 2008.
- ^ «Самоуправление в Венгрии». Проект по межнациональным отношениям. 27 сентября 2006 г. Архивировано с оригинал 27 сентября 2006 г.. Получено 12 апреля 2020.
- ^ Ралли 2001 С. 164–203.
- ^ Бикс 2009.
- ^ Шелер 1977.
- ^ "Πόσο" ελληνικές "είναι οι ξένες γλώσσες". NewsIt. 18 ноября 2019.
- ^ Хэмп 2013 С. 8–10, 13.
- ^ Креспо, Эмилио (2018). «Смягчение глухих согласных в македонском диалекте». В Giannakis, Georgios K .; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря. Вальтер де Грюйтер. п. 329. ISBN 978-3-11-053081-0.
- ^ Хацопулос, Мильтиадес Б. (2018). «Последние исследования древне-македонского диалекта: консолидация и новые перспективы». В Giannakis, Georgios K .; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря. Вальтер де Грюйтер. п. 299. ISBN 978-3-11-053081-0.
- ^ Бабиниотис 1992, стр. 29–40; Досуна 2012 С. 65–78.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Греко-фригийский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Ренфрю 1990; Гамкрелидзе и Иванов 1990, стр. 110–116; Ренфрю 2003, стр. 17–48; Грей и Аткинсон 2003 С. 435–439.
- ^ Холм 2008, стр. 628–636.
- ^ а б c Т., Хукер Дж. (1980). Линейное письмо B: введение. Бристоль: Бристольская классическая пресса. ISBN 978-0-906515-69-3. OCLC 7326206.
- ^ "Кипрское слоговое письмо". Britannica Academic. Получено 1 августа 2017.
- ^ Николас, Ник (2005). «Проблемы с греческим Unicode: пунктуация». Архивировано из оригинал 6 августа 2012 г.. Получено 7 октября 2014.
- ^ Хьюго, Мэтьюз Питер (март 2014 г.). Краткий оксфордский словарь лингвистики. Издательство Оксфордского университета. (Третье изд.). Оксфорд. ISBN 978-0-19-967512-8. OCLC 881847972.
- ^ Андроутсопулос 2009 С. 221–249.
- ^ «Еванский алфавит, произношение и язык». www.omniglot.com. Получено 18 апреля 2020.
- ^ Коцагеоргис, Фокион (2010). Gruber, Christiane J .; Колби, Фредерик Стивен (ред.). Вознесение Пророка: межкультурные встречи с исламскими сказками мираджа. Издательство Индианского университета. п. 297. ISBN 978-0-253-35361-0.
Элемент, который делает этот текст unicum в том, что это написано греческим шрифтом. В Османской империи основным критерием выбора алфавита для письма была религия. Таким образом, люди, которые не говорили - или даже не знали - официального языка своей религии, писали свои религиозные тексты на языках, которые они знали, хотя и в алфавите, на котором были написаны священные тексты этой религии. Так, грекоязычные католики Хиоса писали латинским алфавитом, но на греческом языке (франгочиотика ); Туркоязычные православные христиане Каппадокии писали свои турецкие тексты, используя греческий алфавит (Караманлидика ); и грекоязычные мусульмане Греческого полуострова писали на греческом языке, используя арабский алфавит (туркогианниотика, туркокретика ). Наш случай намного более странен, поскольку это довольно ранний пример для такого рода литературы и потому, что он в значительной степени связан с религиозными темами »; с. 306. Аудитория для греков. Mi'rājnāma наверняка были грекоязычными мусульманами, в особенности так называемыми Tourkogianniotes (дословно турки Янины). Хотя пока обнаружено несколько примеров, похоже, что эти люди создали религиозную литературу, в основном написанную в стихотворной форме. Эта литературная форма составляла основное русло греческого языка. Альхамиадо литература с середины семнадцатого века до обмен населением между Грецией и Турцией в 1923 году. Tourkogianniotes, вероятно, были христианского происхождения и были исламизированы где-то в семнадцатом веке. Они не говорили ни на каком языке, кроме греческого. Таким образом, даже частое посещение богослужений в мечетях не давало им необходимых знаний об их вере. Учитывая их низкий уровень грамотности, одним из важных способов узнать о своей вере было чтение религиозно поучительных текстов, таких как греческий Mi'rājnāma.
Источники
- Алексиу, Маргарет (1982). «Диглоссия в Греции». В Хаасе, Уильям (ред.). Стандартные языки: разговорный и письменный. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. С. 156–192. ISBN 978-0-389-20291-2.
- Андроутсопулос, Яннис (2009). "'Greeklish ': практика транслитерации и дискурс в контексте компьютерной диграфии " (PDF). В Георгакопулу, Александра; Шелк, Майкл (ред.). Стандартные языки и языковые стандарты: греческий, прошлое и настоящее. Олдершот: Ashgate Publishing Limited. С. 221–249.[постоянная мертвая ссылка ]
- Аткинсон, Квентин Д.; Грей, Рассел Д. (2006). «Глава 8: Сколько лет индоевропейской языковой семье? Просвещение или еще несколько бабочек в огне?». В Форстере, Питер; Ренфрю, Колин (ред.). Филогенетические методы и предыстория языков. Кембридж, Англия: Институт археологических исследований Макдональда. С. 91–109. ISBN 978-1-902937-33-5.
- Бабиниотис, Джордж (1992). «Пересмотренный вопрос о Мидии в древнемакедонском греческом». В Брогянах, Бела; Липп, Райнер (ред.). Историческая филология: греческий, латинский и романский языки. Амстердам и Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. С. 29–40. ISBN 9789027277473.
- Бикс, Роберт Стивен Пол (2009). Этимологический словарь греческого языка. Лейден и Бостон: Брилл. ISBN 978-90-04-17418-4.
- Браунинг, Роберт (1983) [1969]. Средневековый и новогреческий. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-23488-7.
- Докинз, Ричард Макгилливрей; Холлидей, Уильям Реджинальд (1916). Новогреческий язык в Малой Азии: изучение диалекта глупого, каппадокийского и фараса с грамматикой, текстами, переводами и глоссарием. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета.
- Досуна, Хулиан Виктор Мендес (2012). «Древний македонский язык как греческий диалект: критический обзор последних работ». В Giannakis, Георгиос К. (ред.). Древняя Македония: язык, история и культура (на греческом). Салоники: Центр греческого языка. С. 65–78.
- Гамкрелидзе, Тамаз В .; Иванов, Вячеслав (март 1990 г.). «Ранняя история индоевропейских языков». Scientific American. 262 (3): 110–116. Bibcode:1990SciAm.262c.110G. Дои:10.1038 / scientificamerican0390-110. Архивировано из оригинал 6 января 2014 г.
- Георгиев, Владимир Иванов (1981). Введение в историю индоевропейских языков. София: Болгарская академия наук.
- Gray, Russel D .; Аткинсон, Квентин Д. (2003). «Времена расхождения языков и деревьев подтверждают анатолийскую теорию индоевропейского происхождения». Природа. 426 (6965): 435–439. Bibcode:2003Натура 426..435Г. Дои:10.1038 / природа02029. PMID 14647380. S2CID 42340.
- Хэмп, Эрик П. (август 2013 г.). «Экспансия индоевропейских языков: эволюция взглядов индоевропейцев» (PDF). Синоплатонические статьи. 239.
- Холм, Ханс Дж. (2008). «Распределение данных в списках слов и его влияние на подгруппы языков». В Прейзахе - Кристина; Буркхардт, Ганс; Шмидт-Тим, Ларс; Декер, Рейнхольд (ред.). Анализ данных, машинное обучение и приложения. Материалы 31-й ежегодной конференции Gesellschaft für Klassifikation e.V., Университет Альберта Людвига, Фрайбург, 7–9 марта 2007 г.. Берлин-Гейдельберг: Springer-Verlag. С. 628–636. ISBN 978-3-540-78246-9.
- Хукер, Дж. (1976). Микенская греция. Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710083791.
- Джеффрис, Ян (2002). Восточная Европа на рубеже XXI века: путеводитель для стран с переходной экономикой. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж (Тейлор и Фрэнсис). ISBN 978-0-415-23671-3.
- Ралли, Ангелики (2001). Μορφολογία [Морфология] (на греческом). Афины: Экдосейс Патаки.
- Ренфрю, Колин (1973). «Проблемы общего соотношения археологических и лингвистических слоев в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения». In Crossland, R.A .; Бирчелл, Энн (ред.). Миграции бронзового века в Эгейском море; Археологические и лингвистические проблемы в греческой доисторической эпохе: материалы первого международного коллоквиума по доисторической эпохе Эгейского моря, Шеффилд. Лондон: Джеральд Дакворт энд Компани Лимитед. С. 263–276. ISBN 978-0-7156-0580-6.
- Ренфрю, Колин (2003). «Глубина времени, теория конвергенции и инновации в протоиндоевропейском языке:« Старая Европа »как языковое пространство PIE». В Бамбесбергере, Альфред; Веннеманн, Тео (ред.). Языки в доисторической Европе. Гейдельберг: Universitätsverlag Winter GmBH. С. 17–48. ISBN 978-3-8253-1449-1.
- Ренфрю, Колин (1990) [1987]. Археология и язык: загадка индоевропейского происхождения. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-38675-3.
- Шелер, Манфред (1977). Der englische Wortschatz [Словарь английского языка] (на немецком). Берлин: Э. Шмидт. ISBN 978-3-503-01250-3.
- Цицеликис, Константинос (2013). «Договор о выживании: защита меньшинства в Лозанне в Греции и Турции». В Хенрарде, Кристин (ред.). Взаимосвязь между правом на самобытность меньшинств и их социально-экономическим участием. Лейден и Бостон: издательство Martinus Nijhoff. С. 287–315. ISBN 9789004244740.
дальнейшее чтение
- Аллен, У. Сидней (1968). Vox Graeca - Руководство по произношению классического греческого языка. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-20626-6.
- Кросби, Генри Ламар; Шеффер, Джон Невин (1928). Введение в греческий язык. Бостон, Массачусетс; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Allyn and Bacon, Inc.
- Дионисий Фракии (c. 100 г. до н.э.). Τέχνη Γραμματική [Искусство грамматики] (на греческом). Проверить значения даты в:
| дата =
(помощь) - Холтон, Дэвид; Макридж, Питер; Филиппаки-Варбертон, Ирэн (1997). Греческий: комплексная грамматика современного языка. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-10002-1.
- Хоррокс, Джеффри (1997). Греческий: история языка и его носителей. Лондон и Нью-Йорк: Библиотека лингвистики Лонгмана (Addison Wesley Longman Limited). ISBN 978-0-582-30709-4.
- Крилл, Ричард М. (1990). Греческий и латынь в английском сегодня. Воконда, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci. ISBN 978-0-86516-241-9.
- Мэллори, Джеймс П. (1997). "Греческий язык". В Мэллори, Джеймс П .; Адамс, Дуглас К. (ред.). Энциклопедия индоевропейской культуры. Чикаго, Иллинойс: Издательство Фицрой Дирборн. С. 240–246. ISBN 9781884964985.
- Ньютон, Брайан (1972). Генеративная интерпретация диалекта: исследование современной греческой фонологии. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-08497-0.
- Зилер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-508345-3.
- Смит, Герберт Вейр; Мессинг, Гордон (1956) [1920]. Греческая грамматика. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-36250-5.
внешняя ссылка
- Общие сведения
- Греческий язык, Колумбийская электронная энциклопедия.
- Ворота греческого языка и лингвистики, полезная информация по истории греческого языка, применению современной лингвистики к изучению греческого языка, а также инструменты для изучения греческого языка.
- Университет Аристотеля в Салониках, Портал греческого языка, портал греческого языка и лингвистического образования.
- Проект Персей имеет много полезных страниц для изучения классических языков и литературы, включая словари.
- Учебники древнегреческого языка, Языковой центр Беркли Калифорнийского университета в Беркли
- Изучение языка
- Уроки эллинистического греческого языка Greek-Language.com предоставляет бесплатную онлайн-грамматику эллинистического греческого языка.
- komvos.edu.gr, веб-сайт для поддержки людей, изучающих греческий язык.
- Новый Завет на греческом Три выпускных курса, призванных помочь студентам научиться читать Новый Завет на греческом языке.
- Книги по греческому языку, которые преподаются в школах Греции (страница на греческом языке)
- Греческий Сводеш список основных слов из словаря (из Викисловаря Приложение со списком Сводеша )
- Базовый курс современного греческого языка Института дипломатической службы США
- Аверса, Алан. "Греческий инфлектор". Университет Аризоны. Определяет грамматические функции всех слов во введенных предложениях с помощью Perseus.
- Словари
- Греческие лексические средства, описания онлайн-лексиконов (с соответствующими ссылками) и греческих лексиконов в печатном виде.
- Портал греческого языка, словари всех форм греческого языка (древний, эллинистический, средневековый, современный)
- отсканированные изображения из Англо-греческий словарь С. К. Вудхауса, 1910
- Литература
- Центр неоэллинских исследований, некоммерческая организация, продвигающая современную греческую литературу и культуру
- Лаборатория современной греческой философии, большая электронная библиотека современных греческих текстов / книг