Кампиданский диалект - Campidanese dialect
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на итальянском. (Январь 2012 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Кампиданский сардинский | |
---|---|
сарду кампиданесу Campidanesu | |
Родной для | Италия |
Область, край | Сардиния (Столичный город Кальяри; Центрально-южная часть Провинция Ористано; Провинция Южная Сардиния; Южная часть Провинция Нуоро ) |
Этническая принадлежность | Сардинцы |
Носитель языка | 500,000 (2007)[1] |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ISO 639-1 | sc |
ISO 639-2 | srd |
ISO 639-3 | sro Кампиданский сардинский |
Glottolog | лагерь1261 Кампиданский сардинский[2] |
Лингвасфера | 51-AAA-sd |
Языки и диалекты Сардинии | |
Кампиданский сардинский[1][3] (Сардинский: сарду кампиданесу, Итальянский: сардо кампиданезе) является одним из двух письменных стандартов Сардинский язык, который часто считается одним из самых, если не самым консервативный из всех Романские языки. Орфография основана на разговорных диалектах центрально-южных Сардиния, идентифицируемые по определенным признакам, которые не встречаются или обнаруживаются в меньшей степени среди сардинских диалектов, основанных на другой письменной форме, Логудорцы. Его ISO 639-3 код sro.
Традиционно название Кампидану (Кампидано на итальянском) относится к плодородным местам, расположенным вокруг городов Гуспини и Villacidro. Кампиданские диалекты можно найти во всей провинции Кальяри, а не только в Провинция Медио Кампидано площадь. Кампиданский также распространяется на части Провинция Нуоро, в частности Ольястра области и в южной половине Провинция Ористано, столица включены. Однако именно в этот момент диалекты сливаются в Логудорцы.
Подварианты
Есть семь основных поддиалектов Кампиданского Сардинии, а именно Западный Кампиданский, Саррабезе (саррабешу), Южный Barbagian, и Ористано s (Aristanesu или также арборенси), Ольястра s (олластрину), Кальяри s (Castteddaju), и разновидности Сульцис (Meurreddinu). Casteddaju диалект, на котором говорят в столице острова; однако он простирается до большинства соседних городов и деревень в радиусе 15 км от Кальяри. В 2009 году администрация провинции Кальяри утвердила правила орфографии, фонетики, морфологии и словарного запаса для стандартного кампиданского сардинского языка.[4]
Словарный запас
Кампиданский Сардинский язык имеет некоторые заимствования из Арагонский, Каталонский и испанский. С начала 20 века наблюдается рост лексических заимствований из итальянского языка; это особенно очевидно с технологическими словами, для которых нет эквивалента на кампиданском языке. Однако многие слова итальянского происхождения были изменены фонетически и теперь звучат по-сардински. Итальянские заимствованные слова, оканчивающиеся на о часто заменяются на ты. Сильный кампиданский акцент также меняет звучание слова.
Характеристики
- Существительные в единственном числе, происходящие от латинских существительных 3-го склонения, оканчивающиеся на "-i" (кампиданский рыбы против логудорцев пища)
- Определенный артикль множественного числа слова "is" (кампиданский это террас против логудорцев сас террас)
- Герунд в "-энди" (кампиданский èssendi против логудорцев èssende)
- Сохранение латинской фонемы
и (/ kʷ / и / gʷ /) в таких словах, как Акуа (вода) и Сангуни (кровь). - Палатализация латинского слова-инициала / k / перед / e / и / i / (лат. центум > центу ср. Логудорцы Ченту). В медиальных положениях / k / становится - / ʒ / - (лат. decem > dexi ср. Логудорцы дегхе) или - / ʃʃ / - (лат. piscem > рыбы)
- Преобразование / rj / в / rg /, / nj / в / ng /, / lj / в / ll / и / ti /, / te / в / tz /
- Эпентический / а / перед словом-инициал / г / (лат. рубеум > Arrubiu)
- Метатезис (логудорский Карбония против Кампиданезе Crabonia)
- Каталонское влияние (такие слова, как seu "собор" позаимствован у каталонского)
Кампиданский Сардинский язык понятен жителям центральной и южной части Сардинии, где Логудорцы сардинский говорится,[5] но это не для жителей крайнего севера острова, где Корсикано-сардинские диалекты говорят.
Носители итальянского не понимают кампиданский, как и любой другой диалект сардинского языка:[6] Сардинский - это автономная языковая группа, а не Итальянский диалект[7] как это часто отмечается из-за его морфологических, синктатических и лексических отличий от итальянского.
Система письма
Кампиданский язык написан с использованием латинского алфавита. Как и итальянский, кампиданский не использует w и y. Campidanese также использует диграфы gh, представляющий /грамм/, ch представляющий / k / перед е и я гласные, tz представляющий / ts / и Икс, представляющий / ʒ /.
В фонетическом синтаксисе финальный или интервокальный т произносится как / d / (es: выпускать андат, что означает "он идет", произносится выпускать андада ) и s произносится как / z̪ /, (es. sa mesa, что означает «стол», произносится sa mez̪a). Когда есть согласные вроде s, т или же нт в конце слова обычно добавляется вспомогательная гласная (прим. са дому, это домус (и), дом, дома). Если перед согласной стоит буква "i", перед обычным начальным s (es: sa scala, is (i) scalas (a), подъезд, подъезды). Правила написания были установлены провинцией Кальяри на совещании 17 марта 2010 года.[8]
Примеры
Средневековые административные документы
(30 мая 1225 г.)
- "Ego Benedicta de Lacon cum filiu miu donnigellu Guglelmu, per boluntadi de donnu Deu potestando parti de Calaris, fazzulli custa carta ad Sanctu Georgi de Sepollu de Gurgu et ad Sanctu Gorgoni et ad Sanctu Vittu pro beni pro beni ki dellis pro beni ki 'anima mia et de parentis mius. Dau potestadi et assoltura de paschiri et a aquari sa causa de Sanctu Georgi de Sebollu daa Serramanna fini ad s'oliastru de Semassi, k'esti paris cun s'ortu de sutta billa, berbeis et cabras, et porcus et baccas, et eguas et cavallus. Et no ndi levit pegus perunu pro terra maina et ni atera causa peruna ni ad sa dommu de Sanctu Georgi et ni ad sus serbus, nin pro Iuigi, nin pro donnigellu et nin pro curadori et nin pro armentariu et ni ad peruna personi de su mundu ".
Поэзия
In s'aira profumu de vida , Розария Флорис (2009)
- In sa vida de donniunu
- Arregorda Fillu Miu
- c’est sempri su bentu,
- bentu comenti una stracia.
- Нет ddu depis ascurtai,
- est una fèra chi corròxinat
- Bolit Aciapai S’aira
- po pustis buchiai
- в sa terra frunzia.
- Ассурта апустис, сайра
- профумат э чаридади.
- Bellesa chi a s’abetu est ispirada,
- Bellesa Chi Sciobèru
- cun su coru incantau,
- чи тамостат саррексони
- po ti fait biviri in paxi
- e fait brintai su soli.
- Саира профумада,
- allùit suspirus de amori
- e alliviat sa pena de corus fertus.
Проза
По канту Бидданоа - 1987 (Бенвенуто Лобина 1914 - 1993)
- "Su trenu de Casteddu arribàt a mesudì. Ma de candu intràt in is furriàdas de Tacchu de Nurri e ancora no si biìat, s'intendìat su ciuff ciuff e su fragu de su fumu, màssima candu tiràt bentu estu. Sa primu a si biìat. Fut sa macchina, Candu s'incraràt in sa trincera de terra arrùbia e fut po lompi a su scàmbiu. Tandu su ciuff ciuff si faìat prus forti, cuncórdiu cun is stantuffus chi movìant is arrodas, e su trenza a sulendu frenu celu, saludàt alligru is acacias chi fùant abetendiddu, strantaxas pe parti che sordaus. Mancai fessit cincu oras currendu e èssit passau Campidanu, Partiolla, Trexenta e Sarcidanu, non pariatat fadiau s passau de prallelembión. станции: cun imponénzia, cun importànzia, cun totu is ogus de sa genti puntaus asuba, cumpraxu. Ma candu si firmàt, asutta de is matas de limu prus artas de sa stazioni, e sa genti cumenzàt a ciùrostiai suspiru: Fut própiu fadiau. Ma Fut prexau su própiu, su trenu de Casteddu: ananti de sa macchina is cuatru numerus de latoni - 1908 - brilliant che unu sprigu, e su capustatzioni, cun su berretu arrùbiu in conca, fut benendu a ddu arricìri cun grandu arrespetu. Comenti dónnia dì. "
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Кампиданский сардинский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "
Кампиданский сардинский ". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка. - ^ Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). "Кампиданский сардинский". Glottolog 4.3.
- ^ Айнас по су Сарду, Ис Аргулас, Провинция-ди-Кальяри
- ^ Сардинская интонационная фонология: логудорский и кампиданский варианты, Мария дель Мар Ванрелл, Франческ Баллоне, Карло Ширру, Пилар Прието
- ^ Сардинский язык, Ребекка Познер, Мариус Сала. Энциклопедия Британника
- ^ Де Мауро, Туллио. L'Italia delle Italie, 1979, Nuova Guaraldi Editrice, Флоренция, 89
- ^ "Provincia di Cagliari | Leggi il contenuto". Provincia.cagliari.it. Получено 2015-10-22.
внешняя ссылка
- Ditzionàriu онлайн - Dizionario della lingua sarda
- Grammatica sardo-campidanese
- Saggio di grammatica campidanese, Антонину Рубатту
- La lingua sarda: Storia, spirito e forma, Макс Леопольд Вагнер, автор книги Джулио Паулиса, Nuoro 1997
- Accademia De Sa Lingua Sarda Campidanesa - Onlus
- Базовая лексика кампиданского языка в Глобальной лексикостатистической базе данных