Языки Калабрии - Languages of Calabria
Главная языки Калабрия являются стандартными итальянский язык а также региональные сорта Неаполитанский и Сицилийские языки, все вместе известные как Калабрийский (Итальянский: Калабрезе). Кроме того, есть 100 000 Арбёреш -албанский колонки, а также небольшое количество Калабрийский греческий динамики и карманы Окситанский.
Калабрийский (Калабрезе)
Калабрийский (он: Калабрезе) относится к Романтические сорта говорят в Калабрия, Италия. Сорта Калабрии являются частью сильного диалектный континуум которые обычно распознаются как калабрийские, но обычно делятся на две разные языковые группы:
- В южных двух третях региона калабрийские диалекты более тесно связаны с Сицилийский, сгруппированные как Центрально-Южный Калабрия, или просто Калабро, и обычно классифицируются как часть крайнего южно-итальянского (Italiano meridionale-estremo) языковая группа.[1]
- В северной трети региона калабрийские диалекты часто классифицируются типологически с Неаполитанский язык (Это: Наполетано-Калабрезе) и называются Северный Калабрия или просто Cosentian.[2]
В Амантея -Чиро Линия обычно считается приблизительной границей между неаполитанской и сицилийской языками.
Лингвистическое деление примерно соответствует историческому административному делению, существовавшему еще со времен средневековья: Калабрия Ситериоре (или латинская Калабрия) и Калабрия Ультериоре (или греческая Калабрия). Это широкое обобщение, и многие сообщества в более центральных частях региона демонстрируют черты обеих языковых групп.
Диалекты Калабрии были тщательно изучены, каталогизированы и прокомментированы немецкими филолог Герхард Рольфс. С середины 1920-х до середины 1970-х он много путешествовал по региону и составил очень обширный многотомный словарь.
английский | Южный Калабрия | Северный Калабрия | Итальянский |
---|---|---|---|
завтра | Румани | Crai / Dumàni | домани |
в это время | asciatàntu / shramènti | промежуточный | фраттанто |
позавчера | Avantèri | Nustierzu | Иери л'альтро |
зевать | sbadigghjàri | тревожный | sbadigliare |
Центрально-Южный Калабрия
Области, где Центрально-Южный Калабрия (Calabbrìsi или же Calavrìsi, на сицилийском) говорят в основном в провинциях Реджо-ди-Калабрия, Вибо Валентия, Катандзаро и южная часть Кротоне (Кротоне, Изола ди Капо Риццуто, Cutro и окрестности). Период, термин Сицилийско-калабрийский также используется, чтобы отличить группу от группы Северной Калабрии. Он включает Центральная Калабрия и Южный Калабрия.
Основные корни диалектов - это латинский.[3] Южные и центральные диалекты Калабрии находятся под сильным влиянием Греческий субстрат и последующие уровни латинского влияния и других внешних южно-итальянских суперстрата, частично ограниченное географией, привело к множеству локальных вариаций, обнаруженных между идиомами Калабрии.[4] Тем не менее, диалекты имеют некоторое влияние со стороны других языков благодаря периодическому правлению и притоку других культур. Как результат, Французский, Окситанский и испанский оставили отпечаток.
Центрально-Южный Калабрия | Греческий | албанский | Итальянский | Французский | английский |
---|---|---|---|---|---|
Batràci | βάτραχος | бреткосэ | Раноккио | Гренуй | лягушка |
Zinnapòtamu | κυνοπόταμος | видер | Lontra | лутр | выдра |
bampurìddha / lampurìdda / vampurìddha | λαμπυρίδα | xixëllonjë | Луччиола | люциола | Светлячок |
Purtuàllu | πορτοκάλι | Портокалл | арансия | апельсин | апельсин |
'nnàca | νάκη | джеп | кулла | Berceau | колыбель |
Tuppitiàri | τύπτω | Годит | избивать | сражаться | ударить |
Французский и Норман словарный запас вошел в регион через королевства Норманны и Анжуйцы в Калабрии.
Центрально-Южный Калабрия | Норман или французский | Итальянский | английский |
---|---|---|---|
'ccattàri | accater (ср. accapitāre ) | товарищ | покупать |
'nduja | Андуй | сальсиччотто | вид колбасы |
Buccirìa | Boucherie | мацелерия | мясной |
Arrocculàri | рекюлер | Rotolare | отшатнуться |
раджия | ярость | раввин | злость |
Sciarabàllu | карриоль (char à bancs) | Veicolo sbatacchiato | Charabanc |
Travagghiàri | путешественник | Lavorare | работать |
Другие слова, полученные от испанский, Каталонский, и Окситанский:
- capezza - cabeza (испанский) - голова
- cucchiàra - кучара (испанский) - ложка
- palumba - paloma (исп.) - голубь
- scupetta - escopeta (испанский) - винтовка
- muccatùri - mocador (каталонский) - ткань
- prèscia - pressa (каталонский) - осадки
- timpa - тимба (каталонский) - крутой
- addhumàri - allumar (окситанский, французский, провансальский) - загораться
- truppicari - trompicar (испанский) - поездка
Спряжения
Êssiri (быть)
Подарок | Несовершенный | Прошлое простое | Сослагательное наклонение настоящее | Сослагательное наклонение несовершенное | |
---|---|---|---|---|---|
(J) èu | Sugnu | êra | fùja | Чи Фесси | Fùssi |
Вт (ни) | sì | êri | Fùsti | Чи Фесси | Fùssi |
Иддху, Иддха | êsti | êra | фу | Чи Фесси | Fùssi |
Ню (я) | симу | êrumu | фùмму | Chi Fùssimu | Fùssimu |
Ву (я) | síti | êru | Fùstu | Чи Фусту | фессиву |
Иддхи | сунну | êrunu | fúru | Чи Фессиру | фессиру |
Aìri (иметь)
Подарок | Несовершенный | Прошлое простое | Сослагательное наклонение настоящее | Сослагательное наклонение несовершенное | |
---|---|---|---|---|---|
(J) èu | хаджу | Айва | èppi | чи айсси | Aìssi |
Вт (ни) | привет | Айви | aìsti | чи айсси | Aìssi |
Иддху, Иддха | Хави | Айва | èppi | чи айсси | Aìssi |
Нуи | Aìmu | Aìvumu | èppimu | Чи Аиссиму | Aìssimu |
Вуи | аити | Aìvu | Аисту | Chi Aìssivu | Aìssivu |
Иддхи | Ханну | Айвуну | эппиру | Чи Аиссиру | Aìssiru |
Диалекты
- Диалект Реджино ("ты rriggitànu"в Реджино): диалект с наибольшим количеством говорящих,[5] и цитирует Реджо-ди-Калабрия как его культурный центр. Этот диалект очень похож на диалект Мессина на Сицилии.
- Диалекты Чьяна: говорят на равнинах Джоя Тауро (Пьяна ди Джоя Тауро), микрорайон, расположенный к северу от г. Аспромонте.
- Локрид диалекты: говорят на восточном побережье провинции Реджо-ди-Калабрия.
- Катандзаро диалект.
- Диалекты Альто-Йоники: используется в области Залив Сквиллаче, похожий на диалект, на котором говорят в Катандзаро.
Сравнение центрально-южных диалектов Калабрии
- Всеобщая декларация прав человека по-английски:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Реджино | Пьяна ди Джоя Тауро | Locride | Катандзаро | Альто Йоника |
---|---|---|---|---|
"Tutti i cristiàni | "Tutti l'omani | "Tutti i perzùni | "Tutti l'omini | "Тутти л'уамини |
nàsciunu libberi | nascinu libbèri | Nèsciunu lìbberi | Nescianu libberi | Nascianu libberi |
e ntâ stessa manèra | e â stessa manera | e ntâ stessa manèra | е сунну | e su |
Ill'authri | дил'атри | Dill'atti | я стесси | я стесси |
pi dignità e diritti. | pe dignità e diritti. | pe dignità e diritti. | pe 'dignità e diritti. | pe 'dignità e diritti. |
Iddhi ndànnu | Tutti ndànnu | Iji ndànnu | Огнуну ава у серведдху | Ognunu tena u cerivìaddru |
Огнуну у со Чириведдху | Огнуну ты так Cervèllu | Огнуну у Cervèju | soi e a raggiuna | подать в суд на раггиун суа |
mi 'rraggiùnunu | Pemmu Reggiùnanu | soi pemmu raggiùnanu | e a cuscenza sua | e a cuscìanza sua |
e 'ndannu mi càmpunu | e ndànnu pemmu càmpanu | e ndànnu u càmpanu | e ava ma si cumporta | e s'ha de comportare |
unu cull'authru | unu cu l'atru | unu cull'attu | cull'atri propriu | cull'atri propriu |
comu mi sùnnu fràti | Comu Frati Figgji | Comu Frati Figgji | comu si fhussèranu | Чаму Си Форану |
ра стесса матри ". | dâ stessa mamma ". | dâ stessa matri ". | i frati soi. " | frati sui. " |
Северный Калабрия (Козентианец)
Диалекты Северной Калабрии по-прежнему похожи на другие Сицилийские сорта и только северные окраины Провинция Козенца уступать дорогу Кампанский и Луканский диалекты.[6]
На карте показано изменение диалекта, происходящее в провинции Козенца: на темно-фиолетовый сицилийский и розовый неаполитанский (северные окраины Провинция Козенца ).
Спряжения
Êsse (быть)
Подарок | Несовершенный | Прошлое простое | Сослагательное наклонение настоящее | Сослагательное наклонение несовершенное | |
---|---|---|---|---|---|
Iu | Signu | êra | Signu statu | ямка | |
Вт (ни) | sì | êri | sì statu | ямка | |
Иддру, Иддра | è | êra | è statu | ямка | |
Нуа | симу | êramu | симу стати | фоссиму | |
Вуа | síti | êrati | сити стати | фоссати | |
Иддри (о Лоро) | sù | êranu | sù stati | Fòssaru |
Avì (иметь)
Подарок | Несовершенный | Прошлое простое | Сослагательное наклонение настоящее | Сослагательное наклонение несовершенное | |
---|---|---|---|---|---|
Iu | хаджу | авиа | он (хаджу) авуту | Ависса | |
Вт (ни) | ха ' | avii | ха-авуту | Avissi | |
Иддру, Иддра | ха | авиа | Hà Avutu | Ависса | |
Нуа | Avìmu | Avìamu | Хаму Авуту | Avìssamu | |
Вуа | avíti | Avìati | Hat'avutu или avít 'avutu | Avvissati | |
Иддри | Ханну | Avìanu | Ханну Авуту | Avissaru |
Сравнение Центрально-Южного и Северного Калабрии
- Всеобщая декларация прав человека по-английски:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
- В Реджино (Центрально-Южный Калабрия) и Козенте (Северный Калабрия):
Реджино | Cosentian |
---|---|
"Tutti i cristiàni | "Tutti i ggìenti |
nàsciunu libberi | Nascianu libberi |
e ntâ stessa manèra | e 'gguali |
Ill'authri | all'àtri |
pi dignità e diritti. | ppì ddignità e diritti. |
Iddhi ndànnu | Огнуну |
Огнуну у со Чириведдху | Tena cirbìeddru |
mi 'rraggiùnunu | raggiune e cuscìenza |
e 'ndannu mi càmpunu | e s'ha de cumbortà |
unu cull'authru | Cull'atri |
comu mi sùnnu fràti | cumu si li fòssaru |
ра стесса матри ". | frati. " |
Библиография
- Герхард Рольфс, Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
- Герхард Рольфс, «Dizionario dei Cognomi e Soprannomi» в Калабрии, Лонго, Равенна, 1979;
- Герхард Рольфс, Dizionario toponomastico ed Onomastico della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
- Джузеппе Пенсабене, Cognomi e Toponimi in Calabria, Gangemi, Reggio Calabria, 1987;
- Г. Амиотти - М. Виттория Антико Галлина - Л. Джардино, «Греция», «Амилкаре Пицци», Милан, 1995 г .;
- Доменико Карузо, Storia e Folklore Calabrese, Centro Studi S. Martino, 1988;
Другие языки в Калабрии
- Калабрийский греческий, разнообразие Греческий говорят в Калабрии. Исконно итальянские греческие сорта классифицируются как Диалект грико из современный греческий.[7]
- Гардиол, разнообразие Окситанский говорят в Guardia Piemontese.[8]
- Арбёреш, диалект Албанский язык.[9]
Библиография
Библиография Италии:
- Autori Vari, Storia e Civiltà dei Greci, Bompiani, IV edizione 2000;
- Autori Vari, Storia della Calabria, Гангеми, Реджо-ди-Калабрия, 1988/1999.
- Луиджи Аккаттатис, Vocabolario del dialetto calabrese: опера в 3-х томах, Casa del libro, 1963;
- Алессио, G. 1931-2, Рек. а Г. Рольфс, Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, «Archivio Storico per la Calabria e Lucania», I – II, 1–56; 261–273.
- Алессио, Г. 1934. Il sostrato Latino nel lessico e nell'epotoponomastica dell'Italia meridionale, в «L’Italia Dialettale» X 1934, 111–190. Алессио, Г. 1936. Этимологическая нота, «L’Italia Dialettale» XII, 59–81.
- Алессио, Г. 1936a, Ricerche etimologiche, «AGI» XXVIII, 151–171. Алессио, Г. 1937. Ricerche etimologiche (континуация), «AGI» XXIX, 120–137.
- Алессио, Г. 1937–8. Deformazione ed etimologia popolare nei dialetti dell'Italia meridionale, «Rendiconti dell'Istituto Lombardo di Scienze e Lettere. Classe di Lettere e scienze morai e storiche »71, 357–407.
- Алессио, Г. 1938 sgg. Новое участие в проблеме гречита-нелль'Италия меридионале, «RIL» LXII, 109–137; 137–172; LXXIV, 1940–1, 631–706, LXXVII, 1943–44, 617–706; LXXIV, 1940–1, 631–706; LXXVII, 1943–4, 617–706; 137–172; LXXIX, 1945–46, 65–92.
- Алессио, Г. 1939a. Gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell'Italia meridionale, в Atti del V Congr. внутр. di studi bizantini, I, Roma («Studi bizantini e neoellenici» V, 1939), 341–90.
- Алессио, Г. 1940 sgg. Nuovi grecismi nei dialetti del Mezzogiorno d’Italia, «RFIC» 68, 256–263; 70, 1942, 47–53.
- Алессио, Г. 1941. Этимологические итальянские меридиональные проблемы, «AR» 25, 201–206.
- Алессио Г. 1942. Американизм в Калабрии, «Lingua Nostra» IV 1942, 41.
- Алессио, Г. 1942 г. а. Ricerche etimologiche (континуация), «AGI» XXXIV, 23–35.
- Алессио, Г. 1942–3. L’elemento Latino e quello greco nei dialetti del Cilento, «RIL» LXXVI, 341–360.
- Алессио, Г. 1942-3 а. Problemi di etimologia romanza, «RIL» LXXVI, 161–172 (часть I); 173-187 (Часть II).
- Алессио, Г. 1943–4. Nuove indagini sulla grecità dell’Italia meridionale, «RIL» 77, 27-106.
- Алессио, Г. 1946-7. Sulla latinità della Sicilia, «Atti della Accademia di Scienze, Lettere e Arti di Palermo», S. IV, vol. VII (Parte seconda: Lettere), anno acc. 1946–7, Палермо, 287–510.
- Алессио, G. 1948. Латинская школа делла Сицилия, «Атти делла Академия науки, Леттерия и искусство Палермо» С. IV, том. VIII (1947-8), 1–309.
- Alessio, G. 1953. Calchi linguistici greco-latini nell'antico Territorio della Magna Grecia, Atti dell'VIII Congresso intern. di studi bizantini (Палермо, 3–10 апреля 1951 г.), 237–299. Рома.
- Алессио, G. 1954. La stratificazione linguistica nel Bruzio, в Atti del I Congresso Storico Calabrese (Козенца, 15–19 сентября 1954 г.), Roma, 305–355.
- Алессио, Г. 1954a, Concordanze lessicali tra i dialetti rumeni e quelli calabresi, «Annali della Fac. di Lett. e Fil. ди Бари »I, 3-53.
- Алессио, Г. 1956. La Calabria preistorica e storica alla luce dei suoi aspetti linguistici, Неаполь, стр. 96.
- Alessio, G. 1958. Miscellanea di etimologie romanze, in Omagiu ... Iordan, 5-14.
- Alessio, G. 1959. Nuove etimologie latine e romanze, in Raccolta di studi linguistici in onore di G. D. Serra, Неаполь, 53–104.
- Г. Амиотти - М. Виттория Антико Галлина - Л. Джардино, I Greci nel Sud dell'Italia (Коллана: Я popoli dell'Italia Antica), Амилкаре Пицци, Милан, 1995;
- П. А. Каре, Vocabolario dei Dialetti del Poro, Лямбда, Никотера (ВВ), 2000;
- Falcone, G. 1969. Indagini esplorative e delimitazioni areali nella Calabria reggina, «Bollettino della Carta dei Dialetti Italiani» 4, 1–9 + должная карта.
- Фальконе, Г. 1971. Ricerche fonetiche e social-linguistiche в Калабрии, «Studi Linguistici Salentini» 4, 7-19. Фальконе, Г. 1971a. Ricerche romaiche e romanze в Калабрии, «Studi Linguistici Salentini» 4, 53–98.
- Фальконе, Г. 1971b. Risultati delle nuove ricerche romaiche в Калабрии и la teoria parlangeliana. «Studi Linguistici Salentini», 5, 111–123;
- Falcone, G. 1973. Lingua e dialetto nella Calabria reggina, in Bilinguismo e diglossia in Italia (C.N.R. - Centro di studio per la dialettologia italiana, 1), Пиза, Пачини, 97-108.
- Falcone, G. 1974. Innovazione e conservazione nei dialetti calabresi, на Dal dialetto alla lingua. Atti del IX Convegno del C.S.D.I. (Лечче, 28 пос. -1 от. 1972), Пиза, Пачини.
- Фальконе, G. 1976. Калабрия (CNR, Centro di Studio per la Dialettologia Italiana, 5. "Profilo dei dialetti italiani" a cura di M. Cortelazzo, 18), Пиза, Пачини.
- Falcone, G. 1976a. I Riflessi antroponimici della Grecità bizantina e Metabizantina nella Calabria reggina, in Italia nuova ed antica, vol. Я, Галатина, изд. Конгедо, 301–318.
- Фальконе, Г. 1978–1989 гг. Экстралингвизм и стратификационе дель лессико калебрезе, «Studi Linguistici Salentini» 10, 137–154.
- Falcone, G. 1979. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, in Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII Conv. per gli Studi Dialettali Italiani (Мачерата, 10-13 апреля 1979 г.), Пиза, 1981, стр. 447–463.
- Фальконе, Г. 1979 г. а. Racconti popolari calabresi, Casa del libro, Реджо-ди-Калабрия. Falcone, G. 1981. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, in Etimologia e lessico dialettale. Атти дель XII
- Л. Галассо, Vocabolario Calabro-Italiano, Edizioni Proposte, Никотера (ВВ), 1995.
- Gregorino cav. Capano, Vocabolario dialettale San Sostene-Davoli (CZ), редакция Судографа-ди-Даволи-Марина (CZ), сентябрь 2007 г.
- Gregorino cav. Capano, Dizionario delle Cinque Calabrie + due, edito dalla Sudgrafica di Davoli Marina (CZ), ноябрь 2009 г.
- Мартино, П. 1978. Calabrese `ndrànghita, greco andragathía, в Opuscula I, vol. 8 делла «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, стр. 37–55.
- Мартино, П. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti sociolinguistici, в «Atti dell'XI Congr. интерн. SLI », т. I, стр. 305–341, Roma, Bulzoni.
- Мартино, П., 1988. Per la storia della 'ndrànghita, vol. 25,1 дель Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza" (Opuscula III, 1), Roma.
- Мартино, П. 1990. «Ндрангхита, в« Storia e Dossier »V, n. 41, giugno.
- Мартино, П. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino в Калабрии, в «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana », т. LIII (Новая серия XXX).
- Мартино, П. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, стр. 6–8. * Мартино, П. 1991. L '"Лаусбергский район". Isolamento e arcaicità, vol. 31 делла «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» из Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza", Roma, pp. 144 + 8 tavv.
- Мартино, П. 1993. Riflessi lessicali di una Concezione Precristiana della morte, в Ethnos, lingua e cultura. Scritti in memoria di G.R. Кардона, 143–154. Рома, Иль Каламо. Мартино, П. 1994. Siciliano e calabrese (ac) cattïari ‘spiare, sbirciare’, в Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, vol. II, стр. 629–665, Roma, Il Calamo.
- Мартино, П. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, в «Lingua Nostra» LVIII, fas. 3–4, 109–110.
- Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con specific riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 ott. 1996), в « Linguistica Italiana Meridionale », IV – V, 1996–97, Бари, Латерца.
- Мартино, П. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota linguistica, в La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (R.C.), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
- Мартино, П. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà e i suoi poeti, a c. ди В. Борджиа, Вилла С. Джованни, изд. Officina Grafica, 29–46.
- Мартино, П. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
- Мартино, П. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, in I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Мессина, 4–6 января 2008 г.), авторство Алессандро Де Ангелиса. Палермо, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, стр. 63–84.
- Мартино, П. 2008a. L’affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, в Alloglossie e comunità alloglotte nell’Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Пескара), in stampa.
- Мартино, П. 1978. Calabrese ndrànghita, greco andragathía, в Opuscula I, vol. 8 делла «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, стр. 37–55.
- Джузеппе Антонио Мартино, Dizionario dei dialetti della Calabria Meridionale, Qualecultura, Вибо Валентия 2010.
- Мартино, П. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti sociolinguistici, в «Atti dell'XI Congr. интерн. SLI », т. I, стр. 305–341, Roma, Bulzoni.
- Мартино, П. 1988. Per la storia della 'ndrànghita, vol. 25,1 дель Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza" (Opuscula III, 1), Roma.
- Мартино, П. 1990. «Ндрангхита, в« Storia e Dossier »V, n. 41, giugno. Мартино, П. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino в Калабрии, в «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana », т. LIII (Новая серия XXX).
- Мартино, П. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, стр. 6–8. * Мартино, П. 1991. L '"Лаусбергский район". Isolamento e arcaicità, vol. 31 делла «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» из Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza", Roma, pp. 144 + 8 tavv.
- Мартино, П. 1993. Riflessi lessicali di una Concezione Precristiana della morte, в Ethnos, lingua e cultura. Scritti in memoria di G.R. Кардона, 143–154. Рома, Иль Каламо.
- Мартино, П. 1994. Siciliano e calabrese (ac) cattïari ‘spiare, sbirciare’, в Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, vol. II, стр. 629–665, Roma, Il Calamo.
- Мартино, П. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, в «Lingua Nostra» LVIII, fas. 3–4, 109–110.
- Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con specific riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 ott. 1996), в « Linguistica Italiana Meridionale », IV – V, 1996–97, Бари, Латерца.
- Мартино, П. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota linguistica, в La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (R.C.), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
- Мартино, П. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà e i suoi poeti, a c. ди В. Борджиа, Вилла С. Джованни, изд. Officina Grafica, 29–46. Мартино, П. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
- Мартино, П. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, in I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Мессина, 4–6 января 2008 г.), авторство Алессандро Де Ангелиса. Палермо, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, стр. 63–84.
- Мартино, П. 2008a. L’affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, в Alloglossie e comunità alloglotte nell’Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso International di Studi della Società di Linguistica Italiana (Pescara), in stampa. Рольфс, Г. 1919–20. Span. Judìa, kalabr. сурака «Бонэ», в «ЗРФ» 40, с. 340.
- Ф. Мосино, Даль Греко антико аль Греко модерн в Калабрии и Базиликате, Г. Понтари, Реджо-ди-Калабрия, 1995;
- Джузеппе Пенсабене, Cognomi e Toponimi в Калабрии, Гангеми, Реджо-ди-Калабрия, 1987;
- Rohlfs, G. 1922. Lat. ut ‘wie’ im heutigen Kalabrien, «ZRPh» 42, 210–211. Rohlfs, G. 1922 a, Apul. ку, калабр. mu und der Verlust des Infinitivs in Unteritalien, «ZRPh» 42, 211–233.
- Rohlfs, G. 1923. Zum Worte nasida, «Byzantinische-neugriechische Jahrbücher», 4, 17. Rohlfs, G. 1925. Der Stand der Mundartenforschung in Unteritalien (bis zum Jahre 1923), in RLiR I, 278 323. Rohlfs, G. 1925 a. Dorische Sprachtrümmer в Unteritalien, «Byzantinische-neugriechische Jahrbücher», 4, 1–4.
- Rohlfs, G. 1926. Romani e Romaici nell'Italia meridionale, «AGI», XX, 72–96. Rohlfs, G. 1928. Autochtone Griechen oder byzantinische Gräzität ?, «Revue de Linguistique Romane», IV, n. 13–14, 118-200
- Rohlfs, G. 1928a. La Grecía italica, «Anthropos», 23, 1021–1028. Rohlfs, G. 1930. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität (= EWUG), Галле; poi: Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris (LGII), Tübingen 19642, стр. XXX-629.
- Рольфс, Г. 1932.La Grecità в Калабрии, «Archivio Storico di Calabria e Lucania» II, 405–425.
- Rohlfs, G. 1934. A proposito di Vitreto, (Vitaritu), в «Archivio Storico di Calabria e Lucania» IV, 75–76. Rohlfs, G. 1958. La perdita dell'infinito nelle lingue balcaniche e nell'Italia meridionale, в Omagiu lui Jorgu Jordan, Bucureşti: Editura Academei R. P. R., 733–744; poi в Rohlfs 1972, 318–332.
- Rohlfs, G. 1961. Su alcuni calchi sintattici dal greco nell'Italia meridionale, «Studi Linguistici Italiani», 2, 141–154 [Sull'uso del periodo ipotetico a Cardeto, Mélito, Ferruzzano, Platì e dintorni di Oppido e Palmi и т. д.]
- Rohlfs, G. 1964. Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, 2., erweiterte und völlig neubearbeitete Auflage, Тюбинген.
- Rohlfs, G. 1965. La congiunzione mi (in sostituzione dell'infinito) в Сицилии, в Омаджу Александру Розетти, Бухарест 1965, 775–778; poi в Rohlfs 1972, 1990, 333–338.
- Rohlfs, G. 1966, 1968, 1969. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1. Fonetica, 2. Morfologia, 3. Sintassi e formazione delle parole, Torino (ed. It. Di Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihres Мундартен, Берн, 1949).
- Rohlfs, G. 1969, Fra Sila e Aspromonte. Calabria dialettale, в «Меланж филологических предложений» Альфа Ломбарда (Романские этюды Лунда, XVIII), 178–190. Лунд.
- Rohlfs, G. 1969a. Die Flussnamen im heutigen Kalabrien, «BNF» 4, Heft 2, 114–142. Rohlfs, G. 1972. Studi e ricerche su lingua e dialetti d'Italia, Firenze, Sansoni; Rist. con прив. ди Ф. Фанчулло, Firenze, Sansoni, 1990.
- Рольфс, Г. 1972а. Nuovi scavi linguistici nell'antica Magna Grecia, Палермо, Ист. di studi biz. e neoellenici, 1972; трад. Это. di * Rohlfs 1962. [Рек. ди М.Г. Тибилетти Бруно в «Lingua e stile» X, 1,1975, 134-7].
- Rohlfs, G. 1974. Dizionario toponomastico e onomastico della Calabria. Prontuario filologico-geografico della Calabria, Равенна, Лонго [Рек. ди М. Дориа «Incontri Linguistici» 3/2, 1976–7, 199–209].
- Rohlfs, G. 1977. Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria (con repertorio calabro italiano). Nuova edizione intermente rielaborata, ampiata ed agiornata. Равенна, Лонго.
- Рольфс, Г. 1977a. Grammatica storica dei dialetti italogreci (Калабрия, Саленто), Мюнхен, Бек [Trad. курсив. ди Рольфс 1950 г. а]. * Rohlfs, G. 1978. Calabria dialettale tra Monte Pollino e Aspromonte (Calabria Latina e Calabria grecanica), в «Forum Italicum» (Буффало, Нью-Йорк) 12, 3-10.
- Рольфс, Г. 1979. Dizionario dei cognomi e dei soprannomi в Калабрии. Равенна, Лонго. Rohlfs, G. 1980. Calabria e Salento. Saggi di storia linguistica. Равенна, Лонго.
- Рольфс, Г. 1980a. Tipi del periodo ipotetico (condizionale) nell'estremo mezzogiorno d'Italia, в Стиммен-дер-Румыния. Festschrift Wilhelm Theodor Elwert zum 70. Geburtstag, a c. ди Г. Шмидт и М. Тиц, Висбаден, Хейманн, 625–631.
- Rohlfs, G. 1982. Ein archaischer phonetischer Latinismus in nördlichen ('lateinischer') Kalabrien, in «ZRPh» 98, 547–549; poi (в переводе с английского: Un arcaismo fonetico di antica latinità nel Bruzio) на латинском языке с эллинизмом в Меццоджорно д'Италия. Studi e ricerche dalla Magna Grecia alla Grecia italiana, Framasud, Chiaravalle Centrale (Catanzaro) 1985, стр. 73 77.
- Rohlfs, G. 1984. Dizionario storico deiognomi della Sicilia orientale (Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani), Палермо. Рольфс, Г. 1984a. La Sicilia nei secoli, Палермо, Селлерио; rielaborazione di Historische Sprachschichten im modernen Sizilien, (1975).
- Герхард Рольфс, Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria, Лонго, Равенна, 1990;
- Герхард Рольфс, Dizionario toponomastico ed Onomastico della Calabria, Лонго, Равенна, 1990;
- Ф. Виоли, Lessici antropo-toponimici di Bova e Palizzi, ЮТЕ-ТЕЛ-Б, Бова Марина, 2004.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Отчет этнолога для сицилийцев.
- ^ Отчет этнолога для Наполетано-Калабрезе;
- ^ Герхард Рольфс, Nuovo dizionario dialettale della Calabria - Le fonti del lessico calabrese, 1977 (945 стр.)
- ^ Языки Италии, Джакомо Девото ISBN 0-226-14368-6
- ^ Чезаре Морисани, Vocabolario del dialetto di reggio Calabria colle corrispondenti parole italiane, 1991, Sala Bolognese: Forni (228 страниц).
- ^ отчет для кода языка: sic
- ^ Этнологический отчет для греческого языка.
- ^ Отчет этнолога для франко-провансальского.
- ^ Отчет этнолога для албанцев, Арбёрешэ.