Виваро-альпийский диалект - Vivaro-Alpine dialect

Виваро-Альпийский
Vivaroaupenc
Родной дляФранция, Италия
Область, крайЮжная Франция, Окситанские долины
Коды языков
ISO 639-3
Glottologсад1245  Гардиол[1]
Лингвасфера51-AAA-gf и 51-AAA-gg
IETFoc-vivaraup[2][3]
Карта Окситанский диалекты; Виваро-альпийский диалект на северо-востоке.

Виваро-Альпийский (Окситанский: vivaroalpenc, vivaroaupenc) является разновидностью Окситанский говорят в юго-восточной Франции (а именно, вокруг Дофине область) и северо-запад Италии ( Окситанские долины из Пьемонт и Лигурия ).[4][5] Есть также небольшой Виваро-Альпийский анклав в Guardia Piemontese, Калабрия, где язык известен как Гардиол. Он принадлежит к блоку диалектов Северного Окситана, наряду с Auvergnat и Лимузен. Название «виваро-альпийский» придумал Пьер Бек в 1970-е гг.[6][7] Виваро-альпийские диалекты традиционно называются гавот с Приморские Альпы к Верхние Альпы.

Наименование и классификация

Виваро-Альпийский считался субдиалектом Провансальский, и назвал прованский альпийский (Альпийский провансальский) или северный провансальский.[8]

Его использование в Дофине площадь также привела к использованию дофинуа или же дофинуа альпийский назвать это.[9] Вместе с Ронджатом[9] и Бек,[10] теперь он явно признан как собственный диалект.

В Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности[11] использует Альпийский провансальский имя, и считает его находящимся под серьезной угрозой исчезновения.

Субдиалекты

Характеристика

Виваро-альпийский язык классифицируется как индоевропейский, курсивный, романский или западно-романский язык.[12]

Vivaro-Alpine разделяет вкусовые качества согласных k и грамм перед а с другими разновидностями северного окситана (Limosino, Alverniate), в частности такими словами, как чантар("cantare", петь) и джай ("гхиандаиа", джей). Южный окситан имеет, соответственно, песнь и гаи.

Его основная характеристика - это отказ от простых латинских стоматологических интервью:

  • чантаа или же Chantaia за чантада ("кантата", поется),
  • Monea за Монеда ("монета", монета),]
  • бастия или же Bastiá за бастида ("imbastitura, tack)",
  • maür за Мадур ("maturo", зрелый).

Словесное окончание первого лица -о (как на итальянском, каталонском, кастильском и португальском языках, а также на соседнем Пьемонте): Parlo на Parli или же слово ("io parlo"), Parlavo на Парлави или же Parlave ("io parlavo"), Parlèro за Parlèri или же Parlère ("io ho parlato, io parlavo").

Общая черта - ротацизм l (переход от l к r):

  • Барма за бальма или же Bauma («грот», пещера),
  • Escòra за Escòla ("школа", школа),
  • Сараа или же Сарай за салада («инсалата», салат).

В диалектах Альп, виваро-альпийский сохранил произношение р инфинитивных глаголов (кроме современного окситанского).[13]

По оценкам, около 70% языков имеют «вопросительные интонационные контуры, которые заканчиваются повышением тона». Однако Vivaro Alpine следует противоположной схеме, задавая вопросы «да / нет» - сначала высокий тон, а затем падение. Вопросы, которые заканчиваются повышением тона, настолько распространены, что их часто считают «естественными». Одна из причин, по которой вопросы на некоторых языках начинаются с высокого тона, заключается в том, что слушателя сразу же предупреждают о том, что ему задают вопрос.

Положение дел

Виваро-альпийский язык - вымирающий язык. Во всем мире около 200 000 носителей языка. Передача языка очень низкая. Носители языка Vivaro-Alpine обычно также говорят по-французски или по-итальянски.

Примеры

Это слова к традиционной окситанской песне под названием «Се чанта».

Текст песни:

1-й стих
Se canto, que canto,

Canto pas per iéu,

Песня per ma mio

Qu’es aluen de iéu.

Если поет, пусть поет

Это не поет для меня

Он поет о моей любви

Кто далеко от меня.

2-й куплет
E souto ma fenestro

Я un auceloun,

Touto la nuech canto,

Canto sa cansoun.

И за моим окном

Есть птичка,

Петь всю ночь,

Поет свою песню.

хор

(Первый куплет может служить припевом.)

3-й стих
A la fouònt de Nime

Я un amandié

Que fa de мука бланко

Coume de papié.

У фонтана Нима

Есть миндальное дерево

Кто производит цветы как белые

Как бумага.

4-й стих
Акелей Маунтаньо,

Хороший автозвук,

M’empachon de vèire

Meis amour ounte soun.

Эти горы

Это так высоко

Не позволяй мне видеть

Куда ушла моя любовь.

5-й стих
Bassas-vous mountagno,

Plano aussas-vous,

Per que pouosqui vèire

Meis amour ounte soun.

Ложись, горы,

И восстань, равнины,

Так что я могу видеть

Куда ушла моя любовь.

6-й стих
Акелей Маунтаньо,

Тант сабаисаран

Que meis amoureto

Апарейссеран.

Эти горы

Ляжет так низко

Это моя потерянная любовь

Подойду ближе.

[14]

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Гардиол». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ «Окситанский (пост 1500)». Реестр языковых субтегов IANA. 18 августа 2008 г.. Получено 11 февраля 2019.
  3. ^ «Виваро-Альпайн»; Реестр языковых субтегов IANA; подзаголовок: окситанский вариант, на котором говорят в северо-восточной окситании; получено: 11 февраля 2019; дата публикации: 22 апреля 2018 г.
  4. ^ (На французском) Жан-Мари Клинкенберг, Des langues romanes. Introduction aux études de linguistique romane, Де Боек, 2-е издание, 1999 г.,
  5. ^ La langue se divise en trois grandes aires dialectales: le nord-occitan (лимузен, auvergnat, виваро-альпин), l'occitan moyen, qui est le plus proche de la langue médiévale (langedocien et provançal au sens restreint), et le gascon (à l'ouest de la Garonne). в (На французском) Энциклопедия Ларусс
  6. ^ Бек, Пьер (1995). La langue occitane. Париж.
  7. ^ Беласко, Саймон (1990). Богатые отношения Франции: связь с ОК. Французское обозрение. С. 996–1013.
  8. ^ (На французском) Жан-Клод Бувье, "L'occitan en Provence: limites, dialectes et Varété" в Revue de linguistique romane 43, стр 46-62
  9. ^ а б (На французском) Жюль Роньят, Grammaire istorique des parlers provançaux modernes, vol. IV Les dialectes, Монпелье, 1941
  10. ^ (На французском) Пьер Бек, La langue occitane, Париж, 1995 г.
  11. ^ Интерактивный атлас языков мира, находящегося под угрозой, ЮНЕСКО В архиве 22 февраля 2009 г. Wayback Machine
  12. ^ «Проект языков, находящихся под угрозой исчезновения».
  13. ^ "Dizionario Italiano-Occitano".
  14. ^ "Традиционная музыка из страны Ниццы (Франция)".

Смотрите также