Французский язык во Вьетнаме - French language in Vietnam
Французский был официальный язык из Вьетнам с начала французского колониального господства в середине 19 века до обретения независимости при Женевские соглашения 1954 г., и поддерживается де-факто официальный статус в Южный Вьетнам вплоть до его краха в 1975 году.
Поскольку Падение Сайгона и воссоединение Вьетнама, статус Франции в значительной степени снизился. По оценкам, в 2018 году во Вьетнаме было около 600000 человек, свободно говорящих на французском, что составляет чуть менее 1% населения.[1] Тем не менее Вьетнам остается самой большой франкоязычной страной в Азии и является полноправным членом Международная организация франкофонии (OIF).
В ответ на упадок языка и его исторической культурной роли правительство Вьетнама инициировало планы (часто в сотрудничестве с правительством Франции) по продвижению и возрождению французского образования в школьной системе страны с начала 21 века. включая подготовку учителей и расширение вьетнамско-французского двуязычного образования.[2]
История
Присутствие французского языка во Вьетнаме началось в 18 веке, когда французские исследователи и торговцы начали плавать недалеко от Индокитай морской берег. Когда французы заменили португальцев в качестве основной европейской державы в Юго-Восточной Азии в 1790-х гг. помогая объединить Вьетнам под властью династии Нгуен и позже колонизация Южного Вьетнама, они познакомили местных жителей с французским языком. Французский стал основным языком Французский Индокитай, в которую входил современный Вьетнам, Лаос и Камбоджа. Многие вьетнамцы начали изучать французский язык, который заменил родной вьетнамский и королевский двор Китайский языков и, в конечном итоге, официальная письменность вьетнамского языка была в Латинский алфавит.[3] Строительство миссионерских и государственных школ распространило французский язык среди образованных вьетнамцев, и вскоре он стал языком элитных классов к концу девятнадцатого века. К началу двадцатого века французский язык начал распространяться среди городских масс и стал основным языком обучения. Французский пиджин называется Тай Буй был развит среди вьетнамских слуг во французских семьях и тех, кто частично говорил по-французски. Тем не менее, в период расцвета французского языка во Вьетнаме между 1900-ми и 1940-ми годами многие вьетнамцы плохо говорили по-французски или не изучали его, а некоторые революционеры отказывались изучать колониальный язык, хотя по иронии судьбы речи и документы, написанные в поддержку независимости, были написаны на французском. В течение Вторая Мировая Война, Япония ненадолго оккупировал Вьетнам и установил вьетнамский язык как единственный официальный и образовательный язык.[4][требуется проверка ]
Влияние французского языка во Вьетнаме постепенно начало снижаться после Второй мировой войны, поскольку революционные движения усилились, и их работы стали больше писать на вьетнамском языке. Более бедное и в целом более сельское население начало сопротивляться французскому правлению и партизанским силам, Вьетминь напали на французов и зажгли Первая Индокитайская война. Однако французский язык продолжал присутствовать в правительстве, образовании и средствах массовой информации в районах, не контролируемых Вьетмином. На Битва при Дьенбьенфу в 1954 году Вьетминь победил французов, и Вьетнам обрел независимость, хотя вскоре страна была разделена на коммунистические, ориентированные на Советский Союз. север, и капиталистическое, ориентированное на США правительство в юг.[5] Опасаясь преследований со стороны коммунистического правительства, сотни тысяч людей бежали на юг, в том числе образованная и говорящая по-французски элита. Несмотря на война во Вьетнаме Извергнувшись вскоре после этого, французский язык продолжал активно присутствовать в Южном Вьетнаме, где он был административным и образовательным языком.[6][требуется проверка ] Самый резкий упадок французского языка во Вьетнаме произошел после Падение Сайгона в 1975 году, когда коммунистическое правительство ввело вьетнамский язык в качестве единственного официального и образовательного языка для всей страны, включая юг, который до 1976 года находился в переходной фазе.
Число студентов, получающих образование на французском языке во Вьетнаме, снизилось примерно до 40% к 1980-м годам и продолжало сокращаться в течение 1990-х годов.[7] Кроме того, многие франкоговорящие, которые были антикоммунистами, бежали из Вьетнама и иммигрировали в такие страны, как Соединенные Штаты, Франция, Канада (особенно Квебек и Онтарио ) и Австралия. По состоянию на 2000 год только около 5% студентов получали образование на французском языке. Между тем рост английский язык вызвали дальнейшее снижение статуса французского во Вьетнаме, поскольку английский стал языком международной торговли, коммерции и дипломатии. Хотя английский язык вытеснил французский как наиболее изучаемый первый иностранный язык, с 2000-х годов во вьетнамском образовании наблюдается возрождение французского языка.
Ссылаясь на исторический, социально-политический и культурный контекст, правительство Вьетнама реализовало проекты по продвижению или реинтеграции французского языка в системы образования, особенно на среднем и высшем уровнях.[2] Примечательно, что многие университетские программы в области инженерии, науки, медицины и права по-прежнему преподаются на французском языке, и все большее количество школ в городских районах, таких как Ханой, Хошимин, и Cần Thơ использовать этот язык в качестве основного средства обучения или наряду с вьетнамским.[8] Программы подготовки учителей для повышения качества преподавания французского языка были согласованы с Францией, Бельгия, Канада и другие франкоязычные азиатские страны Лаос и Камбоджа.[9] Вьетнам также стал местом, куда приезжают студенты из других частей Азии, чтобы изучать французский язык.[10] Нация остается членом Франкофония. Кроме того, французский язык занимает во Вьетнаме своего рода дипломатическую позицию.
Французский язык во Вьетнаме сегодня
Несмотря на официальные данные, французский язык сегодня практически исчез из Вьетнама. Канадский журналист Этьен Фортин-Готье, который подробно освещает проблемы франкоязычности в Канаде и других странах, отмечает в конце трехнедельной поездки по Вьетнаму с юга на север в январе 2020 года, что «[он] практически не нашел следов французского языка». в том числе среди вьетнамцев старшего возраста, которые, как ему сказали, все еще могут владеть французским языком. Он упоминает, что, по словам людей, занимающихся проблемой франкоязычных стран, число вьетнамцев, которые регулярно говорят по-французски ("locuteurs réguliers"), вероятно, составляет от 5000 до 6000, что намного меньше, чем 675000 вьетнамцев, говорящих по-французски, согласно официальным данным. цифры.[11]
Характеристики диалекта
Вьетнамский французский основан на стандартном французском, но содержит слова, на которые оказали влияние не только вьетнамский, но также китайский и английский языки, последний из-за присутствия США на юге во время войны во Вьетнаме. Кроме того, местоимение вы используется как формальная и множественная форма ты может использоваться не только для обращения к пожилым людям, но и к взрослым того же возраста, в отличие от стандартного французского языка, где ту используется среди взрослых друзей того же возраста.
Несмотря на эти незначительные различия, во вьетнамских школах и колледжах преподается стандартный французский язык.
Влияние на вьетнамцев
Этот раздел должен укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Август 2020 г.) |
Вьетнамский язык содержит значительное количество французских заимствований и топонимы. Большинство слов французского происхождения относятся к предметам, еде и технологиям, введенным вьетнамцам в колониальную эпоху. Кроме того, Вьетнамский алфавит стали писать на латинице вместо Китайский сценарий традиционно использовался бывшим королевским двором. Его активно продвигало французское колониальное правительство, которое избавилось от китайского влияния на вьетнамскую систему образования, наложив Французская система.[12]
Ниже приведены некоторые примечательные слова, которые вошли в стандартный вьетнамский язык из французского:
вьетнамский | Французский | английский |
---|---|---|
ăng-ten | антенна | антенна, антенна |
Ба Тунг | батон | трость |
bê tông | Бетон | конкретный |
би-да | билль | бильярд, снукер |
(bút) би | (stylo à) bille | шариковая ручка |
bơ | Beurre | масло сливочное |
búp bê, búp bế | пупе | кукла |
cá vạt | галстук | галстук |
cà phê | кафе | кофе |
капо | капот | капот / капот (автомобиля) |
Кэм Бот | Cambodge | Камбоджа |
цао су | каучук | резинка |
cp táp | перевозный | школьный портфель, ранец |
cờ-lê | clé | гаечный ключ |
cùi dìa | Cuillière | ложка |
да ты | yaourt | йогурт |
ê-kíp | équipe | команда |
га | пристально смотреть | железнодорожная станция |
(bánh) га то | гато | торт |
(cục) gôm / tẩy | Gomme | ластик |
giuýp | юп | юбка |
(чỉ) лен | Laine | шерсть |
Ли-бэнг | Liban | Ливан |
мадам | мадам | мадам, мэм, миссис |
m ay | медаль | медаль |
(khăn) mùi xoa | мушуар | носовой платок |
ô to buýt | автобус | моторный автобус |
(bánh) patê sô | паштет (устаревший) | несладкое слоеное тесто |
(cục) штифт | куча | аккумулятор |
(đèn) pha | Phare | налобный фонарь |
фхань | frein | тормозить |
phẹc-mơ-tuya | закваска | молния |
фим | фильм | фильм |
фо мат, фо май | от возраста | сыр |
(áo) sơ mi | сорочка | Рубашка |
(quần) si / xi líp | соскальзывать | нижнее белье |
tăng xông | напряжение | гипертония |
(táo) trái bom | pomme | яблоко |
sô-cô-la | шоколад | шоколад |
Tuốc-nơ-vít | Tournevis | отвертка |
vô lăng | волант | руль |
xà lách | салат | латук |
xa lát | салат | салат |
xà phòng, xà bông | Savon | мыло |
xăng, ét-xăng | сущность | бензин |
xu chiêng | Сутьен-Ущелье | бюстгальтер |
Средства массовой информации
Несмотря на упадок французского языка в конце 1970-х - 2000-х годах, Вьетнам продолжает иметь рынок французских СМИ и присутствие. Раньше в стране выходило небольшое количество газет на французском языке, в основном вымершие Сайгон Эко и единственная оставшаяся государственная бумага - Le Courrier du Vietnam. Ежедневно на вьетнамских телеканалах транслируются новостные передачи, а также телевизионные программы на французском языке. Также есть радиопередачи на французском языке.[7]
Смотрите также
- Французский язык в Лаосе
- Французский язык в Камбодже
- Французский Индокитай
- Французская Кочинхина
- Аннам (французский протекторат)
- Тонкин (французский протекторат)
Примечания и ссылки
- ^ [1] Discours du Premier ministre devant la communauté Française au Viêtnam (на французском языке)
- ^ а б Appui et valorisation de l’enseignement du français dans le système vietnamien, Посол Франции в Ханое, 29 окт 2018 г. (на французском языке)
- ^ История Вьетнама и его французские связи., learn-french-help.com, получено 2010-10-29
- ^ Чиеу, стр. 309.
- ^ "La Guerre En Indochine" (видео). кинохроника. 1950-10-26. Получено 2007-05-20.
- ^ Карнов, стр.280.
- ^ а б Франкофония в Азии, France-Diplomatie, 2005 г., архивировано из оригинал на 2009-05-02, получено 2010-10-14
- ^ Образование во Вьетнаме, Всемирный банк
- ^ Страны ЮВА популяризируют французский язык, Голос Вьетнама, 11 января 2012 г.
- ^ Вьетнам продвигает обучение французскому языку, Голос Вьетнама, 2011, получено 2012-07-21
- ^ Parle-t-on encore français au Vietnam? ONFR +, 9 января 2020 г.
- ^ Дэвид Г. Марр (1984). Вьетнамские традиции на испытании, 1920–1945 гг.. Калифорнийский университет Press. п. 145. ISBN 0-520-05081-9. Получено 2010-11-28.
- Ву Нгу Чиеу (февраль 1986 г.). «Другая сторона Вьетнамской революции 1945 года: Вьетнамская империя». Журнал азиатских исследований. 45 (2).