Гасконский язык - Gascon language

Гасконец
Произношение[asˈku (ŋ)]
Родной дляФранция
Испания
Область, крайГасконь
Стандартные формы
Официальный статус
Официальный язык в
 Каталония (Испания ) за Аранский
Коды языков
ISO 639-1ок
ISO 639-2gsc
ISO 639-3oci (код gsc был объединен с oci в 2007 году)[1]
Glottologгазc1240[2]
IETFок-гаскон[3][4]
Расширение зоны gascon.png
Гасконская говорящая зона
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Гасконец (Окситанский:[asˈku], Французский:[ɡaskɔ̃]) это разнообразие из Романтика говорят на юго-западе Франции. Хотя часто описывается как диалект из Окситанский Некоторые авторы считают гасконский язык отдельным языком.[5][6][7]

На гасконском в основном говорят в Гасконь и Béarn на юго-западе Франции (в некоторых частях следующих французских департменты: Pyrénées-Atlantiques, Верхние Пиренеи, Ланды, Gers, Жиронда, Lot-et-Garonne, Верхняя Гаронна, и Арьеж ) и в Долина Аран Каталонии.

Аранский, южный гасконский сорт, на котором говорят в Каталонии, и в последнее время на него сильно повлияли Каталонский и испанский. Оба эти влияния склонны все больше и больше отличать его от диалектов гасконского языка, на котором говорят во Франции. После принятия в 2006 г. нового статута Каталония, Аранезе является соавтором Каталонский и испанский в Каталонии (раньше этот статус действовал для Долина Аран Только).

Лингвистическая классификация

Большинство ученых считают, что окситанский язык представляет собой единый язык.

Некоторые авторы отвергают это мнение и даже название Окситанский, думая, что существует семья различных lengas d'òc а не диалекты одного языка. Гасконский язык, в частности, достаточно лингвистически отличается, что его описывают как отдельный язык.[5]

Баскская подложка

Язык, на котором говорили в Гаскони до римского владычества, был частью Баскский диалектный континуум (см. Аквитанский язык ); тот факт, что слово «гасконец» происходит от латинского корня васко/васконем, который является тем же корнем, что дает нам слово «баскский», подразумевает, что говорящие в какой-то момент идентифицировали себя как басков. Есть проверенный баск субстрат в развитии Гаскон.[8] Это объясняет некоторые из основных различий, существующих между гасконским и другими окситанскими диалектами.

Типичная гасконская особенность, которая может возникнуть из этой подложки, - это изменение с «f» на «h»[нужна цитата ]. Где слово изначально начиналось с [f] на латыни, например феста 'вечеринка / пир', этот звук был ослаблен до атмосферного [час] а затем в некоторых областях вообще потерялись; согласно теории субстрата, это связано с отсутствием в баскских диалектах эквивалентного / f / фонема, в результате чего гасконец Эста [ˈHɛsto] или же [ˈƐsto]. Аналогичное изменение произошло и в континентальной части Испании. Таким образом, латинский Facere дает испанский хакер ([aˈθer]) (или в некоторых частях юго-западного Андалусия, [haˈsɛɾ]).[9]

Хотя некоторые лингвисты отрицают правдоподобность теории баскского субстрата, широко распространено мнение, что баскский, «околопиренейский» язык (как сформулировал баскский лингвист Альфонсо Иригойен и защищал Колдо Миткселена, 1982), является основным языком, распространившимся от Пиренеев до берегов реки Гаронны, возможно, так далеко на восток, как Средиземное море во времена Римской империи (Ниска цитируется Джоан Короминес как имя каждой нимфы, заботящейся о римских курортах Arles de Tech в Руссильон, так далее.).[10]:250–251 Баскский язык постепенно разрушался в Гаскони в средние века (баски из Валь д'Аран цитируются еще около 1000 г.), при этом вульгарная латынь и баскский язык взаимодействовали и смешивались, но в конечном итоге первые вытеснили последние к северу от восточных и средних Пиренеев и стали развиваться в гасконскую.[10]:250, 255

Однако современный баскский язык оказал лексическое влияние от гасконца в таких словах, как Бейра ("стекло"), полит ("красивый", гасконец полит / полида) и упомяну лишь некоторые из них. Один из способов внедрения гасконского влияния в Баскский возникла в результате языкового контакта в приграничных районах Северная Страна Басков, выступая в роли рекламодателя. Другой происходит с 11 века на прибрежной окраине Гипускоа от Хондаррибия к Сан-Себастьян, где на гасконском языке говорили до начала 18 века и часто использовались в официальных документах до 16 века, с доказательствами его продолжающегося появления в Pasaia в 1870-х гг.[11] Незначительным центром влияния был Путь Святого Джеймса и создание этнических районов в нескольких городах на основе привилегий, предоставленных Франки посредством Королевство Наварра с 12-го по начало 14-го веков, но разговорный вариант, используемый в письменных источниках, в основном Окситанский Тулузы.

Гасконские сорта

Гасконец делится на три разновидности или диалектные подгруппы:[12]

Béarnais, официальный язык, когда Беарн был независимым государством, не соответствует единому языку: в Беарне говорят на трех формах гасконского (на юге - пиренейский гасконец, в центре и на востоке - восточный гасконец; на севере -запад, Западный Гасконец).

ФранцузскийЛандезBéarnese и BigourdanаранецКомингуа и кошераныинтерьер гасконбазады и высокогорные землибордельский

утверждение: он идет
Il y vaQu 'i va.Que i va.Я ва.Que i va.Que i va.(Qu ’) и ва / ваи.Я ваи.

отрицание: он не слушал его
il ne l’écoutait pasne l’escotèva pasnon / ne l’escotava pasnon la escotauaкепка non l’escotavane l’escotava pas(ne) l’escotèva pasne l'escotava pas / briga

множественное число: юноши - девушки
les jeunes hommes - les jeunes filleslos gojats - las gojataseths / los gojats - eras / las gojatases gojats - es gojateseths gojats - eras gojataslos gojats - las gojataslos gojats - las gojataslos gojats - las dònas / gojas

Использование языка

Вход на трех языках Bayonne: Французский, баскский и гасконский окситанский (Mayretat, Sindicat d'initiatibe)

Опрос, проведенный в Беарне в 1982 году, показал, что 51% населения могут говорить на гасконском, 70% понимают его, а 85% выразили благоприятное мнение относительно защиты языка.[13] Однако использование языка резко сократилось за последние годы в результате Францизация происходящих в течение последних столетий, поскольку гасконец редко передается молодому поколению больше (за пределами школ, например Каландретас ).

Обычный термин для гасконцев - «patois», слово, обозначающее во Франции неофициальный и обычно обесцениваемый диалект (например, Галло ) или язык (например, Окситанский ), независимо от рассматриваемого региона.[нужна цитата ] Это в основном в Béarn что население одновременно использует термин «Béarnais» для обозначения своих гасконских форм. Это связано с политическим прошлым Беарна, который был независимым, а затем частью суверенного государства (сокращающийся Королевство Наварра ) с 1347 по 1620 гг.

На самом деле не существует единого диалекта Беарне, поскольку язык существенно различается по всей провинции. Многие различия в произношении можно разделить на восток, запад и юг (горные районы). Например, буква «а» в конце слова произносится как «а» на западе, «о» на востоке и «œ» на юге. Из-за особого политического прошлого Беарна, Беарне отличается от гасконца с 16 века, а не по лингвистическим причинам.

Влияния на другие языки

Вероятно, как следствие языкового континуума западной Румынии и французского влияния на Испанский марка в средние века общие сходные и уникальные черты заметны между гасконским и другими латинскими языками по другую сторону границы: Арагонский и ультраокцидентальный каталонский (каталонский из La Franja ) .Gascon также (с испанского, Наварро-Арагонский и французский) одно из романтических влияний в Баскский язык.

Примеры

По свидетельству Бернадетт Субиру, Дева Мария говорила с ней (Лурдес, 25 марта 1858 г.) в гасконском языке, говоря: Que soy era Immaculada Councepciou ("Я непорочное зачатие ", фраза воспроизведена под этой статуей в гроте Лурдес в мистралианском / февузианском написании), подтверждая провозглашение этой католической догмы четырьмя годами ранее.
СловоПереводIPA
земной шартерра[ˈTɛrrɔ]
небесаcèu[ˈSɛw]
водыайга[ˈAj]
ОгоньHuec[ˈ (h) wɛk]
человекòmi / òme[ˈƆmi]/[ˈƆme]
женщинахемна[ˈ (h) ennɔ]
естьminjar / manjar[minˈʒa]/[manˈ (d) ʒa]
напитокBéver[ˈBewe]/[ˈBeβe]
большойбабушка[ˈꞬran]
маленькийpetit / pichon / pichòt[peˈtit]/[piˈtʃu]/[piˈtʃɔt]
ночьNueit[ˈNɥejt]
деньdia / jorn[ˈDia]/[ˈ (d) ur]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Документация по идентификатору 639: gsc". SIL International.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Гасконец". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ «Окситанский (пост 1500)». Реестр языковых субтегов IANA. 18 августа 2008 г.. Получено 11 февраля 2019.
  4. ^ "Гасконец"; Реестр языковых субтегов IANA; подзаголовок: окситанский вариант, на котором говорят в Гаскони; получено: 11 февраля 2019; дата публикации: 22 апреля 2018 г.
  5. ^ а б Ср. Рольфс, Герхард. 1970. Ле Гаскон. Études de philologie pyrénéenne, 2e éd. Тюбинген, Макс Нимейер, и По, Marrimpouey jeune.
  6. ^ Шамбон, Жан-Пьер; Гройб, Ян (2002). "Note sur l'âge du (proto) gascon". Revue de Linguistique Romane (На французском). 66: 473–495.
  7. ^ Стефан Коппельберг, El lèxic hereditari caracteristic de l'occità i del gascó i la seva relació amb el del català (выводы из анализа estadística), Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalana, Volume 1 (1988). Антони М. Бадиа Маргарит и Мишель Кампруби изд. (на каталонском)
  8. ^ Альер, Жак (2016). Баски. Рино: Центр исследований басков. стр. xi. ISBN  9781935709435.
  9. ^ А. Р. Альмодовар: Abecedario andaluz, Ediciones Mágina. Барселона, 2002 г.
  10. ^ а б Джимено Арангурен, Ролдан (2004). Лопес-Мугарца Ириарте, J.C. (ред.). Vascuence y Romance: Ebro-Garona, Un Espacio de Comunicación. Памплона: Гобьерно-де-Наварра / Нафарроако-Гобернуа. ISBN  84-235-2506-6.
  11. ^ "LOS GASCONES EN GUIPÚZCOA". IMPRENTA DE LA DIPUTACION DE GUIPUZCOA. Получено 12 апреля 2009. Сайт на испанском языке
  12. ^ Классификация X. Равье по «Лингвистическому атласу Гаскони». Обсуждается, в частности, Д. Сумиен, «Classificacion dei dialèctes occitans», «Linguistica occitana», 7 сентября 2009 г. онлайн
  13. ^ Отчет этнолога для Гасконца, 15 издание
  • Дарриранд, Роберт (1985). Комментарий écrire le gascon (На французском). Denguin: Imprimerie des Gaves. ISBN  2868660061.
  • Леклерк, Жан-Марк; Javaloyès, Серджи (2004). Le Gascon de poche (На французском). Ассимиль. ISBN  2-7005-0345-7.

внешняя ссылка