La Franja - La Franja
В Каталонский / Валенсийский культурная сфера |
---|
Геополитические подразделения |
La Franja (Каталонское произношение:[lə ˈfɾaɲʒə]; "Полоса"; Арагонский: Francha) - это площадь Каталонский - говорящие территории восточной Арагон граничащий Каталония, в Испания. Это буквально означает "полоса" а также правильнее называть Франья д'Араго (Арагонская полоса), Франья де Понент (Западная полоса) или Франья Ориенталь д'Араго (Восточная полоса Арагона) в Каталонский (в Арагонский: Francha Oriental d'Aragón, «Восточная полоса Арагона»; или просто Франча де Лебан/Левант, «Восточная полоса» или Франча д'Арагон, «Арагонская полоса»; в испанский: Франха де Арагон, «Арагонская полоса»).
La Franja обычно считается частью муниципалитетов следующих арагонских административных Комарка: la Рибагорза / Рибагорса, La Litera / La Llitera, Бахо-Чинка / Baix Cinca, Нижний Арагон-Каспе / Нижний Араго-Касп, Bajo Aragón / Baix Aragó и Матарранья / Матарранья.
La Franja был частью Арагона со времен средневековья королевство Арагон; никогда в своей истории он не был частью Каталонии; однако его население говорит на каталонском, предположительно со времен средневековья; следовательно, эта территория считается частью так называемого Каталонские страны.
Среди территорий, на которых говорят на каталонском (Каталония, Валенсийское сообщество, Балеарские острова, Андорра и Руссильон, среди некоторых других небольших территорий), La Franja в настоящее время тот, где устное знание Каталонский самый универсальный; это связано с низкой иммиграцией в этот район по сравнению с другими. Примерно 80% взрослых могут говорить по-каталонски. [1] По данным переписи населения, во всем Арагоне 55 513 человек говорят на каталонском. [2]
Тонкая полоска земли очень разнообразна географически, начиная от долин в Пиренеи на равнину по Эбро; все включены под этим общим термином. La Franja не имеет никакого официального политического признания в Арагоне и не является самостоятельной исторической единицей; У этих территорий есть только общее, административно и исторически арагонское и лингвистическое каталонское. Этот термин в основном используется в соседней Каталонии, особенно Каталонские националисты, хотя в последнее время это стало обычным явлением и в Арагоне. Некоторые правые политические силы в Арагоне предпочитают не использовать это слово Каталонский говоря о языке восточного Арагона, и использовали для него несколько альтернативных названий, даже в Закон Арагона о языке от 2013 г.. [3]
Происхождение имен, относящихся к La Franja
Использование термина для обозначения восточной области Арагон граничит с Каталонией по лингвистическим критериям недавно. Это было в 1929 году, когда он окрестил их Маркес де Понон, "Западный Марши "—[4] этот каталонский географ Пау Вила впервые использовал термин, обозначающий совместно Арагонскую область, где Каталонский говорится.
Этот термин использовался во второй половине 20 века каталонскими лингвистами, такими как Джоан Хиральдо, наряду с другими терминами, такими как Маркес д'Араго (на испанском, Маркас де Арагон, "Марши Арагона"), Catalunya aragonesa (на испанском, Cataluña aragonesa, «Арагонская Каталония») или La ratlla d'Aragó (на испанском, la raya de Aragón, «Арагонская полоса»).
Какой бы термин ни использовался, все они относятся к восточному каталоноязычному региону Арагон, которая граничит с западной Каталонией. Все эти термины возникли в Каталония но позже стал популярен в самой Ла-Франха. Поэтому они ориентированы на Каталонию и, следовательно, Компонент ("Западный") ссылка в термине Ла-Франха-дель-Понент, потому что эти районы лежат к западу от Каталонии.
Период, термин Франья де Понент сам впервые появился во второй половине 1970-х годов, во время Испанский переход к демократии:
название, о котором идет речь, является коллективным созданием группы каталоноговорящих арагонцев и каталонцев из Княжества (Каталония), заинтересованных в том, что часть Арагона является каталоноязычной, и которые в некоторые субботние вечера встречались в Centro Comarcal Leridano (CCL) в Барселоне в первые годы переход и, одновременно, это было также создание некоторых оригинальных и небольших местных групп, к которым часто присоединялись члены CCL, которые возникли в La Litera в защиту культурно-языковой идентичности Комарка.[5]
На Втором Международном конгрессе каталонского языка (Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana) проведенный в 1985 году, нормативный орган по Каталонский язык, известный как Institut d'Estudis Catalans, усыновленный Франья д'Араго («Арагонская полоса») в качестве наименования каталоноязычных территорий Арагона для академических и лингвистических целей, в то время как деноминация Франья де Понент («Западная полоса») используется в основном на политической арене некоторыми ассоциациями, группами и политическими партиями, связанными с панкаталанство.
Позже альтернативные наименования, такие как Арагон Восточный (на каталонском, Aragó Oriental), Franja Oriental или же Франья де Леванте (на каталонском, Франья де Льевант), что означает примерно Восточный Арагон или Восточный Полос, были созданы в Арагон.
Разнообразные значения
Хотя этот термин был создан для обозначения лингвистической области, есть и другие проблемы:
- Церковный смысл
- Лингвистический смысл
- Политический смысл
- Социально-экономический смысл
Церковное чувство
Многие приходы того, что сейчас называется La Franja исторически входил в епархию Lleida, наряду с другими, не говорящими по-каталонски арагонскими городами. В 1995 г. власти католической церкви через Папскую Нунций в Испанию, сообщил президент испанской епископальной конференции,Архиепископ Сарагосы, Элиас Янес - решения Святой Престол выровнять епархиальный границы с политическими и историческими.
Это означало, что 111 приходов с населением 68 089 человек были переведены из Леридская епархия в расширенную епархию Барбастро, название которой затем было изменено на Епархия Барбастро-Монсон[6] Что касается причин перевода, некоторые каталонские церковные круги посчитали, что это было результатом противостояния этих арагонских приходов недолговечным дебатам об удобстве создания особого каталонского Епископальная конференция, который был бы отделен от испанского.[7] Другие источники утверждают, что епархия Барбастро - место рождения основателя Opus Dei, Хосепмария Эскрива де Балагер - терял население и нуждался в приобретении соседних приходов из другой епархии, чтобы иметь возможность продолжать свое существование.[8][9]
Передача приходов, в частности права собственности на средневековый художественные объекты или священное искусство включали в себя серию сложных судебных процессов с участием обеих епархий (Барбастро-Монсон и Лерида), обоих автономных правительств (Арагон и Каталония) и обеих правовых систем. каноник и административное право.
В 2005 году церковные канонические судьи решили, что 113 произведений искусства принадлежат епархии Барбастро-Монсон. Епархия Лерида опубликовала заявление, в котором принимает это решение, но в то же время объявила, что затем будет начат административный процесс,[10] позже он заявил, что должны быть открыты переговоры для достижения соглашения,[11] в итоге эффективно затягивает окончание спора. Тем временем произведения искусства остаются в Епархическом музее Лериды. Иск известен как Conflictto del patrimonio eclesiástico de la Franja (конфликт церковного наследия Франья) или del Aragón Oriental (Восточного Арагона), и хотя он начался как местные дебаты, он стал историей национальной прессы, особенно из-за конфронтации между политическими силами Арагон и Каталония.
1 июля 2008 года было объявлено о соглашении между двумя епархиями, в котором снова говорилось, что произведения искусства вернутся в епархию Барбастро-Монсон.[12] Однако ситуация оставалась в тупике из-за продолжающегося отказа каталонской администрации выдать разрешение на выезд, что в конечном итоге привело к тому, что президент Арагонского региона открыл уголовный процесс в феврале 2009 г., таким образом фактически отказавшись от решенных, но застопорившихся гражданский процесс.[13] Тогда Ватикан сама призвала вернуть части в Арагон, но безрезультатно.[14]
Лингвистическое чувство
В Каталонский язык на нем говорит значительная часть населения Ла-Франха (47,1% населения использует его как свой обычный язык, согласно опросу, проведенному Арагонский институт статистики в 2013;[15] процент, который возрастает до 73,6% -90% согласно двум опросам, проведенным с меньшим территориальным охватом также в 2013 г. Женералитат Каталонии )[16] И это несмотря на то, что он не является официальным языком и имеет очень ограниченное присутствие в образовании (где он доступен только в качестве факультатива), а также в административных или общественных мероприятиях, что приводит к серьезным недостаткам навыков письма на этом языке.
Территориальная основа
Точные территориальные границы Франха де Арагон различаются в зависимости от источника, так как есть некоторые муниципалитеты Рибагорза где есть сомнения относительно того, включать ли их как говорящих по-каталонски или как говорящих по-арагонски. Доля носителей этих двух языков меняется со временем и в зависимости от иммиграции в зависимости от муниципалитета, что приводит к тому, что разные источники имеют несколько разные языковые границы.
Согласно проекту Закона об арагонском языке
Во время четвертой сессии Кортес-де-Арагон (парламент Арагона) (1995–1999) под PP -PAR коалиционное правительство Специальный доклад комиссии о языковой политике Арагона был опубликован. Отчет станет основой для Проект Закона о языках Арагона опубликовал следующую сессию (1999–2003 гг.) под PSOE -PAR коалиции, где впервые из Кортес-де-Арагон будет подробно рассказывать о тех муниципалитетах, которые являются частью каталоноязычного сообщества, с целью признания сословия и поощрения использования каталонского языка в общественной жизни и особенно в образовании.
Закон так и не был одобрен из-за протестов и петиций в Арагоне, выступавших против сософициальности каталонского языка, продвигаемой главным образом Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO), консервативный[нужна цитата ] организация, которая утверждала, что местными «языковыми модальностями» являются языки, а не диалекты каталонского, и отсутствовал консенсус по этому вопросу среди арагонских политических партий. Есть и другие гражданские ассоциации, категорически отвергающие каталонскую принадлежность языка.[17]
Согласно список муниципалитетов, которые могут рассматриваться как районы преимущественного использования его собственного языка или языковой модальности или районы преимущественного использования нормализованного каталонского языка в Второе приложение Второго финального диспозиции авант-проекта Закона о языке, Ла-Франха будет состоять из:
По данным Institut d'Estudis Catalans
С точки зрения Institut d'Estudis Catalans территория меньше из-за того, что муниципалитет Торре-ла-Рибера не считается каталоноговорящим, а муниципалитеты Азануй-Алинс, Исабена, Ласкуарре и Сан-Эстебан-де-Литера классифицируются как переходные диалекты. Таким образом, количество каталоноязычных земель сокращается до 57 муниципалитетов с площадью 4137,2 км² с населением 45,984.
Согласно Gran Enciclopedia Aragonesa
Ситуация обратная согласно Гран Энциклопедия Арагонеса (GEA) с Франья, имеющей площадь 5 370 км² и с населением 70,000. Следует отметить, что GEA не признает номинал Franja но обсуждает его ситуацию под Каталанский в Арагонеон также не указывает, сколько или какие муниципалитеты окончательно говорят на каталонском языке, ни дату переписи, на которой основаны его цифры.
Согласно Gran Geografia Comarcal ГРЕК
Муниципалитет / Городское ядро | Площадь (км²) | численность населения (2006) |
---|---|---|
Benasque | 233.6 | 2,045 |
Bisaurri | 62.9 | 247 |
Кастехон-де-Сос | 31.8 | 733 |
Чиа | 26.1 | 113 |
Гуэль (1) | 28.0 | 29 |
Лагуаррес (2) | 33.0 | 71 |
Сахун | 72.9 | 331 |
Sesué | 5.2 | 125 |
Торрес-дель-Обиспо (3) | 32.0 | 163 |
Valle de Lierp | 32.8 | 47 |
Вилланова | 6,9 | 154 |
8 муниципалитетов и 3 ядра | 565.2 | 4,058 |
Франья де Арагон согласно отчету комиссии | 4.442,8 | 47,236 |
Всего 70 муниципалитетов y 3 ядра согласно GREC | 5.008,0 | 51,294 |
В Gran Geografia Comarcal из Grup Enciclopèdia Catalana (GREC) классифицирует территориальную территорию Франха де Арагон больше, чем определено в отчете Комиссии, но не настолько, как определение GEA. Все муниципалитеты, которые он добавляет к муниципалитетам Avant-project и Ribagorza, принадлежат провинции Уэска. Он добавляет в общей сложности 8 муниципалитетов и 3 ядра населения; Гуэль, Лагуаррес и Торрес дель Обиспо, которые входят в состав двух муниципалитетов; Граус в случае первого и третьего, и Капелла в случае второго. В таблице справа приведены данные о ядрах населения, официальной площади и численности населения.
- (1) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Graus. Численность населения по данным Ayuntamiento (дата не указана), площадь согласно GREC.net.
- (2) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Капелла. Население 2004 г., площадь по данным GREC.net.
- (3) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Graus. Население по данным Ayuntamiento (дата не указана), площадь согласно GREC.net.
Сравнительная таблица и карта по источникам
Источник | № муниципалитет дворянства | % из Арагон | Площадь (км²) | % из Арагон | численность населения (2006) | % из Арагон |
---|---|---|---|---|---|---|
Авангард Закон о языке | 62 | 8.5 | 4,442.8 | 9.3 | 47,236 | 3.7 |
Institut d'Estudis Каталонцы (IEC) | 57 | 7.8 | 4,137.2 | 8.3 | 45,984 | 3.6 |
Гран Энциклопедия Арагонеса (GEA) | ? | - | 5,370.0 | 11.3 | 70,000 | 5.5 |
Grupo Enciclopedia Каталана (GREC) | 70 | 9.6 | 5,008.0 | 10.5 | 51,294 | 4.0 |
Всего Арагон | 730 | 100.0 | 47,719.2 | 100.0 | 1,277,471 | 100.0 |
Топонимия
У франки нет единой политики в отношении официальной топонимии, что ведет к большим расхождениям между местными comarcalización законы по сравнению с предложениями IEC. В следующей таблице подробно описан перевод топонимии с испанского языка на официальную версию на местном языке, а также на версию, предложенную МЭК. Внизу показаны муниципалитеты, которые GREC включает в свое определение Franja, и предлагаемые названия, которые он предлагает в отличие от официальных названий:
Испанский (1) | Местный сорт или лингвистический язык согласно comarcalización закон (1) | Каталонский согласно IEC (2) |
---|---|---|
Агуавива | Айгуавива-де-Бергантес | Айгуавива-де-Бергантес |
Альбельда | Альбельда | Альбельда |
Алькампель | Эль Кампель | Эль Кампель |
Альторрикон | Эль Торрико | Эль Торрико |
Арен | Арени | Арени де Ногера |
Аренс-де-Льедо | Аренис де Льедо | Аренис де Льедо |
Азануй-Алиньш | Азануй-Алиньш | Сануи и Алинс |
Baélls | Baells | Baells |
Baldellou | Valdellou | Valdellou |
Бесейте | Beseit | Beseit |
Бельмонте-де-Сан-Хосе | Bellmunt de Mesquí | Bellmunt de Mesquí |
Benabarre | Бенаварри | Бенаварри |
Бонанса | Бонанса | Бонанса |
Калацет | Calaceit | Calaceit |
Camporrélls | Camporrells | Camporrells |
Кастигалеу | Кастигалеу | Кастигалеу |
Castillonroy | Castellonroi | Castellonroi |
Cretas | Queretes | Крит |
Estopiñán del Castillo | Estopanyà | Estopanyà |
Fabara | Фавара | Фавара де Матарранья |
Файон | Faió | Faió |
Fórnoles | Fórnols | Fórnols de Matarranya |
Fraga | Fraga | Fraga |
Fuentespalda | Fontdespatla | Fondespatla |
Исабена | Isàvena | Isàvena |
La Cañada de Verich | La Canyada de Beric | Ла Каньяда де Берик |
La Cerollera | La Cerollera | La Sorollera |
La Codoñera | La Codonyera | La Codonyera |
Ла Фреснеда | La Freixneda | La Freixneda |
La Ginebrosa | La Ginebrosa | La Ginebrosa |
La Portellada | La Portellada | La Portellada |
Lascuarre | Lascuarre | Lasquarri |
Ласпаулес | Ласпаульс | Les Paüls |
Lledó | Lledó | Lledó d'Algars |
Maella | Maella | Maella |
Mazaleón | Massalió | Massalió |
Mequinenza | Mequinensa | Mequinensa |
Monesma y Cajigar | Monesma i Caixigar | Monesma i Queixigar |
Монройо | Montroig | Mont-Roig de Tastavins |
Montanuy | Montanui | Montanui |
Nonaspe | Nonasp | Nonasp |
Peñarroya de Tastavins | Pena-roja de Tastavins | Пена-Роя |
Перальта-де-Каласанц | Перальта-де-Калассанс | Перальта-де-Калассанс |
Пуэнте-де-Монтаньяна | Эль-Пон-де-Монтаньяна | Эль-Пон-де-Монтаньяна |
Рафалес | Рафельс | Рафельс |
Сан-Эстебан-де-Литера | Сан-Эстебан-де-Литера | Сан-Эстеве-де-Ллитера |
Сопейра | Сопейра | Сопейра |
Тамарит де Литера | Тамарит де Ллитера | Тамарит де Ллитера |
Толва | Толба | Толба |
Торре де Аркас | Torredarques | Torredarques |
Торре-дель-Компте | La Torre del Comte | La Torre del Comte |
Торре-ла-Рибера | Торре-ла-Рибера | Тор-ла-Рибера |
Торренте-де-Синка | Торрент-де-Синка | Торрент-де-Синка |
Торревелилья | La Torre de Vilella | La Torre de Vilella |
Вальдельтормо | Ла Валль дель Тормо | Ла Валль де Тормо |
Вальдерробрес | Vall de Roures | Vall-de-roures |
Valjunquera | Валльюнкера | Валльюнкера |
Велилья-де-Синка | Villella de Cinca | Вилелья де Синка |
Vencillón | Vensilló | Vensilló |
Веракрус | Веракрус | Берануи |
Viacamp y Litera | Viacamp i Lliterà | Viacamp |
Заидин | Саиди | Саиди |
Каталонский по данным GREC (3) | ||
Benasque | Бенас | Benasc |
Bisaurri | Bisaurri | Биссаюрри |
Кастехон-де-Сос | Кастильо-де-Сос | Кастильо-де-Сос |
Чиа | Чиа | Гиа |
Сахун | Сахун | Saünc |
Sesué | Sesué | Sessué |
Valle de Lierp | Valle de Lierp | La Vall de Lierp |
Вилланова | Billanoba | Виланова д'Эссера |
- (1) Источники официальных наименований на испанском и местном языках:
Boletín Oficial de Aragón (BOA): Ley 10/2002, de 03 de mayo, de la comarca del Bajo Aragón / Ley 12/2003, de 24 de marzo, de la comarca del Bajo Aragón-Caspe / Ley 20 / 2002, от 07 октября, Creación de la comarca del Bajo Cinca / Ley 25/2002, de 12 de noviembre, de la comarca de La Litera / Ley 07/2002, de 15 de abril, de creación de la comarca del Matarraña / Ley 12/2002, de 28 de mayo, de la comarca de la Ribagorza.
- (2) Источник номиналов на каталонском языке согласно Institut d'Estudis Catalans (IEC):
Lista de denominaciones en catalán aprobada por la Sección Filológica del IEC en reunión del día 15 de diciembre de 1995, en la reunión de la Sección Filológica de 15 de enero de 1999, se decidió Incluir en la lista elensónimo municipio de nueva creación. En la primera reunión los municipios de Azanuy-Alins, Isábena, Lascuarre y San Esteban de Litera se excluyeron de la lista of municipios de lengua catalana de la Franja de Aragón, listándose a parte como municipios pertenecientes a un área de la область.
- (3) Источник наименований на каталонском языке согласно Grupo Enciclopedia Catalana.: [1]
Политический смысл
Политическое значение Ла-Франхи неразрывно связано с Каталонское националистическое политическое движение, который считает эту часть Арагона (и даже все другие каталоноязычные территории) частью каталонской нации из-за ее языка.[нужна цитата ]
Эта новая интерпретация как часть политической коннотации, приписываемой Каталонские страны возникли на протяжении 20 века - и особенно после 1960-х годов - в основном поощрялись валенсийскими Джоан Фустер. Панкаталанизм требует создания национального государства для каталонских стран, в котором культурное единство основано на каталонском лингвистическом сообществе.
В самой Франье никогда не было политического движения, продвигавшего союз с Каталонией или отделение от Арагона. С другой стороны, каталонские политические партии не участвуют в муниципальных или региональных выборах в этом районе.
Социально-экономический смысл
Социально-экономическое значение Franja относится к экономическому региону, окружающему каталонский город Lleida, который включает каталоноязычные муниципалитеты Уэскан и Сарагосан и исключает муниципалитеты в регионе Теруэль и включает испаноязычные муниципалитеты, такие как Alcolea de Cinca, Бинефар, Monzón и т.д ... Сфера влияния Лериды особенно отражается в выпусках местной прессы Лериды, например Ла Маньяна-Франха де Понент а также Арагона, как показано в цифровой публикации Franja Digital.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ https://zaguan.unizar.es/record/76843
- ^ https://zaguan.unizar.es/record/60448
- ^ "Aragón excluye al catalán de sus lenguas oficiales, ahora se llama Lapao". Rtve.es. 9 мая 2013. Получено 15 мая 2018.
- ^ Вила, По (1929). "Les marques de Ponent. Els homes". La Publicitat.
- ^ Морет, Эктор (1995). "Com en direm? A propòsit de la denominació de les comarques de llengua catalana de l'Aragó". Revista de Catalunya. 96: 41.
- ^ Хустисия де Арагон (22 апреля 1998 г.). "Sobre la transferencia de diversas parroquias processdentes de la Diócesis de Lérida a la Diócesis de Barbastro-Monzón" (PDF). Boletín Oficial de las Cortes de Aragón, номер 179..
- ^ "Edición del sábado, 29 июля 1995 г., страница 23: Hemeroteca". Hemeroteca.lavanguardia.es. Получено 15 мая 2018.
- ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2011-07-23. Получено 2011-05-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Эуджени Казанова:" L'Opus Dei només és una de les parts d'aquest complot "'". Vilaweb.cat. Получено 15 мая 2018.
- ^ М. Дж. САНГЕНИС (07.10.2005). "El Obispado de Lleida no devolverá el arte sacro a Barbastro sin el permiso del Govern". Эль Мундо (на испанском). Получено 2008-06-05.
- ^ получено из EFE (2008-05-13). "El Vaticano ordena a Lleida entregar las piezas de arte sacro a Aragón". La Vanguardia (на испанском). Архивировано из оригинал на 2008-05-14. Получено 2008-06-05.
- ^ "El obispado de Lleida devolverá al de Barbastro las obras de arte Religioso reclamadas desde 1995". Elpais.com. 1 июля 2008 г.. Получено 15 мая 2018.
- ^ "Иглесиас ордена усыпальницы против Музея Льейды по лас-обра-де-ла-Франья reclamadas". Lavanguardia.es. Получено 15 мая 2018.
- ^ «Эль Ватикано на улице Lleida que entregue las obras de la Franja a Aragón». Lavanguardia.es. Архивировано из оригинал 2 марта 2009 г.. Получено 15 мая 2018.
- ^ Departamento Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Аньо 2003 (PDF)
- ^ Статистика о языках в каталоноязычном Арагоне В архиве 2009-09-20 на Wayback Machine Generalitat de Catalunya (на каталонском)
- ^ "Crónica Global: última hora Cataluña; Arrimadas; Colau; Torra". Cronica global. Архивировано из оригинал 5 марта 2012 г.. Получено 15 мая 2018.
внешняя ссылка
- Церковное значение
- Церковное наследие в Ла-Франха, специальный выпуск "El Periódico de Aragón"
- Церковное наследие в Ла-Франха, Обсерватория испанского исторического наследия
- Галерея изображений и карта с границами епархий
- Культурное значение
- ASCUMA Associació Cultural del Matarranya. Продвигает каталонский язык и культуру в Матарранье.
- CERIb Centro de Estudios Ribagorzanos. Изучает и продвигает каталонский язык в Рибагорсе.
- Institut d'Estudis del Baix Cinca Продвигает каталонскую культуру в Ла-Франха.
- Каталонский в Арагоне - Новости и ресурсы о каталонском языке в Ла-Франха
- Карта распространения языков в Арагоне, Франчо Нагор
- Культурный институт Западной полосы. Продвигает каталонскую культуру в Ла-Франха.
- Acció Cultural del País Valencià - Его Casal Jaume I продвигает каталонскую культуру во Фраге. Делегации на Fraga и Castillonroy
- FACAO Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental. Аналогично блаверисты в Валенсия, они утверждают, что в Ла-Франха говорят не на каталанском, а на «восточно-арагонском».
- Другие
- Река Чинка как рубеж истории Об изменении границ между Арагоном и Каталонией в La Franja.
- Франья де Понент, запись на Большая каталонская энциклопедия