La Franja - La Franja

La Franja (Каталонское произношение:[lə ˈfɾaɲʒə]; "Полоса"; Арагонский: Francha) - это площадь Каталонский - говорящие территории восточной Арагон граничащий Каталония, в Испания. Это буквально означает "полоса" а также правильнее называть Франья д'Араго (Арагонская полоса), Франья де Понент (Западная полоса) или Франья Ориенталь д'Араго (Восточная полоса Арагона) в КаталонскийАрагонский: Francha Oriental d'Aragón, «Восточная полоса Арагона»; или просто Франча де Лебан/Левант, «Восточная полоса» или Франча д'Арагон, «Арагонская полоса»; в испанский: Франха де Арагон, «Арагонская полоса»).

La Franja обычно считается частью муниципалитетов следующих арагонских административных Комарка: la Рибагорза / Рибагорса, La Litera / La Llitera, Бахо-Чинка / Baix Cinca, Нижний Арагон-Каспе / Нижний Араго-Касп, Bajo Aragón / Baix Aragó и Матарранья / Матарранья.

La Franja был частью Арагона со времен средневековья королевство Арагон; никогда в своей истории он не был частью Каталонии; однако его население говорит на каталонском, предположительно со времен средневековья; следовательно, эта территория считается частью так называемого Каталонские страны.

Среди территорий, на которых говорят на каталонском (Каталония, Валенсийское сообщество, Балеарские острова, Андорра и Руссильон, среди некоторых других небольших территорий), La Franja в настоящее время тот, где устное знание Каталонский самый универсальный; это связано с низкой иммиграцией в этот район по сравнению с другими. Примерно 80% взрослых могут говорить по-каталонски. [1] По данным переписи населения, во всем Арагоне 55 513 человек говорят на каталонском. [2]

Тонкая полоска земли очень разнообразна географически, начиная от долин в Пиренеи на равнину по Эбро; все включены под этим общим термином. La Franja не имеет никакого официального политического признания в Арагоне и не является самостоятельной исторической единицей; У этих территорий есть только общее, административно и исторически арагонское и лингвистическое каталонское. Этот термин в основном используется в соседней Каталонии, особенно Каталонские националисты, хотя в последнее время это стало обычным явлением и в Арагоне. Некоторые правые политические силы в Арагоне предпочитают не использовать это слово Каталонский говоря о языке восточного Арагона, и использовали для него несколько альтернативных названий, даже в Закон Арагона о языке от 2013 г.. [3]

Происхождение имен, относящихся к La Franja

Использование термина для обозначения восточной области Арагон граничит с Каталонией по лингвистическим критериям недавно. Это было в 1929 году, когда он окрестил их Маркес де Понон, "Западный Марши "—[4] этот каталонский географ Пау Вила впервые использовал термин, обозначающий совместно Арагонскую область, где Каталонский говорится.

Этот термин использовался во второй половине 20 века каталонскими лингвистами, такими как Джоан Хиральдо, наряду с другими терминами, такими как Маркес д'Араго (на испанском, Маркас де Арагон, "Марши Арагона"), Catalunya aragonesa (на испанском, Cataluña aragonesa, «Арагонская Каталония») или La ratlla d'Aragó (на испанском, la raya de Aragón, «Арагонская полоса»).

Какой бы термин ни использовался, все они относятся к восточному каталоноязычному региону Арагон, которая граничит с западной Каталонией. Все эти термины возникли в Каталония но позже стал популярен в самой Ла-Франха. Поэтому они ориентированы на Каталонию и, следовательно, Компонент ("Западный") ссылка в термине Ла-Франха-дель-Понент, потому что эти районы лежат к западу от Каталонии.

Период, термин Франья де Понент сам впервые появился во второй половине 1970-х годов, во время Испанский переход к демократии:

название, о котором идет речь, является коллективным созданием группы каталоноговорящих арагонцев и каталонцев из Княжества (Каталония), заинтересованных в том, что часть Арагона является каталоноязычной, и которые в некоторые субботние вечера встречались в Centro Comarcal Leridano (CCL) в Барселоне в первые годы переход и, одновременно, это было также создание некоторых оригинальных и небольших местных групп, к которым часто присоединялись члены CCL, которые возникли в La Litera в защиту культурно-языковой идентичности Комарка.[5]

На Втором Международном конгрессе каталонского языка (Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana) проведенный в 1985 году, нормативный орган по Каталонский язык, известный как Institut d'Estudis Catalans, усыновленный Франья д'Араго («Арагонская полоса») в качестве наименования каталоноязычных территорий Арагона для академических и лингвистических целей, в то время как деноминация Франья де Понент («Западная полоса») используется в основном на политической арене некоторыми ассоциациями, группами и политическими партиями, связанными с панкаталанство.

Позже альтернативные наименования, такие как Арагон Восточный (на каталонском, Aragó Oriental), Franja Oriental или же Франья де Леванте (на каталонском, Франья де Льевант), что означает примерно Восточный Арагон или Восточный Полос, были созданы в Арагон.

Разнообразные значения

Территориальная площадь Каталонский язык, включая Валенсийский

Хотя этот термин был создан для обозначения лингвистической области, есть и другие проблемы:

  • Церковный смысл
  • Лингвистический смысл
  • Политический смысл
  • Социально-экономический смысл

Церковное чувство

Многие приходы того, что сейчас называется La Franja исторически входил в епархию Lleida, наряду с другими, не говорящими по-каталонски арагонскими городами. В 1995 г. власти католической церкви через Папскую Нунций в Испанию, сообщил президент испанской епископальной конференции,Архиепископ Сарагосы, Элиас Янес - решения Святой Престол выровнять епархиальный границы с политическими и историческими.

Это означало, что 111 приходов с населением 68 089 человек были переведены из Леридская епархия в расширенную епархию Барбастро, название которой затем было изменено на Епархия Барбастро-Монсон[6] Что касается причин перевода, некоторые каталонские церковные круги посчитали, что это было результатом противостояния этих арагонских приходов недолговечным дебатам об удобстве создания особого каталонского Епископальная конференция, который был бы отделен от испанского.[7] Другие источники утверждают, что епархия Барбастро - место рождения основателя Opus Dei, Хосепмария Эскрива де Балагер - терял население и нуждался в приобретении соседних приходов из другой епархии, чтобы иметь возможность продолжать свое существование.[8][9]

Передача приходов, в частности права собственности на средневековый художественные объекты или священное искусство включали в себя серию сложных судебных процессов с участием обеих епархий (Барбастро-Монсон и Лерида), обоих автономных правительств (Арагон и Каталония) и обеих правовых систем. каноник и административное право.

В 2005 году церковные канонические судьи решили, что 113 произведений искусства принадлежат епархии Барбастро-Монсон. Епархия Лерида опубликовала заявление, в котором принимает это решение, но в то же время объявила, что затем будет начат административный процесс,[10] позже он заявил, что должны быть открыты переговоры для достижения соглашения,[11] в итоге эффективно затягивает окончание спора. Тем временем произведения искусства остаются в Епархическом музее Лериды. Иск известен как Conflictto del patrimonio eclesiástico de la Franja (конфликт церковного наследия Франья) или del Aragón Oriental (Восточного Арагона), и хотя он начался как местные дебаты, он стал историей национальной прессы, особенно из-за конфронтации между политическими силами Арагон и Каталония.

1 июля 2008 года было объявлено о соглашении между двумя епархиями, в котором снова говорилось, что произведения искусства вернутся в епархию Барбастро-Монсон.[12] Однако ситуация оставалась в тупике из-за продолжающегося отказа каталонской администрации выдать разрешение на выезд, что в конечном итоге привело к тому, что президент Арагонского региона открыл уголовный процесс в феврале 2009 г., таким образом фактически отказавшись от решенных, но застопорившихся гражданский процесс.[13] Тогда Ватикан сама призвала вернуть части в Арагон, но безрезультатно.[14]

Лингвистическое чувство

В Каталонский язык на нем говорит значительная часть населения Ла-Франха (47,1% населения использует его как свой обычный язык, согласно опросу, проведенному Арагонский институт статистики в 2013;[15] процент, который возрастает до 73,6% -90% согласно двум опросам, проведенным с меньшим территориальным охватом также в 2013 г. Женералитат Каталонии )[16] И это несмотря на то, что он не является официальным языком и имеет очень ограниченное присутствие в образовании (где он доступен только в качестве факультатива), а также в административных или общественных мероприятиях, что приводит к серьезным недостаткам навыков письма на этом языке.

Территориальная основа

Точные территориальные границы Франха де Арагон различаются в зависимости от источника, так как есть некоторые муниципалитеты Рибагорза где есть сомнения относительно того, включать ли их как говорящих по-каталонски или как говорящих по-арагонски. Доля носителей этих двух языков меняется со временем и в зависимости от иммиграции в зависимости от муниципалитета, что приводит к тому, что разные источники имеют несколько разные языковые границы.

Согласно проекту Закона об арагонском языке

Во время четвертой сессии Кортес-де-Арагон (парламент Арагона) (1995–1999) под PP -PAR коалиционное правительство Специальный доклад комиссии о языковой политике Арагона был опубликован. Отчет станет основой для Проект Закона о языках Арагона опубликовал следующую сессию (1999–2003 гг.) под PSOE -PAR коалиции, где впервые из Кортес-де-Арагон будет подробно рассказывать о тех муниципалитетах, которые являются частью каталоноязычного сообщества, с целью признания сословия и поощрения использования каталонского языка в общественной жизни и особенно в образовании.

Закон так и не был одобрен из-за протестов и петиций в Арагоне, выступавших против сософициальности каталонского языка, продвигаемой главным образом Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO), консервативный[нужна цитата ] организация, которая утверждала, что местными «языковыми модальностями» являются языки, а не диалекты каталонского, и отсутствовал консенсус по этому вопросу среди арагонских политических партий. Есть и другие гражданские ассоциации, категорически отвергающие каталонскую принадлежность языка.[17]

Согласно список муниципалитетов, которые могут рассматриваться как районы преимущественного использования его собственного языка или языковой модальности или районы преимущественного использования нормализованного каталонского языка в Второе приложение Второго финального диспозиции авант-проекта Закона о языке, Ла-Франха будет состоять из:

МуниципалитетПлощадь
(км²)
численность населения
(2006)
КомаркаПровинция
Агуавива42.2691Бахо АрагонТеруэль
Альбельда51.9892La LiteraУэска
Алькампель58.0827La LiteraУэска
Альторрикон32.41,469La LiteraУэска
Арен119.3337РибагорзаУэска
Аренс-де-Льедо34.3227МатарраньяТеруэль
Азануй-Алиньш51.2173La LiteraУэска
Baélls39.8125La LiteraУэска
Baldellou30.4115La LiteraУэска
Бесейте96.7598МатарраньяТеруэль
Бельмонте-де-Сан-Хосе34.0144Бахо АрагонТеруэль
Benabarre157.11,160РибагорзаУэска
Бонанса37.3101РибагорзаУэска
Калацет81.31,143МатарраньяТеруэль
Camporrélls26.7217La LiteraУэска
Кастигалеу26.5118РибагорзаУэска
Castillonroy37.6391La LiteraУэска
Cretas52.7630МатарраньяТеруэль
Estopiñán del Castillo88.7199РибагорзаУэска
Fabara101.61,221Бахо Арагон-КаспеСарагоса
Файон67.2427Бахо Арагон-КаспеСарагоса
Fórnoles32.6105МатарраньяТеруэль
Fraga437.613,191Bajo CincaУэска
Fuentespalda39.0347МатарраньяТеруэль
Исабена118.5302РибагорзаУэска
La Cañada de Verich10.9104Бахо АрагонТеруэль
La Cerollera33.7121Бахо АрагонТеруэль
La Codoñera21.0351Бахо АрагонТеруэль
Ла Фреснеда39.5462МатарраньяТеруэль
La Ginebrosa80.1239Бахо АрагонТеруэль
La Portellada21.4274МатарраньяТеруэль
Lascuarre31.9147РибагорзаУэска
Ласпаулес81.6281РибагорзаУэска
Lledó15.6181МатарраньяТеруэль
Maella174.92,089Бахо Арагон-КаспеСарагоса
Mazaleón86.2589МатарраньяТеруэль
Mequinenza307.22,533Bajo CincaСарагоса
Monesma y Cajigar62.6111РибагорзаУэска
Монройо79.2307МатарраньяТеруэль
Montanuy174.1311РибагорзаУэска
Nonaspe111.41,055Бахо Арагон-КаспеСарагоса
Peñarroya de Tastavins83.3488МатарраньяТеруэль
Перальта-де-Каласанц114.9261La LiteraУэска
Пуэнте-де-Монтаньяна48.688РибагорзаУэска
Рафалес35.6156МатарраньяТеруэль
Сан-Эстебан-де-Литера71.9512La LiteraУэска
Сопейра44.1102РибагорзаУэска
Тамарит де Литера110.63,678La LiteraУэска
Толва59.0176РибагорзаУэска
Торре де Аркас34.393МатарраньяТеруэль
Торре-дель-Компте19.5168МатарраньяТеруэль
Торре-ла-Рибера32.1118РибагорзаУэска
Торренте-де-Синка56.81,084Bajo CincaУэска
Торревелилья33.4204Бахо АрагонТеруэль
Вальдельтормо16.0349МатарраньяТеруэль
Вальдерробрес124.02,142МатарраньяТеруэль
Valjunquera41.8414МатарраньяТеруэль
Велилья-де-Синка16.5469Bajo CincaУэска
Vencillón10.4471La LiteraУэска
Веракрус63.8111РибагорзаУэска
Viacamp y Litera107.725РибагорзаУэска
Заидин92.61,822Bajo CincaУэска
62 муниципалитета Арагона4,442.847,236

По данным Institut d'Estudis Catalans

С точки зрения Institut d'Estudis Catalans территория меньше из-за того, что муниципалитет Торре-ла-Рибера не считается каталоноговорящим, а муниципалитеты Азануй-Алинс, Исабена, Ласкуарре и Сан-Эстебан-де-Литера классифицируются как переходные диалекты. Таким образом, количество каталоноязычных земель сокращается до 57 муниципалитетов с площадью 4137,2 км² с населением 45,984.

Согласно Gran Enciclopedia Aragonesa

Ситуация обратная согласно Гран Энциклопедия Арагонеса (GEA) с Франья, имеющей площадь 5 370 км² и с населением 70,000. Следует отметить, что GEA не признает номинал Franja но обсуждает его ситуацию под Каталанский в Арагонеон также не указывает, сколько или какие муниципалитеты окончательно говорят на каталонском языке, ни дату переписи, на которой основаны его цифры.

Согласно Gran Geografia Comarcal ГРЕК

Муниципалитет / Городское ядроПлощадь
(км²)
численность населения
(2006)
Benasque233.62,045
Bisaurri62.9247
Кастехон-де-Сос31.8733
Чиа26.1113
Гуэль (1)28.029
Лагуаррес (2)33.071
Сахун72.9331
Sesué5.2125
Торрес-дель-Обиспо (3)32.0163
Valle de Lierp32.847
Вилланова6,9154
8 муниципалитетов и 3 ядра565.24,058
Франья де Арагон согласно отчету комиссии4.442,847,236
Всего 70 муниципалитетов y 3 ядра согласно GREC5.008,051,294

В Gran Geografia Comarcal из Grup Enciclopèdia Catalana (GREC) классифицирует территориальную территорию Франха де Арагон больше, чем определено в отчете Комиссии, но не настолько, как определение GEA. Все муниципалитеты, которые он добавляет к муниципалитетам Avant-project и Ribagorza, принадлежат провинции Уэска. Он добавляет в общей сложности 8 муниципалитетов и 3 ядра населения; Гуэль, Лагуаррес и Торрес дель Обиспо, которые входят в состав двух муниципалитетов; Граус в случае первого и третьего, и Капелла в случае второго. В таблице справа приведены данные о ядрах населения, официальной площади и численности населения.

  • (1) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Graus. Численность населения по данным Ayuntamiento (дата не указана), площадь согласно GREC.net.
  • (2) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Капелла. Население 2004 г., площадь по данным GREC.net.
  • (3) Населенные пункты, принадлежащие муниципалитету Graus. Население по данным Ayuntamiento (дата не указана), площадь согласно GREC.net.

Сравнительная таблица и карта по источникам

Источник
муниципалитет
дворянства
% из
Арагон
Площадь (км²)% из
Арагон
численность населения
(2006)
% из
Арагон
Авангард
Закон о языке
628.54,442.89.347,2363.7
Institut d'Estudis
Каталонцы (IEC)
577.84,137.28.345,9843.6
Гран Энциклопедия
Арагонеса (GEA)
?-5,370.011.370,0005.5
Grupo Enciclopedia
Каталана (GREC)
709.65,008.010.551,2944.0
Всего Арагон730100.047,719.2100.01,277,471100.0

Топонимия

Вариации в каталоноязычных муниципалитетах Уэска

У франки нет единой политики в отношении официальной топонимии, что ведет к большим расхождениям между местными comarcalización законы по сравнению с предложениями IEC. В следующей таблице подробно описан перевод топонимии с испанского языка на официальную версию на местном языке, а также на версию, предложенную МЭК. Внизу показаны муниципалитеты, которые GREC включает в свое определение Franja, и предлагаемые названия, которые он предлагает в отличие от официальных названий:

Испанский (1)Местный сорт или
лингвистический язык
согласно
comarcalización закон (1)
Каталонский
согласно IEC (2)
АгуавиваАйгуавива-де-БергантесАйгуавива-де-Бергантес
АльбельдаАльбельдаАльбельда
АлькампельЭль КампельЭль Кампель
АльторриконЭль ТоррикоЭль Торрико
АренАрениАрени де Ногера
Аренс-де-ЛьедоАренис де ЛьедоАренис де Льедо
Азануй-АлиньшАзануй-АлиньшСануи и Алинс
BaéllsBaellsBaells
BaldellouValdellouValdellou
БесейтеBeseitBeseit
Бельмонте-де-Сан-ХосеBellmunt de MesquíBellmunt de Mesquí
BenabarreБенаварриБенаварри
БонансаБонансаБонанса
КалацетCalaceitCalaceit
CamporréllsCamporrellsCamporrells
КастигалеуКастигалеуКастигалеу
CastillonroyCastellonroiCastellonroi
CretasQueretesКрит
Estopiñán del CastilloEstopanyàEstopanyà
FabaraФавараФавара де Матарранья
ФайонFaióFaió
FórnolesFórnolsFórnols de Matarranya
FragaFragaFraga
FuentespaldaFontdespatlaFondespatla
ИсабенаIsàvenaIsàvena
La Cañada de VerichLa Canyada de BericЛа Каньяда де Берик
La CerolleraLa CerolleraLa Sorollera
La CodoñeraLa CodonyeraLa Codonyera
Ла ФреснедаLa FreixnedaLa Freixneda
La GinebrosaLa GinebrosaLa Ginebrosa
La PortelladaLa PortelladaLa Portellada
LascuarreLascuarreLasquarri
ЛаспаулесЛаспаульсLes Paüls
LledóLledóLledó d'Algars
MaellaMaellaMaella
MazaleónMassalióMassalió
MequinenzaMequinensaMequinensa
Monesma y CajigarMonesma i CaixigarMonesma i Queixigar
МонройоMontroigMont-Roig de Tastavins
MontanuyMontanuiMontanui
NonaspeNonaspNonasp
Peñarroya de TastavinsPena-roja de TastavinsПена-Роя
Перальта-де-КаласанцПеральта-де-КалассансПеральта-де-Калассанс
Пуэнте-де-МонтаньянаЭль-Пон-де-МонтаньянаЭль-Пон-де-Монтаньяна
РафалесРафельсРафельс
Сан-Эстебан-де-ЛитераСан-Эстебан-де-ЛитераСан-Эстеве-де-Ллитера
СопейраСопейраСопейра
Тамарит де ЛитераТамарит де ЛлитераТамарит де Ллитера
ТолваТолбаТолба
Торре де АркасTorredarquesTorredarques
Торре-дель-КомптеLa Torre del ComteLa Torre del Comte
Торре-ла-РибераТорре-ла-РибераТор-ла-Рибера
Торренте-де-СинкаТоррент-де-СинкаТоррент-де-Синка
ТорревелильяLa Torre de VilellaLa Torre de Vilella
ВальдельтормоЛа Валль дель ТормоЛа Валль де Тормо
ВальдерробресVall de RouresVall-de-roures
ValjunqueraВалльюнкераВалльюнкера
Велилья-де-СинкаVillella de CincaВилелья де Синка
VencillónVensillóVensilló
ВеракрусВеракрусБерануи
Viacamp y LiteraViacamp i LliteràViacamp
ЗаидинСаидиСаиди
Каталонский
по данным GREC (3)
BenasqueБенасBenasc
BisaurriBisaurriБиссаюрри
Кастехон-де-СосКастильо-де-СосКастильо-де-Сос
ЧиаЧиаГиа
СахунСахунSaünc
SesuéSesuéSessué
Valle de LierpValle de LierpLa Vall de Lierp
ВиллановаBillanobaВиланова д'Эссера
  • (1) Источники официальных наименований на испанском и местном языках:

Boletín Oficial de Aragón (BOA): Ley 10/2002, de 03 de mayo, de la comarca del Bajo Aragón / Ley 12/2003, de 24 de marzo, de la comarca del Bajo Aragón-Caspe / Ley 20 / 2002, от 07 октября, Creación de la comarca del Bajo Cinca / Ley 25/2002, de 12 de noviembre, de la comarca de La Litera / Ley 07/2002, de 15 de abril, de creación de la comarca del Matarraña / Ley 12/2002, de 28 de mayo, de la comarca de la Ribagorza.

Lista de denominaciones en catalán aprobada por la Sección Filológica del IEC en reunión del día 15 de diciembre de 1995, en la reunión de la Sección Filológica de 15 de enero de 1999, se decidió Incluir en la lista elensónimo municipio de nueva creación. En la primera reunión los municipios de Azanuy-Alins, Isábena, Lascuarre y San Esteban de Litera se excluyeron de la lista of municipios de lengua catalana de la Franja de Aragón, listándose a parte como municipios pertenecientes a un área de la область.

  • (3) Источник наименований на каталонском языке согласно Grupo Enciclopedia Catalana.: [1]

Политический смысл

Граффити на дорожном знаке Bisaurri. Дорожный знак написан на испанском языке, а граффити гласит: "En català"(На каталонском)

Политическое значение Ла-Франхи неразрывно связано с Каталонское националистическое политическое движение, который считает эту часть Арагона (и даже все другие каталоноязычные территории) частью каталонской нации из-за ее языка.[нужна цитата ]

Эта новая интерпретация как часть политической коннотации, приписываемой Каталонские страны возникли на протяжении 20 века - и особенно после 1960-х годов - в основном поощрялись валенсийскими Джоан Фустер. Панкаталанизм требует создания национального государства для каталонских стран, в котором культурное единство основано на каталонском лингвистическом сообществе.

В самой Франье никогда не было политического движения, продвигавшего союз с Каталонией или отделение от Арагона. С другой стороны, каталонские политические партии не участвуют в муниципальных или региональных выборах в этом районе.

Социально-экономический смысл

Социально-экономическое значение Franja относится к экономическому региону, окружающему каталонский город Lleida, который включает каталоноязычные муниципалитеты Уэскан и Сарагосан и исключает муниципалитеты в регионе Теруэль и включает испаноязычные муниципалитеты, такие как Alcolea de Cinca, Бинефар, Monzón и т.д ... Сфера влияния Лериды особенно отражается в выпусках местной прессы Лериды, например Ла Маньяна-Франха де Понент а также Арагона, как показано в цифровой публикации Franja Digital.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ https://zaguan.unizar.es/record/76843
  2. ^ https://zaguan.unizar.es/record/60448
  3. ^ "Aragón excluye al catalán de sus lenguas oficiales, ahora se llama Lapao". Rtve.es. 9 мая 2013. Получено 15 мая 2018.
  4. ^ Вила, По (1929). "Les marques de Ponent. Els homes". La Publicitat.
  5. ^ Морет, Эктор (1995). "Com en direm? A propòsit de la denominació de les comarques de llengua catalana de l'Aragó". Revista de Catalunya. 96: 41.
  6. ^ Хустисия де Арагон (22 апреля 1998 г.). "Sobre la transferencia de diversas parroquias processdentes de la Diócesis de Lérida a la Diócesis de Barbastro-Monzón" (PDF). Boletín Oficial de las Cortes de Aragón, номер 179..
  7. ^ "Edición del sábado, 29 июля 1995 г., страница 23: Hemeroteca". Hemeroteca.lavanguardia.es. Получено 15 мая 2018.
  8. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2011-07-23. Получено 2011-05-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  9. ^ "Эуджени Казанова:" L'Opus Dei només és una de les parts d'aquest complot "'". Vilaweb.cat. Получено 15 мая 2018.
  10. ^ М. Дж. САНГЕНИС (07.10.2005). "El Obispado de Lleida no devolverá el arte sacro a Barbastro sin el permiso del Govern". Эль Мундо (на испанском). Получено 2008-06-05.
  11. ^ получено из EFE (2008-05-13). "El Vaticano ordena a Lleida entregar las piezas de arte sacro a Aragón". La Vanguardia (на испанском). Архивировано из оригинал на 2008-05-14. Получено 2008-06-05.
  12. ^ "El obispado de Lleida devolverá al de Barbastro las obras de arte Religioso reclamadas desde 1995". Elpais.com. 1 июля 2008 г.. Получено 15 мая 2018.
  13. ^ "Иглесиас ордена усыпальницы против Музея Льейды по лас-обра-де-ла-Франья reclamadas". Lavanguardia.es. Получено 15 мая 2018.
  14. ^ «Эль Ватикано на улице Lleida que entregue las obras de la Franja a Aragón». Lavanguardia.es. Архивировано из оригинал 2 марта 2009 г.. Получено 15 мая 2018.
  15. ^ Departamento Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Аньо 2003 (PDF)
  16. ^ Статистика о языках в каталоноязычном Арагоне В архиве 2009-09-20 на Wayback Machine Generalitat de Catalunya (на каталонском)
  17. ^ "Crónica Global: última hora Cataluña; Arrimadas; Colau; Torra". Cronica global. Архивировано из оригинал 5 марта 2012 г.. Получено 15 мая 2018.

внешняя ссылка

Церковное значение
Культурное значение
Другие