Арагонский язык - Aragonese language
Арагонский | |
---|---|
арагоне | |
Произношение | Арагонское произношение:[aɾaɣoˈnes] |
Родной для | Испания |
Область, край | Арагон; северный и центральный Уэска и северный Сарагоса |
Этническая принадлежность | Арагонский |
Носитель языка | 10 000–12 000 (активные спикеры) 30 000–50 000 (включая пассивных ораторов)[1] (2017) |
Ранняя форма | |
латинский (Арагонский алфавит) | |
Официальный статус | |
Регулируется | Academia d'a Luenga Aragonesa |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ан |
ISO 639-2 | аргумент |
ISO 639-3 | аргумент |
Glottolog | араг1245 [2] |
Лингвасфера | 51-AAA-d |
Карта Арагона с диалекты северного Арагона в сером, синем и светло-оранжевом | |
Арагонский (/ˌærəɡɒˈпяz/; арагоне [aɾaɣoˈnes] на арагонском) - это Романский язык на нескольких диалектах говорят около 12 000 человек по состоянию на 2011 г. Пиренеи долины Арагон, Испания, прежде всего в Комарка из Сомонтано де Барбастро, Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, и Рибагорза / Рибагорса.[1][3] Это единственный современный язык, уцелевший от средневековья. Наварро-Арагонский в форме, явно отличной от испанский.
Исторически сложилось так, что люди называли этот язык фабла («разговор» или «речь»). Коренные арагонцы обычно называют его по именам его местные диалекты Такие как Cheso (из Valle de Hecho ) или же патуэ (от Benasque Долина).
История
Арагонский, который развивался на части Эбро бассейн, можно проследить до Высокое средневековье. Он распространился по Пиренеи в области, где языки, похожие на Баскский ранее говорилось. В Королевство Арагон (образовано округами Арагон, Sobrarbe и Рибагорза ) расширилась на юг от гор, оттесняя Мавры дальше на юг в Реконкиста и распространение арагонского языка.
Союз Каталонские округа и Королевство Арагон которые сформировали XII век Корона Арагона не объединил языки двух территорий; Каталонский продолжал говорить на востоке и Наварро-Арагонский на западе, границы размыты диалектная преемственность. Арагонцы Реконкиста на юге закончилась уступкой Мурсия к Джеймс I Арагонский к Королевство Кастилия как приданое арагонской принцессе.
Самый известный сторонник арагонского языка был Йохан Феррандес д'Эредиа, то Великий магистр рыцарей-госпитальеров в Родос в конце 14 века. Он написал обширный каталог произведений на арагонском языке и перевел несколько произведений с греческого на арагонский (первый в средневековой Европе).
Распространение кастильского (испанский ), Кастильский происхождение Династия трастамара, а сходство между кастильским (испанским) и арагонским языками способствовало спаду последнего. Переломным моментом стала коронация кастильцев в 15 веке. Фердинанд I Арагонский, также известный как Фердинанд Антекера.
В начале 18 века, после поражения союзники Арагона в Война за испанское наследство, Филипп V приказал запретить арагонский язык в школах и установить кастильский (испанский ) как единственный официальный язык в Арагоне. Это было заказано на арагонском Указы Нуэва-Планта 1707 г.
В последнее время арагонский диалект в основном рассматривался как группа сельских диалектов испанского языка. Обязательное образование подорвало его и без того слабые позиции; например, ученики были наказаны за его использование. Однако 1978 г. Испанский переход к демократии провозгласил литературные произведения и исследования языка.
Современный арагонский
Арагонский - родной язык арагонских горных хребтов Пиренеев, Комарка Сомонтано, Хасетании, Собрарбе и Рибагорзы. Города и поселки, в которых говорят на арагонском языке: Уэска, Graus, Monzón, Барбастро, Bielsa, Чистен, Фонц, Эхо, Estadilla, Benasque, Кампо, Сабиньяниго, Хака, Строить планы, Ансо, Ayerbe, Broto, и Эль Градо.
На нем говорят как на втором языке жители Сарагоса, Уэска, Эхеа-де-лос-Кабальерос, или же Теруэль. Согласно последним опросам, здесь около 25 500 говорящих (2011 г.) [3] включая говорящих, живущих за пределами родного региона. По оценкам Генерального директората лингвистической политики Арагона, в 2017 году на арагонском диалекте было от 10 до 12 тысяч человек.[1]
В 2009 г. Закон о языках Арагона (Закон 10/2009) признал "родным языком, оригинальным и историческим" Арагон. Язык получил несколько языковые права, в том числе его использование в государственном управлении.[4][5] Этот закон был отменен новым законом в 2013 году (Закон 3/2013).[6]
Диалекты
- Западный диалект: Ансо, Valle de Hecho, Часа, Бердун, Чака
- Центральный диалект: Пантикоса, Biescas, Торла, Broto, Bielsa, Йебра де Баса, Aínsa-Sobrarbe
- Восточный диалект: Бенас, Строить планы, Бисагорри, Кампо, Перарруа, Graus, Estadilla
- Южный диалект: Агуэро, Ayerbe, Расал, Болеа, Лиерта, Uesca, Альмудевар, Нозито, Лабата, Альгезра, Angüés, Pertusa, Бальбастро, Набал[7]
Фонология
Черты
Арагонский диалект имеет много общих исторических черт с каталонским. Некоторые из них являются консервативными, и они также совпадают с Астурско-леонские языки и Галисийский-португальский, где испанские инновации не распространились на соседние языки.
- Романтическая буква F- сохраняется, например ФИЛИУМ> филло ("сын", Sp. привет, Кот. наполнять, Pt. Filho).
- Романтика небный аппроксимант (GE-, GI-, I-) последовательно становились средневековыми [dʒ], как в средневековом каталонском и португальском языках. Это становится современным ch [tʃ], в результате тренировка сибилянтов (см. ниже). На испанском языке средневековый результат был либо [dʒ]/[ʒ], (современное [Икс]), [ʝ]или ничего, в зависимости от контекста. Например. IUVENEM> Choven («молодой человек», Sp. Joven / ˈXoβen /, Кот. радость / ˈƷoβə /), GELARE> челар («заморозить», Sp. helar / eˈlaɾ /, Кот. гелар / ʒəˈla /).
- Романтические группы -LT-, -CT- приводят к [jt], например ФАКТУМ> Feito («готово», Sp. Hecho, Кот. фет, Гал. / Порт. Feito), МУЛЬТУМ> Muito («много» / «много», Sp. Мучо, Кот. линька, Гал. Moito, Порт. Muito).
- Романтические группы -X-, -PS-, SCj- дают глухой небный фрикативный звук. ix [ʃ], например COXU> Coixo («искалеченный», Sp. Cojo, Кот. коикс).
- Романтические группы -Lj-, -C'L-, -T'L- приводят к небным боковым ll [ʎ], например МЮЛЬЕ> Muller («женщина», Sp. муджер, Кот. Muller), ACUT'LA> Агулла («игла», Sp. Aguja, Кот. Агулла).
- Открытые O, E из Romance систематически приводят к дифтонгам [мы], [je], например ВЕТЬЛА> виелла («старушка», Sp. Vieja, Кот. велла). Это включает в себя перед небной аппроксимацией, например oct > уэйто («восьмерка», Sp. очо, Кот. vuit). Испанский дифтонгизирует за исключением перед yod, тогда как каталонский Только дифтонгизирует перед йодом.
- Потеря окончательного безударного -E, но не -O, например ГРАНД> бабушка ("большой"), ФАКТУМ> Feito ("сделано"). Каталонский проигрывает как -O, так и -E; Испанские консервы -O и иногда -E.
- Озвученные остановки / б, г, ɡ / может быть ленитированный в качестве приближенные [β, ð, ɣ].
- Бывшие звонкие шипящие становятся глухими ([z]> [s], [dʒ]> [tʃ]).
- Звонкий небный сонорант / j / чаще всего можно услышать как звонкий фрикативный звук [ʝ].[8]
- Латинский -B- сохраняется в несовершенных окончаниях глаголов второго и третьего спряжения: тенеба, тениба («он имел», Sp. Tenía, Кот. Tenia), Дормиба («он спал», Sp. дормия, Кот. дормия).
- Высокие арагонские диалекты (альт арагонес) и некоторые диалекты Гасконец сохранили глухоту многих интервокальных согласных, например КЛЕТАМ> Cleta («овечье препятствие», кат. cleda, Пт. Claie), КУКУЛЬЛЯТАМ> кокулята («хохлатый жаворонок», Sp. Cogujada, Кот. Cogullada).
- Некоторые арагонские диалекты поддерживают латынь. -ll- в качестве близнец / ll /.
- Варианты средних гласных / э, о / можно услышать как [ɛ, ɔ], в основном на диалекте Бенаске.[9]
Гласные
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыть | а |
Согласные
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||
Взрывной | безмолвный | п | т | t͡ʃ | k | |
озвучен | б | d | ɡ | |||
Fricative | ж | θ | s | ʃ | ||
Приблизительный | центральный | j | ш | |||
боковой | л | ʎ | ||||
Клапан | ɾ | |||||
Трель | р |
Орфография
В 2010 г. Academia de l'Aragonés (основан в 2006 г.) установил орфографический стандарт для модернизации средневековых орфография и сделать его более этимологическим. Новая орфография используется Арагонская Википедия.[10]
У арагонского языка было два орфографических стандарта:
- В grafía de Uesca, кодифицированный в 1987 году Consello d'a Fabla Aragonesa (CFA) на съезде в Уэска, используется большинством арагонских писателей. Он имеет более единообразную систему присвоения букв фонемам с меньшим вниманием к этимологии; слова, традиционно написанные с v⟩ и b⟩, единообразно пишутся с b⟩ в системе Uesca. Точно так же ch⟩, ⟨j⟩ и ⟨g⟩ перед e⟩ и ⟨i⟩ пишутся как ch⟩. В нем используются буквы, связанные с испанским, например ⟨ñ ⟩.[11]
- В grafia SLA, разработанная в 2004 г. Sociedat de Lingüistica Aragonesa (SLA), используется некоторыми арагонскими писателями. В нем используются этимологические формы, которые ближе к каталонским, окситанским и средневековым арагонским источникам; пытается приблизиться к оригинальному арагонскому и другим окцитано-романским языкам. В системе SLA v⟩, ⟨b⟩, ⟨ch⟩, ⟨j⟩ и ⟨g⟩ перед e⟩ и ⟨i⟩ различны, а диграф ⟨нью-йорк ⟩ Заменяет ⟨ñ⟩.
В 16 веке арагонский Moriscos написал Альджамиадо тексты (романские тексты на арабском языке), возможно, из-за их неспособности писать на арабский. Язык в этих текстах представляет собой смесь арагонских и кастильских черт, и они являются одними из последних известных письменных примеров арагонского диалекта, на котором раньше говорили в центральном и южном Арагоне.[12]
Звуки и особенности | Academia de l'Aragonés | Графия де Уэска (1987) | Grafía SLA |
---|---|---|---|
/ а / | а | а | а |
/ b / | б, в согласно латинской этимологии Бывший: bien, servicio, val, activo, cantaba, debant | б Бывший: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba, debán | б, в согласно средневековой этимологии, как в каталонском и окситанском языках Бывший: bien, servício, val, activo, cantava, devant |
/ k / |
|
|
|
/ кВт / | Если есть этимологический q, как по-каталонски и немного по-окситански:
| у.е. как на испанском Бывший: Cuan, cuestión | Если есть этимологический q, как по-каталонски и немного по-окситански:
|
/ tʃ / | ch Бывший: хаминера, миншар, chusticia, cheografía | ch Бывший: хаминера, минчар, chustizia, cheografía |
|
/ d / | d | d | d |
/ e / | е | е | е |
/ f / | ж | ж | ж |
/ ɡ / |
|
|
|
/ ɡw / |
|
|
|
Этимологический час (после латинского переводится как безмолвный) | Написано по латинской этимологии Бывший: история, Hibierno | Не написано Бывший: история, Ибьерно | Написано как на средневековом арагонском и каталонском языках Бывший: гистория, Hivierno |
/я/ | я | я | я |
/ л / | л | л | л |
/ ʎ / | ll | ll | ll |
/ м / | м | м | м |
/ п / | п | п | п |
/ ɲ / | нью-йорк как в средневековом арагонском и каталонском языках Бывший: аняда | ñ как на испанском Бывший: аньяда | нью-йорк как в средневековом арагонском и каталонском языках Бывший: Аньяда |
/ о / | о | о | о |
/п/ | п | п | п |
/ ɾ / | р | р | р |
/р/ |
|
|
|
/ с / | s (также между двумя гласными, никогда *SS) | s (также между двумя гласными, никогда *SS) | s (также между двумя гласными, никогда *SS) |
/ т / | т | т | т |
Этимологический финал -t (молчит на современном арагонском диалекте) | Написано на средневековом арагонском, каталонском и окситанском языках. Бывший: sociedat, debant, chent | Не написано Бывший: soziedá, debán, chen | Написано на средневековом арагонском, каталонском и окситанском языках. Бывший: sociedat, девант, джентльмен |
/ u, w / | ты | ты | ты |
/ jʃ / (Восточные диалекты) / ʃ / (Западные диалекты) | ix как объединяющая графема для всех диалектов Бывший: Baixo | Икс Бывший: Baxo |
|
/ j / |
|
|
|
/ θ / |
| z Бывший: зона, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar, berdaz |
|
Выученные греко-римские слова | Ассимиляционные тенденции не записаны Бывший: диалекто, расширение, и лексика | Письменные ассимиляционные тенденции Бывший: dialeuto, estensión, но Lecsico | Не все ассимиляционные тенденции записаны Бывший: диалекто, расширение, и лексика |
Акцентный знак для стресса (гласная с ударением жирным шрифтом) | Испанская модель, но с возможностью окситоны не акцентироваться Бывший:
| Испанская модель Бывший:
| Португальская, каталонская и окситанская модель Бывший:
|
Грамматика
Грамматика арагонского языка имеет много общего с Окситанский и Каталонский,[14] но также испанский.
Статьи
Определенный артикль на арагонском диалекте претерпел изменения,[требуется разъяснение ] с определенными артиклями на старом арагонском языке, подобными их нынешним испанским эквивалентам. Есть две основные формы:
Мужское начало | Женский | |
---|---|---|
Единственное число | эль | ля |
Множественное число | els / es | лас / ле |
Эти формы используются в восточных и некоторых центральных диалектах.
Мужское начало | Женский | |
---|---|---|
Единственное число | lo / ro / o | ла / ра / а |
Множественное число | лос / рос / ос | лас / рас / как |
Эти формы используются в западных и некоторых центральных диалектах.[15]
Лексикология
Соседние романские языки оказали влияние на арагонский. Каталонский и окситанский языки оказали влияние на арагонский язык на протяжении многих лет. Начиная с 15 века, на арагонский язык больше всего повлиял испанский язык; он был принят во всем Арагоне как первый язык, ограничивая арагонский язык северным регионом, окружающим Пиренеи. Французский также повлиял на арагонский язык; Итальянские заимствованные слова вошли через другие языки (например, каталанский), а португальские слова - через испанский. Германские слова пришли с завоеванием региона германскими народами в пятом веке, и английский ввел в язык ряд новых слов.
Пол
Слова, которые были частью Латинское второе склонение - а также слова, которые присоединились к нему позже, - обычно мужского рода:
- ФИЛИУ (М)> филло (сын)
- SCIURU + OLU (M)> Esquiruelo (белка )
Слова, которые были частью Латинское первое склонение обычно женские:
- ФИЛИЯ (М)> заполнение (дочь).
Некоторые латинские существительные среднего рода во множественном числе присоединились к первое склонение существительные женского рода единственного числа:
- FOLIA> Fuella (лист).
Слова, оканчивающиеся на -или же женские:
- честь, калор, цвет, и (на средневековом арагонском) la amor
Названия фруктовых деревьев обычно заканчиваются на -эра (суффикс, образованный от латинского -ARIA) и обычно женского рода:
- а Перера, а Manzanera, а Nuquera, кастаньера, теллера / о тлеро, а оливера, а цирезера, яАльмендрера
Полы названий рек различаются:
- Многие заканчиваются на -а женские: а Cinca / а Cinga, Cinqueta, Гарона, L'Arba, Ногера, Isuela, Ла Уэча, La Uervaи др. Последний был известен как Рио-де-ла-Уэрба в течение 16 века.
- Многие представители второго и третьего склонения имеют мужской род: L 'Эбро, О Галлиго, О Флюмен, L'Alcanadre.
Местоимения
Как и в большинстве других окцитано-романских языков, в арагонском диалекте партитивный и местный клитор местоимения, производные от латинского inde и иби: en/ne и би/я/т.е.; в отличие от иберо-романтического стиля.
Такие местоимения присутствуют в большинстве основных романских языков (Каталонский en и Здравствуй, Окситанский ne и я, Французский en и у, и итальянский ne и ci/vi).
En / ne используется для:
- Разделительные объекты: Нет n'he visto como aquello («Я не видел ничего подобного», буквально «Нет (этого) я такого не видел»).
- Партитативные предметы: En fa tanto, de mal («Это так больно», буквально «(из-за этого) причиняет столько боли»)
- Аблятивы, места происхождения движений: Se'n va ra memoria («Память уходит», буквально «(прочь от [ума]) уходит память»)
Би / привет / иэ используется для:
- Места, где что-то происходит: Нхи Хеба Уно («Был один из них»), буквально «(Из них) был один»)
- Allatives, места, к которым идут или заканчиваются движения: Vés-be ('Иди туда (обязательно)')
Литература
Арагонский язык не был написан до XII и XIII веков; история Liber Regum,[16] Razón feita d'amor,[16] Libre dels tres reys d'orient,[16] и Vida de Santa María Egipcíaca дата с этого периода,[16][17] есть также арагонская версия Хроники Мореи, отличающиеся также по содержанию и написанные в конце XIV века, называемые Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea.
Ранний современный период
С 1500 года испанский язык был культурным языком Арагона; многие арагонцы писали по-испански, и в 17 веке братья Аргенсола отправились в Кастилию, чтобы преподавать испанский язык.[18]Арагонский стал популярным деревенским языком.[19] В 17 веке начала появляться популярная литература на этом языке. На литературном конкурсе в Уэске 1650 года арагонские стихи были представлены Матиасом Прадасом, Изабель де Родас и «Филено, монтаньес»., Июль 2016 Отсутствует или пусто | название =
(помощь)
Современная литература
В XIX и XX веках произошло возрождение арагонской литературы на нескольких диалектах. Роман Браулио Фоса, 1844 г. Вида де Педро Сапуто был издан на альмудеварском (южном) диалекте. В ХХ веке были представлены работы Доминго Мирала. костюмер комедии и поэзия Веремундо Мендеса Коарасы, обе на хечо (западном) арагонском языке; Поэзия Клето Торродельаса и популярные сочинения Тонона де Бальдомеры на граусском (восточном) диалекте, рассказы костюмеров Арнала Каверо и роман Хуаны Коскухуэлы A Lueca, Historia d'una moceta d'o Semontano, также в южный диалект.
Арагонский в современном образовании
Закон о языках арагонского языка 1997 года предусматривает, что носители арагонского (и каталонского) языка имеют право на обучение на своем родном языке.[20] После этого в 1997/98 учебном году в школах начались уроки арагонского языка.[20] Первоначально он преподавался как внеклассный, не подлежащий оценке добровольный предмет в четырех школах.[21] Однако, хотя по закону школы могут выбрать использование арагонского языка в качестве языка обучения, по состоянию на 2013/14 учебный год не было зафиксировано случаев использования этого варианта в начальном или среднем образовании.[21] Фактически, единственный текущий сценарий, в котором арагонский язык используется в качестве языка обучения, - это университетский курс арагонской филологии, который является факультативным, преподается летом и до сих пор читается только на арагонском языке в некоторых лекциях.[21]
Дошкольное образование
В дошкольном образовании учащиеся, родители которых хотят, чтобы их учили арагонскому языку, получают от 30 минут до одного часа уроков арагонского языка в неделю.[21] В 2014/15 учебном году на дошкольные уроки арагонского языка записались 262 ученика.[21]
Начальное школьное образование
В настоящее время предмет арагонского языка полностью разработан в начальной школе Арагона.[21] Несмотря на это, в 2014/2015 учебном году в регионе было всего семь арагонских учителей как в дошкольном, так и в начальном образовании, и ни один из них не занимал постоянных должностей, в то время как количество учащихся начальных школ, получающих уроки арагонского языка, составило 320.[21]
Смотрите также
- Academia de l'Aragonés
- Арредол - Электронная арагонская газета
- Росарио Устарис Борра
Рекомендации
- ^ а б c Перес, Р. (21 февраля 2017 г.). "El aragonés: la lengua romance que ya solo hablan el 1% de los aragoneses" [Арагонский: романский язык, на котором уже говорит только 1% арагонцев]. ABC (на испанском). Получено 14 января 2020.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Арагонский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б [1] Отчет о переписи населения 2011 года Арагонского социолингвистического семинара и Университета Сарагосы
- ^ Закон о языках Арагона Официальный бюллетень Арагона
- ^ Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón. BOE núm. 30, de 4 de febrero de 2010, páginas 9875 a 9887
- ^ Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. BOE núm. 138, de 10 de junio de 2013, páginas 43654 a 43662
- ^ Арагонский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Gramatica Basica de l'Aragonés. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés: Estudio de Filología. 2017 г.
- ^ Симон, Хавьер (2016). Fonética y fonología del aragonés: una asignatura pendiente. Universidad de Zaragoza.
- ^ Propuesta Ortografica de l'Academia de l'Aragonés (PDF), 2010, архивировано из оригинал (PDF) на 2010-10-11
- ^ Normas graficas de l'aragonés (PDF). 1987. Архивировано 27 сентября 2007 года.. Получено 2008-10-14.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ Арагонский в литературе Альхамиадо
- ^ Некоторые орфографические детали, относящиеся к местным диалектам, не указаны.
- ^ Томас Ариас, Хавьер, автор. Elementos de lingüística contrastiva en aragonés: estudio de algunas afinidades con gascón, catalán y otros romances. OCLC 986734598.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ Нагоре, Франчо (1989). Gramática de la Lengua Aragonesa. Mira Editores.
- ^ а б c d Энгита Утрилла, Хосе Мария (1991). Я Curso sobre lengua y literatura en Aragón (Edad Media) (на испанском). Сарагоса: Institución Fernando el Católico. ISBN 9788478200917.
- ^ La vida de Santa Maria Egipciaca: перевод четырнадцатого века на старокастильский с латыни произведения Павла Дьякона
- ^ Alazet: Revista de filología. 5. 1993 https://books.google.com/books?id=fSVKAAAAYAAJ&q=hermanos+argensola+ense%C3%B1ar+castellano. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь) - ^ Веспертино Родригес, Антонио, El aragonés de la literatura aljamiado-morisca (PDF)
- ^ а б Huguet, Dr Ángel; Лапреста, Сесилио; Мадариага, Хосе М. (1 ноября 2008 г.). «Исследование отношения школьников к региональным и иностранным языкам в Арагоне, Испания». Международный журнал многоязычия. 5 (4): 275–293. Дои:10.1080/14790710802152412. ISSN 1479-0718. S2CID 144326159.
- ^ а б c d е ж грамм Мартинес Кортес, Хуан Пабло; Парисио Мартин, Сантьяго Дж. (2017). «Арагонский язык в образовании в Испании (досье Меркатора)» (PDF). Серия региональных досье. ISSN 1570-1239.
дальнейшее чтение
- Мотт, Брайан (2007), "Чистабино (пиренейский арагонский диалект)" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (1): 103–114, Дои:10.1017 / S0025100306002842
- Мартинес Кортес, Хуан Пабло; Парисио Мартин, Сантьяго Дж. (2017). Арагонский язык в образовании в Испании (PDF). Леуварден: Меркатор.