Сасасарский язык - Sassarese language

Сассарезский
сассаресу, турритану
Произношение[sasaˈrezu]
Родной дляИталия
Область, крайСардиния
Этническая принадлежностьСардинцы от Северо-Западной полосы Провинция Сассари
Носитель языка
100,000 (1999)[1]
латинский (Итальянский алфавит )
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ISO 639-3SDC
Glottologsass1235[4]
Лингвасфера51-AAA-pe
Gallurese.png
Языки северной Сардинии

Сассарезский (Сассаресу или же Турритану) является Итало-далматинский язык и переходное разнообразие между Сардинский и Корсиканский.[5][6][7] Это рассматривается как КорсоСардинский язык из-за Сассари исторические связи с Тоскана и географическая близость к Корсика. Несмотря на сильное влияние Сардинии (с точки зрения лексики и фонологии, а также синтаксиса),[8] он по-прежнему сохраняет свой корсиканский (и, следовательно, Тосканский ) корни, которые тесно связаны с Галлурский; последний лингвистически считается корсиканским диалектом, несмотря на его географическое положение, хотя это утверждение вызывает разногласия. Он имеет несколько сходств с Итальянский и, в частности, старые итальянские диалекты из Тоскана.[5][6][7]

На сассарском языке говорят примерно 100000 человек из 175000 населения в северо-западных прибрежных районах Сардиния, Италия. Крупные сасароязычные общины присутствуют в Сассари, Стинтино, Сорсо, и Порто Торрес. Сассарезские сорта, переходящие в Галлурский, известный как Кастелланези диалекты, можно услышать в Castelsardo, Tergu, и Sedini.

Сассарезе возник как городской лингва франка в конце возраст судей (13–14 века), основанный на смеси разных языков, а именно сардинского, корсиканского / тосканского и Лигурийский; соседний Логудорцы диалекты сардинского языка оказали значительное влияние на современное языковое развитие, наряду с некоторыми Каталонский и испанский словарный запас. Как на Сассарезе, так и на нем существует множество современных и старых работ, и в связи с этим регулярно проводится ряд культурных, социальных и театральных мероприятий.

В 1943 году немецкий лингвист Макс Леопольд Вагнер написал:

... Народный язык, который, судя по всему, постепенно формировался с 16 века, после нескольких смертельных эпидемий, истребивших население города; основная масса уцелевших была пизанского и корсиканского происхождения, были даже Дженовезе. Таким образом, родился этот гибридный диалект, и в настоящее время на нем говорят на языках Сассари, Порто-Торрес и Сорсо, чья основа смещена в тосканский язык со следами генуэзского языка, в дополнение к немалому количеству сардинских слов.[9]

Официальный статус

Сассарезский язык признан официальным языком региональное правительство Сардинии:[10]

Такая же ценность, приписываемая сардинской культуре и языку, признается в отношении относительной территории, культуры и каталонского языка Альгеро, Табарчино на островах Сульцис, диалектов Сассаре и Галлурезе.

— Автономный регион Сардиния., Изобразительное искусство. 2, абзац 4, Региональный закон от 15 октября 1997 года о "Продвижении и повышении ценности культуры и языка Сардинии".[11]

Образец текста: Выписка из Евангелие от Матфея, Глава X (15-22)

Эбагнелиу сигунду Маттежу, Сассарезский[12]Ванджело секондо Маттео, Italiano.

Vi diggu в viriddai: Sodoma, e Gomorra в ла ди ди лу giudiziu sarani megliu trattaddi ди chissa ziddai. Eccu eju vi mandu cumenti peguri in mezu a li lupi. Sìaddidunca prudenti comu li silpenti, e simpleizi comu li culombi. Gualdeddibi però dall’omini. Palchì vi hani a fà cumparì in li cunzilj, e vi hani a frultà in li so 'sinagoghi: E vi hani a cunduzì dananzi a li presidi, e a li re par amori meju, pal tiltimognu d’eddis, e di li nazioni. Candu però v’hani cunsignà in manu a eddi, no vi puniddi in pena di lu chi, e di lu comu abeddi a fabiddà: palchì vi sarà daddu in chissu mumentu lu chi abeddi a dì. Palchì no seddi voi li chi fabiddeddi, ma l’Ilpiritu di lu voltruBabbu è lu chi fabedda in voi. Lu fraddeddu però ha a pultà lu fraddeddu a la molti, e lu babbu lu figliolu: e li figlioli s'hani a vultà contra li babbi, e l'hani a dà la molti: E sareddi in odiu a tutti pal mutibu di lu me 'innomu: ca però ha a pilsivarà finza a la fini, chiltu sarà salvu.

In verità io vi dico: nel giorno del giudizio la terra di Sòdoma e Gomorra sarà trattata meno duramente di quella città. Ecco: io vi mando come pecore in mezzo a lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe. Guardatevi dagli uomini, perché vi consgneranno ai tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe; e sarete condotti davanti a Governatori e re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani. Ma, quando vi consgneranno, non preoccupatevi di come o di che cosa direte, perché vi sarà dato in quell’ora ciò che dovrete dire: infatti non siete voi a parlare, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi. Il fratello farà morire il fratello e il padre il figlio, e i figli si alzeranno ad accusare i genitori e li uccideranno. Sarete odiati da tutti a causa del mio nome. Ma chi avrà perseverato fino alla fine sarà salvato.

(на итальянском) Сассаре по сравнению с сардинскими диалектами.
(на итальянском) Сассаре по сравнению с корсиканскими диалектами.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сассарезский в Этнолог (19-е изд., 2016)
  2. ^ "Legge Regionale 15 октября 1997 г., № 26". Regione autonoma della Sardegna - Автономный регион Сардинья.
  3. ^ "Legge Regionale 3 Luglio 2018, № 22". Regione autonoma della Sardegna - Автономный регион Сардинья.
  4. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Сассарский Сардинский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  5. ^ а б Коста, Энрико (1992). Сассари (на итальянском). Сассари: Edizioni Gallizzi. Том I, стр.51. Ai Pisani dobbiamo anche il nostro dialetto, che per la maggior parte è quasi lo stesso che vi si parla oggi - una specie di toscano del secolo XIII - corrotto pi tardi da un po 'di corso e da molto spagnuolo.
  6. ^ а б Кораддуцца, Марио Помпео (2004). Il sistema del dialetto (на итальянском). Сассари. стр. refazione. ... il sassarese производного dalla lingua italiana e, più Precisamente, dal toscano antico, poi trasformatosi lentamente in dialetto popolare fin dal secolo XII, quando ancora i borghesi e i nobili parlavano in sardo logudorese. Durante l'età del Libero Comune (1294–1323), il dialetto sassarese non era altro che un pisano contaminato, al quale si agiungevano espressioni sarde, corse e spagnole; non è quindi un dialetto autoctono, ma continentale e, meglioterminandolo, un sotto - dialetto toscano misto, con caratteri propri, diverso dal gallurese di importazione corsa.
  7. ^ а б Вагнер, Макс Леопольд (1943). Проблема географического региона, который следует отнести к Галлурезу и Сассаресу. Неолатиновая культура 3 (на итальянском). С. 243, 267. диалект народа, который, по всем свидетельствам, формировался постепенно, начиная с 16 века, после периода, когда различные смертельные эпидемии истребляли население города; большинство выживших людей были пизанского и корсиканского происхождения, также довольно большое количество генуэзцев было частью населения. Так возник гибридный диалект, на котором сегодня говорят в Сассари, Порто-Торрес и Сорсо. Его основа - коррумпированный тосканец с генуэзскими следами и довольно сардинскими терминами.
  8. ^ Максиа, Мауро (1999). Studi storici sui dialetti della Sardegna settentrionale (на итальянском). Сассари: Studium Adf. С. 21, 37. Mentre il còrso della colonia sassarese subiva il forte influsso logudorese, specialmente nella sintassi e nel lessico" и "dopo il fortissimo influsso sardo subito dal còrso nel processo di sovrapposizione sull’originario logudorese
  9. ^ Вагнер, Макс Леопольд (1943). "La questione del posto da Assegnare al gallurese e al sassarese". Культура Неолатина (3): 243–267.
  10. ^ Официальный сайт автономного региона Сардиния
  11. ^ La medesima valenza attribuita alla cultura ed alla lingua sarda è riconosciuta con riferimento al territorio interessato, alla cultura ed alla lingua catalana di Alghero, al tabarchino delle isole del Sulcis, al dialetto sassarese e a quello gallurese. Автономный регион делла Сардиния. Изобразительное искусство. 2 запятая 4, L.R. 15-10-1997 сулла "Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna".
  12. ^ Il Vangelo di San Matteo, volgarizzato in dialetto sardo sassarese dal Can. Джованни Спано. Accompagnato da osservazioni sulla pronunzia di questo dialetto, e su varj punti di rassomiglianza che il medesimo presenta con le lingue dette celtiche, sia ne 'cambiamenti iniziali, sia nel suono della lettera L; дель Принсипи Луиджи Лучано Бонапарт. Лондра, 1866 г.

внешняя ссылка