Меглено-румынский язык - Megleno-Romanian language
Меглено-румынский | |
---|---|
влахеште | |
Родной для | Греция, Северная Македония, Румыния, индюк[1] |
Носитель языка | 5,000 (2002)[2] |
Ранняя форма | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ruq |
Glottolog | megl1237 [3] |
Лингвасфера | 51-AAD-bb |
Меглено-румынский (известный как Vlăhește говорящими на нем, а меглено-румынский или Мегленитовый и иногда Могленитовый или же Meglinitic лингвистами) является Балканский романский язык, похожий на Арумынский или диалект из Румынский язык.[4] На нем говорят Меглено-румыны в нескольких деревнях в Моглена область, которая охватывает границу между Греческий регион Македония и Северная Македония. На нем также говорят выходцы из этих деревень и их потомки в Румыния и небольшой Мусульманин группа в индюк. Считается вымирающий язык.
Классификация
Меглено-румынский - член семьи романских языков. В частности, это Восточно-романский язык, язык, сформировавшийся после отступления Римская империя с Балкан. Из-за того, что на нем говорит очень мало людей и из-за его сходства с Арумынский, современное румынский и Истро Румынский языков, некоторые лингвисты считают его посредником между румынский и Арумынский, который часто считается диалектом румынского, диалектом арумынского или самостоятельным языком. Он ближе к стандартному румынскому, чем к арумынскому, что позволяет предположить, что он отделился от Общий румынский позже, чем арумынский. Меглено-румынский испытала сильное влияние соседних Южнославянский разновидности.
Имя
Период, термин Меглено-румынский использовался лингвистами (в основном румынами), которые заметили сходство с Румынский язык. Меглено-румыны идентифицируют себя как Влахи (видеть Этимология валаха подробнее об этом термине).[нужна цитата ]
Географическое распределение
Восточно-романские языки |
---|
Вульгарный латинский язык Субстрат Фрако-римская культура |
румынский |
|
Арумынский |
Меглено-румынский |
Истро-румынский |
На меглено-румынском языке говорят в нескольких деревнях в Пелла и Килкис региональные подразделения Македония, Греция, а также в нескольких деревнях через границу в Северная Македония. В одной деревне, Хума, на этом языке говорит большинство жителей. Некоторые люди меглено-румынского происхождения, проживающие в городах Гевгелия и Скопье сохранили свой родной язык. После Первая Мировая Война, некоторые меглено-румыны переехали в Румыния, многие из них поселились в селе Cerna в Жудец Тулча, где около 1 200 человек продолжают говорить на меглено-румынском. В 1940 году около 30 семей переехали из Черны в Банат регион Румыния в деревнях Вариаш, Билед и Джимболия. Некоторые ораторы, которые назвали Мусульманин, из села Nânti (Nótia), были перевезены в Турцию из Греции в рамках обмен населением 1920-х годов.
Фонетика
Меглено-румынский обладает некоторыми уникальными фонетическими характеристиками, которых нет в других языках. Восточно-романские языки:
- долгие гласные: ā, ē, ī, ō, ū
- ă, â → o, a: câmp → comp (поле), mânc → mānanc (я ем)
- безударное начальное а исчезает: eram → ram (я был), aveam → veam (у нас был), aduc → duc (я приношу)
Словарный запас
Большая часть словарного запаса латинский происхождение и большая часть его фонетики и семантики разделяются с арумынским и румынским: (прим .: MR = меглено-румынский, DR = дако-румынский, т.е. румынский)
- базилика> MR bisearică, DR biserică (церковь, первоначально "базилика ")
- lumen> MR lumi, DR lume (мир, первоначально "свет ")
- памятник> MR. murmint, DR. mormânt (могила, первоначально "памятник ")
- strigis> MR strig, DR strig (я кричу, изначально "сова ")
- draco> MR drac, DR drac (дьявол, первоначально "Дракон ")
Меглено-румынский также содержит слова, родственные албанский. Эти слова присутствуют в Дако-румынский тоже:
- MR brad; DR brad; ср. Альб. бредх (ель)
- MR monz; DR mânz; ср. Альб. мэс (жеребенок)
- MR bucuros; DR bucuros; (счастливы) ср. Альб букур (красивый)
Есть также некоторые слова славянского происхождения, которые можно найти во всех восточно-романских языках:
- MR труп; ДР труп (кузов); ср. Sl. трупŭ
- MR stăpon; DR stăpân (мастер); ср. Старославянский. стопанŭ, сегодняшний болгарский стопанин и македонский стопан
Есть ряд византийский и Современный греческий слова, несколько десятков которых также встречаются в Дако-румынский (Румынский язык ) и арумынский и около 80 слов, заимствованных через македонский и болгарский языки и другие языки Балканы. До создания современного государства Греция меглено-румынский заимствовал очень мало слов непосредственно из греческого языка.
- Gr. prósfatos> MR проаспит; DR proaspăt (свежий)
- Gr. keramídi> MR chirămidă; DR cărămidă (кирпич)
- Gr. limoni> MR limonă, через Bulg. лимон (лимон); ср. DR lămâie
Самым важным влиянием на меглено-румынский язык был Восточно-южнославянские языки причем это влияние было более глубоким, чем влияние греческого языка на арумынский. Большинство славянских терминов относятся к македонский и болгарский происхождение. Лингвист Теодор Капидан утверждал, что заимствованные слова показывают некоторые фонетические особенности диалекта болгарского языка, на котором говорят в Родопы. Есть много случаев, когда основные слова латинского происхождения, которые все еще встречаются в дако-румынском и арумынском, были заменены славянскими словами. В некоторых случаях стандартный румынский язык также независимо заимствовал это слово.
- Болгарский (славянский) drob> MR drob
- Болгарская невяста> MR niveastă (невеста)
- Болгарская гора> MR goră (лес)
Смотрите также
- Истро-румынский язык
- Субстрат на румынском языке
- Балканский спрахбунд
- Происхождение румын
- Фрако-римский
- Дако-римский
- Романские языки
- Наследие Римской Империи
Рекомендации
- ^ а б c Запись этнолога
- ^ Меглено-румынский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Меглено румынский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Румынский язык - онлайн-энциклопедия Britannica
дальнейшее чтение
- Капидан, Теодор, Мегленороманый
- т. Я: Istoria grai graiul lor [Их история и речь], București, Cultura Națională, 1925;
- т. II: Literatura populară la meglenoromâni [Популярная литература меглено-румын], București, Cultura Națională / Academia Română, Studii și Cercetări VII, 1928;
- т. III: Dicționar meglenoromân [Меглено-румынский словарь], București, Cultura Națională / Academia Română, Studii și Cercetări XXV, 1935
внешняя ссылка
- Меглено-Романы, доктор Эмиль Тарковнику (на румынском)
- Меглено-румынский Swadesh список основных слов словаря (из Викисловаря Приложение со списком Сводеша )
- Астериос Кукудис, Исследования о валахах