Украинский жестовый язык - Ukrainian Sign Language

Украинский жестовый язык
Українська жестова мова
Украинская Жестова Мова
Родной дляУкраина
Носитель языка
54,000 (2008)[1]
Официальный статус
РегулируетсяОтдел обучения жестовому языку Института специального образования Национальная академия педагогических наук Украины
Коды языков
ISO 639-3укл
Glottologукраина1235[2]

Украинский жестовый язык (USL) (украинец: Українська жестова мова (УЖМ)) это язык знаков из глухой сообщество Украина.[3] Украинский жестовый язык принадлежит к семья французских жестовых языков. Уровень осведомленности об украинском жестовом языке резко вырос в 2014 году после выхода украинского фильма. Племя, где актеры общались на украинском жестовом языке без разговорного диалога.[4][5][6][7][8][9]

История и образование

Преподавание украинского жестового языка глухим ученикам началось в начале 1800-х годов.[10] когда ряд филиалов Вена В Украине открыты школы для глухих, а именно Институт глухих в г. Волынь в 1805 г.[10] в Романов,[10][11] затем Галичина Школа для глухих 1830 г. в г. Львов[10][12] и несколько лет спустя Одесское училище для глухих в 1843 г. в г. Одесса.[10][11]

Вовремя Советская оккупация Украины, развитие методики обучения украинскому жестовому языку значительно замедлилось, поскольку использование украинского жестового языка в образовательных системах СССР было запрещено.[13] вскоре после отрицательного отзыва Иосифа Сталина о жестовых языках в его статье 1950 г. Марксизм и проблемы лингвистики. В нем Сталин называл глухих. "аномальные люди" и описал язык жестов как "вовсе не язык, а суррогат".[14][15]

Использование украинского языка жестов в обучении глухих в Украине не возобновлялось до 2006 года.[16] По состоянию на 1 января 2015 года в Украине насчитывалось 39 дошкольных учреждений для глухих детей с дошкольным образованием (до 6 лет);[17] насчитывалось 61 среднее специальное школы для детей с нарушением слуха обучение глухих учеников в возрасте от 6 до 18 лет (включая дневные школы и школы-интернаты). Однако большинство школ делают упор на устное владение украинским языком и не поощряют использование USL.[17]

С 2006 по 2016 годы руководящий орган, издающий языковые учебники и исследовательские статьи и регулирующий методы преподавания украинского жестового языка.[18] Лаборатория жестового языка Института специального образования им. Национальная академия педагогических наук Украины.[19] Он был основан в 2006 году.[20][21] В 2016 году реорганизован в Департамент жестового языка в Институте специального образования Национальная академия педагогических наук Украины.[22]

НПО

«Украинское общество глухих» (г.украинец: Українське товариство глухих, УТОГ, УТОГ) была создана в 1933 году, а с 1959 года является постоянным членом Всемирная федерация глухих (WFD), а также член регионального секретариата WFD по Восточной Европе и Средней Азии. UTOG был создан как организация украинцев с нарушениями слуха, как глухих, так и слабослышащих, для оказания им помощи в их профессиональной, трудовой и социальной реабилитации, в защите их законных прав и интересов, а также в самоутверждении как граждан, которые полностью интегрированы в общество. Исключение слабослышащих на временно Оккупированные Россией украинские районы востока Украины и Крым на 1 января 2015 г. было зарегистрировано 43 108 граждан Украины с нарушением слуха, из которых 38 746 человек являются членами UTOG (примерно 90%).[17]

USL исследования

В 2007 году Западно-канадский центр исследований глухоты при Университет Альберты основал проект украинского жестового языка,[13] во главе с доктором Деброй Рассел, чтобы поддержать признание USL языком обучения глухих детей в Украине. Его результаты предполагали документальное оформление USL, создание учебной программы USL для учителей и родителей глухих детей, формализацию подготовки переводчиков и улучшение подготовки учителей глухих.[23]

Связь между USL и RSL / MSL

Одно исследование наводит на мысль о какой-то связи между USL и жестовыми языками России и Молдовы, но не дает убедительных доказательств того, являются ли они одним или разными языками. В исследовании 2005 года восточноевропейских жестовых языков список слов украинского жестового языка имел примерно 70% сходства со словарями русского жестового языка и молдавского жестового языка. Отмечая, что эти три SL имеют такое же лексическое сходство, как и то, что было "найдено в некоторых странах, хотя и не так высоко, как в ASL ",[24] автор рекомендовал «Эти страны следует изучить дополнительно, чтобы увидеть, насколько между ними существует разница: представляют ли они разные диалекты одного и того же языка или близкородственные языки»,[25] и это будущее, более подробное исследование должно «используйте более точные меры, такие как проверка разборчивости речи, вместо того, чтобы полагаться только на сравнение списков слов».[24] Заключительные замечания исследования предостерегают от неправильной интерпретации результатов, отмечая, что «предварительный обзор такого рода не предназначен для получения окончательных результатов о родстве или идентичности различных языков. Помимо различных оговорок, упомянутых выше, еще одним важным фактором является то, что лексическое сходство является лишь одним из аспектов того, что используется при сравнении языков. Грамматика структура и другие различия могут быть столь же значительными; два языка могут иметь очень похожий словарный запас, но достаточно других различий, чтобы людям было трудно общаться друг с другом »..[26]

таблица букв украинского ручного алфавита с эквивалентами украинской кириллицы
Украинский ручной алфавит.

Фингерпеллинг

В украинском жестовом языке используется алфавит, написанный вручную одной рукой, или дактилоскопия, основанный на алфавите, используемом в Старый французский язык жестов, но приспособлен для составления слов из украинец язык. Известный как Украинский ручной алфавит, он состоит из 33 знаков, которые используют 23 рукописи USL. Таким образом, некоторые из этих знаков имеют общую форму рук; например, знаки для Г & Ґ используйте ту же форму руки, но в одном большой палец неподвижен, а в другом он движется вверх и вниз.

В USL, как и в других жестовых языках, дактилоскопия служит разновидностью заимствование с украинского. Он используется для имена собственные, для технических терминов без эквивалента USL, сокращений более длинных украинских слов и некоторых разговорных украинских слов. Для акцента вместо синонимичного знака также может использоваться фингерпеллинг.

Распространенное заблуждение состоит в том, что USL состоит только из дактилоскопии. Хотя использовалось только дактилоскопическое общение, это не USL.

Использование в фильмах

Смотрите также

Соответствующая литература

  • Лукьянова, С. П. (2001). Деякі аспекти розвитку нечуючих Некоторые вопросы в развитии неслышащих. Материалы Первой Всеукраинской конференции по истории глухого образования в Украине (с. 216–218). Киев: UTOG (на украинском языке)
  • Рассел, Д. (2008). Украинский жестовый язык: соединение исследований и образовательной практики. Материалы 2-й Международной научной конференции «Украинская диаспора в глобальном контексте» Львов. 2008. 277 с. (С. 258 - 259).[27]
  • Кобель, И. (2009). Украинские слышащие родители и их глухие дети (Докторская диссертация, Университет Альберты)] 233 стр.[28]
  • Кульбида, С. В. (2009) «Украинский жестовый язык как естественная система обозначений». научный журнал «Язык жестов и современность»: К .: Педагогича думка (2009): 218–239.
  • Кривонос Ю.Г. и др. (2009) «Информационные технологии для моделирования украинского жестового языка». Искусственный интеллект 3 (2009): 186–198.
  • Давыдов М.В., Никольский И.В., Пасичник В.В. (2010) «Система распознавания украинского жестового языка в режиме реального времени». Интеллектуальные вычисления и интеллектуальные системы (ICIS), Международная конференция IEEE 2010 г. Vol. 1. IEEE, 2010.
  • Давыдов М.В. и др. (2013) «Обеспечение обратной связи в программном обеспечении для обучения украинскому жестовому языку». Грубые множества и интеллектуальные системы - Памяти профессора Здзислава Павляка. Springer Berlin Heidelberg, 2013. 241–261.

Рекомендации

  1. ^ Отчет о глобальном исследовании: Региональный секретариат ВРД Восточной Европы и Средней Азии (ВРД EEMARS) (PDF). Хельсинки: Всемирная федерация глухих. 2008. с. 15. ISBN  978-952-9648-06-1.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Украинский жестовый язык». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Украинский жестовый язык в Этнолог (18-е изд., 2015)
  4. ^ Глухие актеры превосходно снимаются в эмоциональном немом фильме - Племя - SLFirst Deaf Magazine, 29 апреля 2015 г.
  5. ^ Интервью: Мирослав Слабошпицкий - Комментарий к фильму, 19 июня 2015 г.
  6. ^ Международный кинофестиваль в Луизиане представляет полную линейку фильмов на 2015 год: смотрите расписание - Nola.com, 28 апреля 2015 г.
  7. ^ «Племя» - лучший украинский фильм на жестовом языке в этом году - Vice, 14 января 2015 г.
  8. ^ Племя - похвалы за фильм на украинском языке жестов - Ukie Daily, 17 июня 2015 г.
  9. ^ http://www.yesmagazine.org/people-power/all-sign-language-no-subtitles-behind-the-ukrainian-thriller Язык жестов, без субтитров: украинский триллер, который меняет наше восприятие кино] - Yes Magazine, 17 июля 2015 г.
  10. ^ а б c d е Кульбіда Світлана Вікторівна. Теоретико-методические засади использования жестової мови у навчанні нечуючих. Автореферат дисертації на здобуття научного ступеня доктора педагогічних наук. Киев - 2010. Інститут спеціальної педагогіки Національна академія педагогічних наук України, ст. 10 - / Кильбида Светлана Викторовна. Теоретико-методологические концепции использования жестового языка в обучении глухих. Резюме кандидатской диссертации педагогических наук. Киев - 2010. Институт специального образования им. Национальная академия педагогических наук Украины, стр.10 (на украинском языке)
  11. ^ а б Тищенко О. Кульбіда С. Українська жестова мова глухих як об'єкт лексикографічної параметры, Інститут української мови Національной академії наук України, Киев, 2005 / Тищенко О. Кылбида С. Украинский жестовый язык как объект лексической параметризации. Институт украинского языка из НАН Украины. Киев, 2005 г. (на украинском языке)
  12. ^ Украинский католический университет обращается к глухим - The Ukrainian Weekly, № 31, 1 августа 2010 г.
  13. ^ а б Университет ведет изучение украинского жестового языка - Университет Альберты, Экспресс-новости. 8 мая 2007 г.
  14. ^ І. Кобель. Українська глуха дитина в чуючій родині, 18.09.2010 / И. Кобель. Украинский глухой ребенок в неглухой семье 18.09.2010 - извлекаются из Национальная библиотека Украины им. Вернадского
  15. ^ Parental Insights: исследование проблем воспитания маленьких детей с потерей слуха в Украине - Международный журнал инвалидности, сообщества и реабилитации, том 14, № 1; ISSN 1703-3381
  16. ^ Кобель, Игорь. «Воспитание глухого ребенка в слышащей семье в Украине». 232 с. (2014); 106, 155-156 с. - Lambert Academic Publishing, ISBN  978-3659577727 получено 2.24.2016
  17. ^ а б c Альтернативные ответы на список вопросов для Украины. Подготовлено Украинским обществом глухих - ООН по правам человека - Управление Верховного комиссара, данные получены 23 марта 2016 г.
  18. ^ Здобутки Лабораторії жестової мови / Достижения Лаборатории жестовых языков. (на украинском языке)
  19. ^ Институт специального образования Национальной академии педагогических наук Украины - Лаборатория изучения жестового языка (на украинском языке)
  20. ^ Лабораторія жестової мови - Інститут спеціальної педагогіки Національної академії педагогічних наук України / Лаборатория жестового языка Института специального образования Национальной академии педагогических наук Украины - Дата обращения 22.03.2016 (на украинском языке)
  21. ^ Шаги украинской науки в изучении и популяризации украинского жестового языка // Светлана Кульбида. Проблемы воспитания и обучения в современных условиях объективного усложнения процессов социальной адаптации личности. Рецензируемый сборник материалов (коллективная монография), изданный по итогам CXXXVIII Международной научно-практической конференции и I этапа Чемпионата по психологии и педагогическим наукам (Лондон, 9 - 15 февраля 2017 г.). стр. 26–28
  22. ^ Лабораторії жестової мови - 10 років // Наше життя, 03.03.2016 (на украинском языке)
  23. ^ Украинский язык жестов - Университет Альберты, председатель кафедры глухих исследований Дэвида Пейкоффа и Западноканадский центр исследований глухоты (WCCSD)
  24. ^ а б Бикфорд, 2005. Знаковые языки Восточной Европы, стр 33
  25. ^ Бикфорд, 2005. Знаковые языки Восточной Европы, стр.29
  26. ^ Бикфорд, 2005. Знаковые языки Восточной Европы, стр. 32
  27. ^ Диаспора как фактор укрепления украинского государства в международном сообществе. Украинская диаспора в мировом контексте. Резюме отчетов. Международный институт образования, культуры и отношений с диаспорой при НУ «Львовская политехника». 2008. ISBN  966-553-512-9 (на украинском и английском языках)
  28. ^ Кобель, И. (2009). Украинские слышащие родители и их глухие дети (Докторская диссертация, Университет Альберты) 233 стр.

внешняя ссылка