Язык жестов в Сингапуре - Sign language in Singapore

Сингапурский язык жестов
Родной дляСингапур
Носитель языка
3,000 (2007)[1]
Номер включает оба пиджина подписанный английский и "естественный язык жестов"
Французский знак
Коды языков
ISO 639-3sls
Glottolog(недостаточно засвидетельствован или не владеет языком)
петь1237[2]

Официально признанного национального жестового языка в Сингапур. С момента обретения Сингапуром независимости в 1965 году община глухих в Сингапуре была вынуждена адаптироваться ко многим языковым изменениям. Сегодня местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) как отражение разнообразной лингвистической культуры Сингапура. SgSL находится под влиянием Шанхайский язык жестов (SSL), Американский язык жестов (ASL), Подпись Exact English (SEE-II) и знаки местного производства. Общее количество глухих клиентов, зарегистрированных Сингапурской ассоциацией глухих (SADeaf), организацией, выступающей за равные возможности для глухих, по состоянию на 2014 год составило 5756 человек. Из них только около одной трети заявили о своем знании языка жестов.

История жестового языка в Сингапуре

1950-е годы - Начало

Сингапурская ассоциация глухих (SADeaf) стремится помочь глухим в достижении лучшего качества жизни и дать им возможность интегрироваться и внести свой вклад в общество.

История жестового языка в Сингапур восходит к 1951 году, когда Пэн Цу Инь уехал из Китая в Сингапур, чтобы обучать глухих детей в их домах. Пэн родился в Шанхае и в возрасте 6 лет потерял слух и получил образование в Гонконгской школе для глухих (ныне известной как школа Чун Ток) и Шанхайской школе для глухих Чунг Ва. Имея образование Пэн в Шанхайский язык жестов (SSL) и вместе с группой китайских торговцев в марте 1954 года была открыта Сингапурская китайская жестовая школа для глухих. В то время Сингапур был преимущественно китайским, и здесь говорили на многих разных языках.[3] Пэн и его жена, тоже глухая, использовали SSL в школе знаков, чтобы учить детей читать на китайском и другие предметы в начальной школе.

В тот же период в начале 1950-х гг. Красный Крест Сингапура начал проводить уроки устной речи для глухих детей и оказывать консультационные услуги родителям глухих детей. По мере роста спроса на занятия Общество Красного Креста Сингапура и сотрудники Департамента социального обеспечения основали Сингапурскую ассоциацию глухих (SADeaf) (тогда известную как Сингапурская ассоциация глухонемых) в 1955 году. Это было в 1963 году, когда школа жестов и школа устной речи слилась в Сингапурскую школу для глухих (SSD). В том же помещении ученики устной секции школы обучались на английском языке в качестве средства обучения, в то время как студенты в секции жестов обучения в школе обучались на китайском языке с использованием SSL в качестве средства обучения.[4]

1966 - Двуязычная политика

Политика двуязычного образования, вступившая в силу в 1966 году, ознаменовала языковой переход в Сингапуре. Согласно политике английский язык является основным средством обучения.[5] Поскольку английский стал языком обучения в секторе образования, родители могли выбирать образование на любом из четырех официальных языков (мандаринский, малайский, тамильский), но все учащиеся также должны были изучать английский язык в школах с неанглоязычным языком обучения. Затем правительство потребовало, чтобы все школы преподавали математику и естественные науки на английском языке, начиная с начальной школы.[6]

Эта политика важна для местного сообщества глухих, потому что она знаменует собой изменение в обучении глухих. Сингапур, когда-то находившийся под колониальным правлением, испытал влияние британцев на изучение английского языка устным методом. Кроме того, основное образование в Сингапуре сдвигалось в сторону английского образования, и школы начали переходить на английский язык в качестве средства обучения. Это создало дилемму для сообщества глухих, потому что устный метод подходил не каждому студенту. Хотя родители хотели, чтобы их дети изучали английский язык, они изучали SSL, который ассоциировался с письменным китайским языком.

1970-е годы

Лим Чин Хенг, бывший ученик Пэна, поехал в Соединенные Штаты Америки (США), чтобы изучать английский язык и их жестовую систему, Американский язык жестов (ASL). Во время учебы Лим также познакомился с некоторыми профессорами и авторами в США, которые разрабатывали жестовую систему для преподавания английского языка, которая называется Подпись Exact English (SEE-II). Лим стал первым сингапурцем, вошедшим в Университет Галлодета в Вашингтоне, округ Колумбия, - американский университет для глухих. Он получил диплом по математике, вернулся в Сингапур и представил ASL сообществу глухих к 1974 году.[4] Было известно, что письменный английский ассоциируется с ASL, потому что ASL видел меньше всего поколений и хорошо передавался по сравнению с европейскими аналогами. Международное сообщество глухих считало Америку имеющей сильные традиции защиты своих прав глухих и глухих. Следовательно, ASL был принят для обучения английскому языку в качестве средства обучения глухих, потому что он считался лучшим языком жестов для изучения английского языка.

В 1976 году SADeaf пригласила Фрэнсис М. Парсонс, в то время доцент Университета Галлоде, для продвижения Общее общение. Тотальное общение - это философия, использующая знаки, речь, жесты, чтение речи, усиление, правописание пальцем, и / или другой способ общения для предоставления языковых данных глухим детям.[7] В том же году Лим также вернул SEE-II местному сообществу глухих.

К 1977 году подход Total Communication был полностью реализован в SSD.[4] Лим также преподавал базовые классы ASL для учителей, и, в конечном итоге, ASL преподавали студентам на SSD.[8] К 1978 году SEE-II был принят в качестве способа общения и обучения SADeaf в своих дочерних школах, в SSD и профессионально-техническом училище для инвалидов (ныне известное как профессиональное училище Mountbatten). Тем не менее, знаковая часть SSD, в которой использовался SSL, была прекращена в 1983 году, потому что постепенно стало меньше родителей, которые выбрали китайское образование для своих глухих детей.[4]

В 1985 году SADeaf присоединился к Всемирная федерация глухих.

2000-е

Термин «Сингапурский язык жестов» (SgSL) был придуман Эндрю Тэем в 2008 году. Тэй подчеркнул важность SgSL в сообществе глухих, чтобы помочь глухим людям развить их самооценку, уверенность в себе, когнитивные способности, а также признать свою глухую идентичность.[9]

Подарок

Сегодня язык жестов, используемый в Сингапуре, представляет собой постоянно развивающуюся смесь шанхайских, американских и местных знаков.[8] Он включает в себя различные типы систем, включая SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) и жесты.[10] SgSL социально признан и принят сообществом глухих в Сингапуре и является отражением разнообразной языковой культуры Сингапура.

Язык и жестовые системы, используемые в Сингапуре

Хотя в Сингапуре нет национального языка жестов, местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) родным языком жестов Сингапура. Это связано с тем, что язык жестов в Сингапуре развился за последние 6 десятилетий с момента создания первой школы для местных глухих в 1954 году. Следовательно, существует острая необходимость в сохранении и поддержании местных знаков, изобретенных сообществом глухих в Сингапуре с самого начала 1950-е годы.[10] В результате языковых изменений местным сообществом глухих были приняты и используются различные жестовые языки. SgSL находится под влиянием Шанхайский язык жестов (SSL), Американский язык жестов (ASL), Подпись Exact English (SEE-II) и знаки местного производства.[4] Он также включает в себя различные типы систем, включая SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) и жесты.[10] Сегодня SgSL состоит из следующих языковых и жестовых систем:

Языковые системы

Шанхайский язык жестов (SSL)

Американский язык жестов (ASL)

Pidgin Signed English (PSE)

Pidgin Signed English (PSE) - это разновидность или стиль языка, который возникает в результате контакта между естественным языком жестов (в данном случае SgSL) и окружающим разговорным языком или между разными языками жестов. Он предполагает использование SgSL в соответствии с порядком слов в разговорной речи английского языка с упрощенной или сокращенной грамматикой. Использование PSE также происходит при контакте двух жестовых языков. В этом случае заимствование иностранных знаков, переключение кода, дактилоскопия, рты, используются смешанные системы.[10]

Система знаков

Подписанный точный английский (SEE-II)

SEE-II - это Кодированный вручную английский система. Это знаковая система, которую английский язык визуализирует через руки. Он был разработан в 1969 году в Южной Калифорнии, США, с целью обучения глухих детей английскому языку. Примерно от 75% до 80% знаков SEE-II либо заимствованы из ASL, либо модифицированы знаки ASL. В отличие от ASL, SEE-II - это не язык, а просто способ общения.[10]

Современные подходы к обучению глухих

Устный подход

Дети с нарушениями слуха получают образование с помощью метода орального подхода в Canossian School (или CS; ранее она была известна как Canossian School для слабослышащих). В Справочнике услуг для инвалидов указано, что студенты в CS обучаются с использованием естественной слуховой и устной философии, которая подчеркивает использование прослушивания. Обучение ведется без каких-либо знаков или языка жестов. Учащиеся с нарушением слуха в общеобразовательных школах получают доступ к школьной программе через речь в той же среде, что и их одноклассники по слуху.[11]

Технический прогресс и развитие слуховых аппаратов и кохлеарные имплантаты разрешить детям с нарушениями слуха посещать занятия. Дополнительные терапевтические программы, предоставляемые школами и другими специализированными учреждениями, как в случае CSHI с их аудиовербальной терапией (AVT) или программой «Слушай и говори» в больнице общего профиля Сингапура, направлены на улучшение работы детей с нарушениями слуха в благоприятных условиях. . Программа «Слушай и говори» использует слухово-вербальный подход, который помогает детям получить доступ к речи и языку в основном через слуховой ввод. Это позволяет интегрировать затронутых детей в обычные школы, чтобы их слышащие одноклассники работали как важные языковые модели в их учебном процессе.

Знаковый подход

Американский язык жестов (ASL) был представлен сообществу глухих Сингапура Лим Чин Хенгом в 1974 году. Лим Чин Хенг прошел инструктаж у Пэн Цу Инь и дополнительно изучил английский и ASL в Университет Галлодета В Соединенных Штатах. В течение этого периода основное образование в Сингапуре перешло от разнообразной к единой системе преподавания языка. Английский был продвинут в качестве языка обучения в сингапурских школах, и поэтому ASL служил средством обучения. ASL все еще используется в Сингапуре сегодня.[11]

Подпись Exact English (SEE-II) не является языком сам по себе, а представляет собой закодированную знаками версию английского языка, что означает, что он использует словарь ASL с грамматикой английского языка.

Вызовы

Язык жестов часто рассматривается как подчиненный устной речи. Как для взрослых, так и для детей в сообществе глухих это восприятие в некоторой степени приводит к тому, что они теряют способность изучать язык жестов, что отрицательно сказывается на их социальном положении. Федерация глухих и слабослышащих Сингапура признает, что язык жестов не является популярным выбором для обучения глухих людей, но для родителей полезно знакомить своих глухих детей как с жестовой, так и с устной речью.[12]

Местные наблюдения

Трудно определить, будет ли полезна двуязычная образовательная программа (родной язык жестов и английский) для глухих в Сингапуре, поскольку об их языке мало что известно. Отсутствует правительственная документация, подтверждающая признание родного языка жестов в Сингапуре, поэтому также не существует большого количества правил, позволяющих отслеживать, насколько полезен язык жестов для сингапурцев и его глухого населения; это непрерывный процесс улучшения его применения.[4]

В Сингапуре никто не смог определить язык, который является родным для глухого населения, хотя общественность скажет, что глухие используют «язык жестов» для общения. Этот «язык жестов», Подпись Exact English (SEE-II), это не язык жестов, а Кодированный вручную английский знаковая система.[13] В то время как система SEE-II постоянно используется, чтобы помочь глухим людям улучшить свои знания английского языка, сингапурский язык жестов (SgSL) развивается как еще один способ их общения. И обе эти системы создают проблемы для превращения языка жестов в стандарт в Сингапуре.

Проблемы, с которыми сталкивается Signing Exact English (SEE-II)

Использование SEE-II для обучения глухих детей и даже взрослых в Сингапуре является постоянной проблемой. Это потому, что большая часть глухого населения Сингапура не воспитывается в англоязычных семьях. Таким образом, родители испытывают трудности с изучением языка жестов, поскольку эти занятия проводятся только на английском языке и SEE-II.[14] Идея, лежащая в основе этих систем, заключается в том, что глухие дети будут лучше выучивать английский, если они визуально с помощью знаков знакомятся с грамматическими особенностями английского языка. Однако их знакомство не всегда дает детям полный языковой доступ, который необходим для усвоения всего языка.[15] Итак, должен быть лучший способ для родителей с слабослышащих детям эффективно общаться с ними. С другой стороны, если эта проблема, связанная с SEE-II, останется без внимания, большее количество родителей может решить не обучать своих сыновей и / или дочерей использованию SEE-II или языка жестов.[16]

Проблемы, с которыми сталкивается Сингапурский язык жестов (SgSL)

Существует необходимость стандартизировать использование сингапурского языка жестов (SgSL) на основе культурных элементов. Языковое обучение Подпись Exact English ибо глухие не привыкают, когда они находятся между собой в сообществе глухих. Несмотря на то, что SEE-II был принят в качестве языка обучения глухих детей в Сингапуре с 1977 года, и его использование в качестве системы общения в сообществе глухих в Сингапуре, крайне важно сохранять и поддерживать местные знаки, изобретенные сообществом глухих. в Сингапуре с начала 1950-х гг.[17] При использовании сингапурского языка жестов (SgSL), в зависимости от происхождения глухих, местные знаки SgSL часто изобретаются и используются ими, и они не обязательно официально и официально индексируются.[18] Это такая проблема, что, по сути, язык SgSL допускает множество двусмысленностей, когда дело доходит до его выражения. Кроме того, сингапурский язык жестов (SgSL) не прошел никаких лингвистических исследований / исследований; это из-за нехватки государственных ресурсов и финансирования. По сути, это означает, что трудно полагаться на глухое население в предоставлении обновленной информации о местных словарях и жестовых системах SgSL, и это создает еще большее препятствие для сообщества переводчиков жестового языка в получении лучшего понимания самого языка.

В настоящее время Лингвистический подкомитет Сингапурской ассоциации занимается интересным исследованием SgSL для глухих (SADeaf). Они стремятся создать банк знаков для записи знаков, разработанных на местном уровне, а также для лучшего понимания SgSL, чтобы создавать ресурсы для широкой публики, а также для членов сообщества глухих.[19] Они пытаются продвинуться в исследовании SgSL, чтобы привести к развитию корпуса. А помимо разработки корпуса цель состоит в том, чтобы подготовить более точный материал для обучения языку жестов. Однако это займет много времени, поскольку это все еще находится на начальной стадии; Дело в том, что в Сингапуре все очень сложно.

Движение вперед

Неделя сингапурского языка жестов (SgSL) в 2014 г., приуроченная к Международной неделе глухих, является платформой для местного сообщества глухих по повышению осведомленности о SgSL и Культура глухих.

Подкомитет по лингвистике сингапурского языка жестов (SgSL) был сформирован для проведения исследований SgSL, которые в конечном итоге приведут к разработке корпуса, который будет использоваться для создания более точных материалов при преподавании SgSL. В настоящее время комитет переходит на второй срок. Планируется также открыть дошкольное учреждение, специализирующееся на изучении языка.

Кроме того, SADeaf организует карнавалы и выставки со своими партнерами, чтобы привлечь внимание общественности и способствовать пониманию глухоты и осведомленности глухих в обществе. SADeaf недавно организовала Неделю SgSL 2014, с 22 по 28 сентября 2014 года, одновременно с Международной неделей глухих. Тема Международной недели глухих - «Укрепление человеческого разнообразия». Неделя SgSL - это платформа, на которой местное сообщество глухих может гордиться своим статусом глухих и способствовать повышению осведомленности о SgSL и Культура глухих.[20]

Основываясь на ситуации в Сингапуре, могут быть даны дополнительные рекомендации, чтобы сингапурский язык жестов (SgSL) развивался дальше и утвердился в более широком смысле. Большему количеству слышащих людей в Сингапуре необходимо будет обучать SgSL, выучить его и ручной алфавит, чтобы обеспечить более тесное общение и социальное взаимодействие между глухими и слышащими людьми.[21] Была признана необходимость дать каждому глухому ребенку как можно раньше в его / ее жизни как можно больше языкового образования с помощью любых средств коммуникации, наиболее подходящих для способностей ребенка к обучению.[21]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сингапурский язык жестов в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Сингапурский язык жестов". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Уильям Гордон Юинг, сэр Александр; Леди Темплер (1960). "28". Современное образовательное лечение глухоты. Издательство Манчестерского университета. п. 25. Получено 19 октября 2014.
  4. ^ а б c d е ж Фуа Су Инь, Мэнди. «Языковые навыки сингапурских глухих детей, использующие тотальное общение» (PDF). Получено 18 октября 2014.[постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ Сингапур, Национальная библиотека. «Система образования Сингапура». Двуязычное образование - Система образования Сингапура - Справочники в Национальной библиотеке Сингапура. Совет национальной библиотеки Сингапура, 2014 г. Архивировано с оригинал 2 октября 2013 г.. Получено 19 октября 2014.
  6. ^ Л. Квентин Диксон (2005). Коэн, Джеймс; Т. Макалистер, Кара; Ролстад, Келли; и другие. (ред.). ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию (PDF). Сммервилл, Массачусетс 02144, США: Cascadilla Press. ISBN  978-1-57473-107-1. Получено 19 октября 2014.CS1 maint: location (связь)
  7. ^ "История о САДеаф". Сингапурская ассоциация глухих. SADeaf. Архивировано из оригинал 19 октября 2014 г.. Получено 19 октября 2014.
  8. ^ а б Знак для Сингапура. Times Center, новая промышленная дорога, Сингапур 1953: Times Editions Pte Ltd, Сингапурская ассоциация глухих. 1990. стр. 4. ISBN  978-981-204-148-7. Получено 19 октября 2014.CS1 maint: location (связь)
  9. ^ Тай-Пелц, Энн (4 июня 2008 г.). «Обмен Эндрю Тэя на сингапурском языке жестов (SgSL)». Сингапурская ассоциация глухих. Сингапурская ассоциация глухих.
  10. ^ а б c d е «SgSL Sign Bank». Сингапурская ассоциация глухих. SADeaf. Архивировано из оригинал 19 октября 2014 г.. Получено 19 октября 2014.
  11. ^ а б Фуа Су Инь, Мэнди. «Языковые навыки сингапурских глухих детей, использующие тотальное общение» (PDF). Получено 19 октября 2014.[постоянная мертвая ссылка ]
  12. ^ Бох, Саманта. «Не игнорируйте язык жестов, говорят группы». AsiaOne Сингапур. AsiaOne News Сингапур. Получено 20 октября 2014.
  13. ^ Инь, Мэнди Фуа Су. «Языковые навыки глухих детей Сингапура, использующие тотальное общение» (PDF). Получено 18 октября 2014.[постоянная мертвая ссылка ]
  14. ^ Ван, Ли-Са, Политика обучения глухих в Сингапуре: проблемы на пути к инклюзии
  15. ^ Зак, Омер. «Способы общения с глухим». Глухая информация.
  16. ^ Стефенсон, Патрис; Заволков, Эстер. «Коммуникационные аспекты: точное знание английского языка (SEE)». Руки и голоса.
  17. ^ "Знак банка SgSL". Сингапурская ассоциация глухих. Архивировано из оригинал в 2014-10-19. Получено 2014-10-19.
  18. ^ «Генеральный план развития мини-бизнеса на 2012 год» (PDF). SADeaf. Архивировано из оригинал (PDF) 22 декабря 2014 г.. Получено 18 октября 2014.
  19. ^ "Язык жестов и сообщество глухих". sadeafyblog.
  20. ^ "Домашняя страница Сингапурской ассоциации глухих". Сингапурская ассоциация глухих. Сингапурская ассоциация глухих. Получено 20 октября 2014.
  21. ^ а б «Совместное представление Кан! И Федерации глухих и слабослышащих» (PDF). Универсальный периодический обзор-Сингапур.

внешняя ссылка

  1. Страница сингапурского языка жестов в Сингапурской ассоциации глухих.