Язык жестов Новой Зеландии - New Zealand Sign Language
Язык жестов Новой Зеландии | |
---|---|
NZSL | |
Родной для | Новая Зеландия |
Носитель языка | 20200 (перепись 2013 г.)[1] |
BANZSL
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Новая Зеландия |
Коды языков | |
ISO 639-3 | NZS |
Glottolog | newz1236 [2] |
Язык жестов Новой Зеландии или же NZSL (Маори: te reo Turi) является основным языком сообщество глухих в Новая Зеландия. Это стало официальный язык Новой Зеландии в апреле 2006 года в соответствии с Законом о новозеландском жестовом языке 2006 года. Цель закона заключалась в создании прав и обязанностей при использовании NZSL во всей правовой системе и обеспечении того, чтобы глухое сообщество имело такой же доступ к правительственной информации и услуги, как и все.[3] Согласно переписи 2013 года, более 20 000 новозеландцев говорят на новозеландском языке.[4]
Новозеландский язык жестов уходит корнями в Британский язык жестов (BSL), и технически может считаться диалектом Британский, австралийский и новозеландский язык жестов (БАНЗСЛ). В британском жестовом языке и NZSL обнаружено 62,5% сходства по сравнению с 33% знаков NZSL, обнаруженных в Американский язык жестов.[5]
Как и другие натуральные жестовые языки, он был разработан и для глухой люди, не имеющие лингвистической связи с устным или письменный язык.
NZSL использует то же двуручный ручной алфавит как BSL (британский язык жестов) и Ауслан (Австралийский язык жестов).
Он использует больше рисунков губ в сочетании с движением руки и лица для подсказок, чем BSL, что отражает историю Новой Зеландии. оратор образование глухих. Его словарный запас включает Маори такие концепции, как марэ и танги, и знаки для Топонимы Новой Зеландии (например., Роторуа - грязевые лужи,[6] и Крайстчерч - 2 Cs,[7] представляет ЧЧ.)
История
BANZSL семейное древо | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Первые глухие британские иммигранты в Новой Зеландии Британский язык жестов с ними. Первым известным учителем жестового языка была Доркас Митчелл, которая учила детей одной семьи в Чартерис-Бэй, Lyttelton Harbour, с 1868 по 1877 г. К 1877 г. она обучила 42 ученика.
Когда первая школа для глухих (тогда называлась Самнер Глухонемой Institution) был открыт в Самнере, к юго-востоку от Крайстчерча в 1878 году, Митчелл безуспешно претендовал на должность директора. Вместо этого он пошел к Герриту Ван Ашу, который согласился с Миланским конгрессом глухих педагогов 1880 года (на который не были приглашены глухие), что преподавание должно быть только устным и что язык жестов должен быть запрещен. (Он даже не принимал учеников, которые умели расписываться, поэтому было принято только 14). Такова была политика школы до 1979 года. документальный фильм про школу 1950-х годов не упоминается язык жестов. Аналогичная политика была сохранена в школах в Титиранги и Келстон, которые открылись в 1940 и 1958 годах.
Неудивительно, что дети использовали язык жестов тайно и после окончания школы, развивая NZSL на основе британского языка жестов, в основном без вмешательства взрослых в течение более 100 лет. Основным убежищем для NZSL были клубы глухих в главных центрах. В 1979 году в школе Самнера была принята «общая коммуникация» (философия «используйте все, что работает»), но использовавшаяся в ней жестовая подпись была «австралийским языком жестов», искусственным подписанная форма английского языка. В результате более молодые подписывающие лица используют ряд австралийских знаков в своих NZSL до такой степени, что некоторые называют традиционный NZSL «Старым знаком». NZSL был принят для обучения в 1994 году.
В 1985 году Марианна Альгрен доказала, что кандидат наук Тезис в Веллингтонский университет Виктории что NZSL - это полноценный язык с большим словарным запасом знаков и последовательной грамматикой пространства.
Новозеландская ассоциация преподавателей жестового языка (NZSLTA - ранее известная как Новозеландская ассоциация преподавателей жестового языка) была создана в 1992 году. В течение следующих нескольких лет образование для взрослых занятия по NZSL начались в нескольких центрах. В 1997 году в Университете Виктории в Веллингтоне была начата программа сертификации глухих, фактически с преподаванием на NZSL, предназначенная для обучения глухих людей тому, как грамотно преподавать NZSL широкой публике. В том же 1992 году в Оклендском технологическом институте была организована программа подготовки переводчиков, ныне известная как Оклендский технологический университет. Эта программа была впервые направлена и преподавалась доктором Рэйчел Локер Макки (слушатель) и доктором Дэвидом Макки (глухой) и возникла благодаря лоббированию Сообщества глухих Новой Зеландии и других лиц, которые осознали необходимость более безопасных и профессиональных услуг переводчиков. Еще в 1984 году они искали поддержки для дальнейших исследований, чтобы определить потребность в переводчиках языка жестов.[8] Помимо разовых курсов, проведенных в 1985 году, это была первая программа профессиональной подготовки с квалификацией, предложенная в Новой Зеландии. Многие из тех, кто работал профессиональными переводчиками NZSL, начали свой путь в классах сообщества NZSL, которые преподают члены NZSLTA.
Важным шагом к признанию NZSL стала публикация в 1998 г. всеобъемлющего NZSL. толковый словарь Университетом Виктории в Веллингтоне и Ассоциацией глухих Новой Зеландии. Он содержит около 4000 знаков (которые соответствуют гораздо большему количеству значений, чем такое же количество английских слов, из-за того, как знаки могут модулироваться в пространстве и времени), отсортированных по форме руки, а не по английскому значению, и закодированных в гамбургской системе обозначений, HamNoSys, а также наглядно. В 2011 году Университет Виктории запустил онлайн-словарь новозеландского языка жестов.[9] основан на оригинальной работе 1998 года, которая включает видеоклипы каждого знака с примерами и возможностью поиска знаков на основе особенностей знака (форма руки, расположение и т. д.), а также английского глянца знака.
В течение нескольких лет ТВНЗ транслировал еженедельную новостную программу "Обзор новостей" с переводом на NZSL. Это было прекращено в 1993 году после совместного обследования глухих и слабослышащих люди обнаружили, что большинство из них предпочитают программы с субтитрами. Многие глухие почувствовали, что опрос ввел их в заблуждение. С тех пор на NZSL не было регулярного программирования.
С августа 2012 г. по август 2013 г. Комиссия по правам человека провела расследование использования и продвижения новозеландского языка жестов (NZSL). Расследование было сосредоточено на работе с ключевыми правительственными учреждениями и сообществом глухих по трем направлениям исследования: 1) Право на образование для глухих и потенциальных пользователей NZSL. 2) Права глухих и других потенциальных пользователей NZSL на доступ к коммуникациям, информации и услугам, а также право на свободу выражения мнений и мнений посредством предоставления профессиональных услуг переводчика NZSL и других услуг и ресурсов NZSL. 3) Продвижение и поддержание NZSL как официального языка Новой Зеландии. Полный отчет о расследовании, Новая эра права подписи, была представлена в парламенте министром по вопросам инвалидности Тарианой Турия 3 сентября 2013 года.[10]
Статус официального языка
НЗСЛ стал третьим официальный язык Новой Зеландии 11 апреля 2006 г., присоединившись к англичанам и маори. Парламентский законопроект об утверждении этого принял третье чтение 6 апреля 2006 г.[11] В первом чтении в парламенте 22 июня 2004 г. законопроект поддержали все политические партии. Он был передан в комитет по правосудию и выборам, который представил отчет Палате представителей 18 июля 2005 г. Второе чтение прошло 119 голосами против 2 23 февраля 2006 г. ДЕЙСТВОВАТЬ партия против, потому что правительство не предоставляло финансирование для NZSL.[12] 6 апреля 2006 г. он прошел третье чтение с таким же перевесом.[13] Счет получен Королевское согласие 10 апреля 2006 г.[14] и стал законом на следующий день.
Использование NZSL в качестве действительного средства обучения не всегда принималось ни правительством, ни Ассоциацией учителей глухих, ни многими родителями. Однако в свете большого количества исследований его валидности в качестве языка и активной защиты глухих взрослых, родителей глухих детей (как слышащих, так и глухих) и педагогов, NZSL с тех пор стал - в тандеме с английским - частью двуязычного / бикультурного подхода. используется в государственных школах (в том числе Келстонский образовательный центр глухих и Образовательный центр глухих Ван Аш ) с 1994 года. Веллингтонский университет Виктории есть курсы новозеландского языка жестов, хотя он еще не разработал основной программа для этого. AUT ведет курс бакалавриата по устному переводу NZSL.[требуется разъяснение ]
Варианты
Различия в лексике новозеландского языка жестов в значительной степени сформировались в студенческих сообществах, окружающих пять школ для глухих в Новой Зеландии:
- Образовательный центр глухих Ван Аш (бывшая Самнерская школа для глухих), открытая в 1880 г. (Крайстчерч )
- Школа Святого Доминика для глухих, открыт в 1944 г. Веллингтон, переехал в Фейлдинг в 1953 г.
- Школа для глухих Титиранги, открыт в 1942 году и закрыт в конце 1959 года (когда классы открылись в Келстоне, Титиранги стал пансионатом)
- Школа Маунт Веллингтон для глухих открылась (из-за переполнения в Титиранги) в 1952 году и закрылась в конце 1959 года - когда классы открылись в Келстоне, Маунт Веллингтон превратился в пансионат.
- Келстонская школа для глухих, открыт в 1958 г.Окленд ) и Келстонская школа для глухих детей была переименована в 1991 году в Келстонский образовательный центр для глухих.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Язык жестов Новой Зеландии в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Новозеландский язык жестов". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ "Закон Новой Зеландии о жестовом языке 2006 г.". Получено 3 августа 2017.
- ^ «Итоги переписи 2013 года по темам». archive.stats.govt.nz. Получено 2019-05-28.
- ^ Макки, Д. и Дж. Кеннеди. 2000. «Лексические сравнения знаков из американских, австралийских, британских и новозеландских языков жестов» в К. Эммори и Х. Лейн (редакторы). Пересмотренные знаки языка: антология в честь Урсулы Беллуджи и Эдварда Климы, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс.
- ^ «Роторуа - NZSL Online». Интернет-словарь новозеландского языка жестов. Отдел исследований глухих, Веллингтонский университет Виктории. Получено 13 сентября 2016.
- ^ «Крайстчерч - NZSL Online». Интернет-словарь новозеландского языка жестов. Отдел исследований глухих, Веллингтонский университет Виктории. Получено 13 сентября 2016.
- ^ Дагдейл, Патрисия (2001). Говорящие руки, слушающие глаза. Ассоциация глухих Новой Зеландии
- ^ "Интернет-словарь новозеландского языка жестов - NZSL Online". nzsl.vuw.ac.nz. Получено 8 мая 2017.
- ^ "Новая эра права подписи" (PDF). www.hrc.co.nz. Получено 10 августа 2019.
- ^ «Признание языка жестов». Телевидение Новой Зеландии. 6 апреля 2006 г.. Получено 30 октября 2011.
- ^ Hansard 20060323 В архиве 2007-10-07 на Wayback Machine. Проверено 27 мая 2007 г.
- ^ Hansard 20060406 В архиве 2007-10-07 на Wayback Machine. Проверено 27 мая 2007 г.
- ^ Генерал-губернатор принимает законопроект о жестовом языке, Пресс-релиз: Генерал-губернатор, 10 апреля 2006 г. Проверено 11 апреля 2006 г.
внешняя ссылка
- Интернет-словарь языка жестов Новой Зеландии
- История школы Ван Аша
- Глухой Аотеароа Новая Зеландия (ранее Ассоциация глухих Новой Зеландии)
- Национальный фонд глухих и слабослышащих
- Ассоциация учителей жестового языка Новой Зеландии
- Оклендское общество глухих
- Закон Новой Зеландии о жестовом языке 2006 г.
- Ассоциация переводчиков жестового языка Новой Зеландии
- Примеры видео на новозеландском жестовом языке, на сайте Комиссии по правам человека Новой Зеландии
- Исследования глухих в Веллингтонском университете Виктории
- NZSL-английский устный перевод в AUT