Список этимологий названий мест Новой Зеландии - List of New Zealand place name etymologies
Названия мест в Новой Зеландии в основном происходят от Британский и Маори происхождение. Обзор методов именования можно найти на Названия мест Новой Зеландии.
- Акароа - Кай Таху Маори для "Лонг-Харбора", что эквивалентно Whangaroa.
- Олбани - названный в честь Олбани в Австралии, так как оба они были плодовыми.[1][2]
- Альберт Таун - названный в честь Принц Альберт Саксен-Кобургский и Готский.
- Александра - названный в честь Александра Датская, жена короля Эдуард VII.
- Аораки / Маунт Кук - этот Кай Таху Имя маори часто переводится как «Пронзающий облака», но буквально оно состоит из ао "облако" и раки "небо". Английский компонент в честь капитана Джеймс Кук.
- Аотеароа - распространенное маори название Новой Зеландии с начала 20 века; ранее название Северного острова маори. Обычно обозначается как Земля длинного белого облака. От ао: облако, чай: белый, роа: длинная.
- Арамоана - Маори для «пути к (или к морю)».
- Окленд - в честь Джордж Иден, первый граф Окленда, покровитель Уильям Хобсон.
- Balclutha от Шотландский гэльский Город "Бэйле Члуайд" на Клайд.
- Бальфур - назван в честь сотрудника компании Waimea или местного инспектора.
- Барретт Риф - названный в честь Ричард Барретт, китобой и торговец XIX века.
- Birdling's Flat - назван по имени первого Пакея семья на ферме в этом районе, семья Бердлинг.
- Blackball - назван в честь судоходной компании Black Ball Shipping Line, сдавшей в аренду землю в этом районе для добычи угля.
- Брайтон - названный в честь Брайтон, Англия.
- Burkes Pass - назван в честь Майкла Джона Берка, открывшего перевал в 1855 году.
- Burnham - названный в честь Burnham Beeches, Бакингемшир.
- Кентербери - после города и архиепископа Кентербери в Англии.
- Мыс Прощания - назван из-за того, что это последняя часть Новой Зеландии, которую видел капитан Джеймс Кук и его команда в 1770 году перед тем, как отправиться домой.
- Мыс Похитители - назван в честь попытки местных маори похитить одного из членов экипажа капитана. Джеймс Кук корабль Endeavour в 1769 году.
- Картертон - названный в честь Чарльз Картер, защитник поселенцев и провинциальный политик.
- Крайстчерч - после Крайст-Черч, один из колледжей Оксфордский университет в Англия.
- Клайв - названный в честь Роберт Клайв.
- Река Клута от "Cluaidh", Шотландский гэльский для Клайд.
- Дюйм Клута, как указано выше, «дюйм» происходит от гэльского слова «innis», что означает остров.
- Coalgate - назван «воротами» к угольным месторождениям во внутреннем Кентербери.
- Collingwood - после Адмирал Катберт Коллингвуд.
- Пролив Кука - в честь капитана Джеймс Кук.
- Кунур - названный в честь Кунур, Индия.
- Кромвель - происхождение неизвестно, возможно, после Оливер Кромвель.
- Кривая река - назван в честь его беспорядочного извилистого пути через равнины рядом с Озеро Бруннер.
- Dannevirke - назван в честь Даневирке, защитное построение, построенное на перешейке Полуостров Ютландия в течение Эпоха викингов. Его название означает «работы датчан» в Датский язык.
- Даргавилль - назван в честь торговца лесом и политического деятеля Джозефа МакМаллена Даргавилля (1837–1896).
- Дуглас - назван в честь члена геодезической партии Короны.
- Данидин - от Шотландский гэльский имя для Эдинбург, "Dùn Èideann".
- Эйретон и West Eyreton - для Эдвард Джон Эйр, который исполнял обязанности вице-губернатора Южного острова, когда он был известен как New Munster.
- Fairlie - названный в честь Фэрли, Северный Эйршир, Шотландия.
- Featherston - названный в честь Иссак Фезерстон, кто был первым Суперинтендант провинции Веллингтон.
- Пролив Фово - названный в честь Жозеф Фово, который был лейтенант-губернатором Нового Южного Уэльса, когда пролив был открыт в 1804 году.
- Gladstone - названный в честь Премьер-министр Великобритании Уильям Юарт Гладстон.
- Гленорчи - скорее всего после Глен Орчи, Шотландия.
- Гор - для раннего губернатора Новой Зеландии, сэр Томас Гор Браун.
- Серая река и Greytown - назван в честь политика Джордж Эдвард Грей.
- Greymouth - назван в честь своего местоположения в устье реки Серая.
- Хааст - названный в честь Юлиус фон Хааст, немецкий геолог, посвященный в рыцари за заслуги перед геологией Новой Зеландии.
- Гамильтон - переименован в капитана Джон Фейн Чарльз Гамильтон, командир HMS Esk, погибший в бою у г. Ворота Па, Тауранга.
- Hampden - назван в честь английского политика Джон Хэмпден.
- Гастингс - назван в честь англичанина Уоррен Гастингс первый генерал-губернатор Бенгалии.
- Залив Хаураки - Маори для Северный ветер.
- Хокс-Бей - в честь Эдвард Хоук, Первый барон Хоук из Towton.
- Inchbonnie - это гибрид Равнинные шотландцы, Бонни что означает "красивая" и Шотландский гэльский Иннис означает остров, часто на английском языке как «дюйм».
- Invercargill - от Шотландский гэльский инбхир англизированный "инвер" означает слияние и Уильям Каргилл, основатель Otago.
- Кайкохэ - сочетание еды (кай) и Кохекохе родные деревья на Kaikohe Hill, (Tokareireia).
- Керикери - окончательно не известно. Увидеть Kerikeri # Происхождение и название для нескольких возможностей.
- Королевская страна - район, где Движение королей маори возглавил Король Таухиао процветал в 1860-х годах.
- Кирви - названный в честь Карви, Индия Полковник британской армии в отставке Де Рензи Бретт.
- Кохимарама - собственно «Кохимарамара» - собирать (кохи) обрезки или чипсы (марамара).[нужна цитата ]
- Lake Hayes - первоначально озеро Хейс и названо в честь Д. Хэя, который приехал сюда в 1859 году в поисках овец.
- Озеро Те Анау - названный в честь Пещеры Те Ана-ау, «пещера бурлящей воды».
- Озеро Вайхола - от южной маори формы слов Вай Гора, что означает «разлившиеся воды».
- Левин - от директора Железнодорожная компания Веллингтона и Манавату, который создал город для обслуживания своей железной дороги.
- Macetown - назван в честь его основателей братьев Чарльза, Гарри и Джона Мейса.
- Mackenzie Basin (или Страна Маккензи) - названа в честь и после Джеймс Маккензи, а Шотландский гэльский пастух и воришка овец, которые загоняли украденные стада в почти безлюдный бассейн.
- Манукау - может означать "болотные птицы", хотя предполагалось, что изначально гавань называлась Манука, после родного дерева.
- Martinborough - в честь основателя города Джона Мартина.
- Masterton - в честь местного пионера Джозефа Мастерс.
- Маунгати - Маори для "горы капустных деревьев".
- Милфорд Саунд - названный в честь Милфорд Хейвен, Уэльс. Имя маори, Пиопиотахи, означает «первый местный дрозд».
- Миллерс Флэт - назван в честь одного из первых европейских поселенцев этого района Уолтера Миллера.
- Napier - после Сэр Чарльз Джеймс Напье.
- Насби, Новая Зеландия - названный в честь Naseby, Англия.
- Нельсон - в честь Горацио Нельсон, первый виконт Нельсон.
- Нью-Брайтон - названный в честь Нью-Брайтон, северный Англия.
- Нью-Плимут - названный в честь Плимут в Англия.
- Офир - после того, как в этом районе было обнаружено золото, оно было названо в честь где Король Соломон получил золото, чтобы обшить Храм в Иерусалиме.
- Отаго - Англизированный от имени маори Tākou, а каинга (деревня) к востоку от современного Гавань Отаго, что означает «место красной охры».
- Отематата - Маори для «места хорошего кремня».
- Paerau - Маори за «сотню хребтов».
- Пальмерстон и Пальмерстон-Норт - названный в честь Генри Джон Темпл, третий виконт Пальмерстон дважды Премьер-министр Соединенного Королевства к последнему, младшему из двух поселений, добавлен суффикс «Север».
- Papatoetoe - папа означает квартиру, а палец на ноге местная трава (похожа на траву пампасов).
- Пикиракатахи / Гора Эрнслоу - назван в честь села Эрнслав волости Экклс, Берикшир, Шотландия.
- Плиммертон - от Джон Плиммер, Веллингтон пионер, директор железнодорожной компании Веллингтона и Манавату, создавшей морской курорт, чтобы способствовать развитию железной дороги; центральный Веллингтон есть Ступени Плиммера.
- Порируа - Возможно вариант «Пари-руа» («два прилива»), отсылка к двум рукавам гавани Порируа.
- Пукеруа Бэй - блевать: холм, rua: two - локация на седловине между двумя холмами.
- Ракиура (Остров Стюарта) - раки: небо, ура: red - считается, что это ссылка на Северное сияние и необычные закаты на этих широтах. [1], [2]
- Ranfurly - названный в честь Учтер Нокс, пятый граф Ранфурли, бывший Генерал-губернатор Новой Зеландии.
- Raumati - Маори на лето.
- Квинстаун - скорее всего, назван в честь небольшого городка под названием Бухта в Ирландия который был переименован в Квинстаун в честь Королева Виктория в 1850 г.[3]
- Sinclair Wetlands - назван в честь местного фермера Горация Синклера.
- Тасман - район назван от названия бухты, в честь голландца Абель Тасман, командир первого европейского корабля, увидевшего страну. Также имя Гора Тасман, Ледник Тасмана и Национальный парк Тасман.
- Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu «вершина, на которой Таматеа, странствовавший по земле, играл на флейте со своей возлюбленной». Этот холм в Хокс-Бей кредитуется Книга рекордов Гиннеса с наличием самое длинное название места в мире.
- Тауранга - защищенная стоянка для Waka, (каноэ).
- Река Тауверу - маори за «вешание группами»; город Тауверу назван в честь реки.
- Те Авамуту - Маори для «конца реки».
- Мыс Те Раекаихау - Те Раэ-кай-хау - Буквальное значение имени - «мыс, поедающий ветер» (см. Бест, 8, часть 5, с. 174).
- Те Вайпунаму (Южный остров) - вода из зеленого камня или «вода из зеленого камня», где «вай» также может относиться к рекам, ручьям или другим водоемам. Было высказано предположение, что название произошло от Te Wahi Pounamu, что означает место из зеленого камня.
- Te Whiti o Tū - Маори за "Переход Туу".
- Тимару Комиссия по языку маори называет это Те Тихи-о-Мару, «вершина Мару». Другие предположили, что это происходит от те мару, «убежище», или от ти, "капустное дерево" и Мару, "тенистый".
- Тинирото - Маори за «множество озер».
- Остров Вайхеке - Вайхеке означает водопад или отлив воды.
- Waikanae - Маори за «воды серой кефали».
- Вайкато, Река Вайкато - Маори для «проточной воды».
- Wainuiomata - «вай»: вода, река; «нуи»: большой; «о Мата»: Мата. Большой ручей Маты.
- Река Вайпори - предположительно от маори вай, "вода" и pōuri, "тьма".
- Фангареи - Whanga: гавань, Рей: заветное владение.
- Whitianga - «переход» или «брод», от «Те Витианга-а-Купе», Купе место пересечения.
- Веллингтон - в честь Артур Уэлсли, первый герцог Веллингтон.
- Whitby - из города Whitby в Йоркшир Англия, дом Джеймс Кук.
- Whitecliffs - назван в честь террасированных скал над Река Селвин.
Скотный двор Томсона
Многие места на юге Южного острова Новой Зеландии, особенно в Центральный Отаго и Маниотото, были названы Джон Тернбулл Томсон, обследовавший местность в конце 1850-х гг. Многие из этих топонимов принадлежат Нортумбрийский происхождение, как и сам Томсон.
Существует широко распространенное, вероятно, апокрифическое мнение, что названия многих мест были даны из-за разногласий с геодезическими властями Новой Зеландии. Давно предполагалось, что Томсон изначально намеревался дать классические или традиционные маори имена многих мест, но эти имена были отклонены. В ответ Томсон дал им прозаические нортумбрийские имена, часто просто в форме нортумбрийского диалектического названия животного.[4] Район Маниотото вокруг города Ranfurly изобилует такими именами, как Киберн, Гиммерберн, Хоггетберн и Wedderburn как результат. Сам Ранфурли изначально назывался «Эвеберн». Этот район до сих пор иногда называют «Скотный двор Томсона» или «Участок фермы».
Внешние ссылки и источники
- ^ Махони, Лиз (1998). «Краевой город». New Zealand Geographic (37). Получено 17 августа 2017.
- ^ Бейкер, Эми (22 августа 2017 г.). «Книги по истории предлагают« четкое »руководство по произношению Олбани». Вещи. Получено 19 октября 2018.
- ^ "Квинстаун". История Новой Зеландии. Получено 25 августа 2015.
- ^ Рид, А.В. (1975). Географические названия Новой Зеландии. Веллингтон: А. Х. и А. У. Рид. ISBN 0-589-00933-8.
- Land Information NZ (LINZ) Авторитетный список топонимов Новой Зеландии, используемый для правительственных карт Новой Зеландии, доступен в различных формах. Список не охватывает их значения.
- NZ Geographic Board Nga Pou Taunaha Aotearoa - Бесплатная загрузка 55 000 названий Новой Зеландии. Примечание. Требуется особая осторожность, например, географические координаты НЕ являются центроидом названия места, они являются нижним левым углом оригинального сканирования этикетки с карт серии 260 (топографическая печатная копия 1:50 000).
- "Карта географических названий". Комиссия по языку маори. Получено 11 июля 2007.