Гимариотский диалект - Himariote dialect
Химариот Греческий | |
---|---|
Χειμαρριώτικα | |
Область, край | Химара, Албания; Греция |
Носитель языка | не менее 8000 (2008)[1] |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Никто |
Химариот Греческий (Греческий: Χειμαρριώτικη διάλεκτος Kheimarrioutiki dialektos или же Xειμαρριώτικα Kheimarrioutika) это диалект из греческий язык на котором в основном говорят этнические Греки в Химара регион Албания. Несмотря на небольшие расстояния между городами в регионе, существуют некоторые диалектные различия, особенно в отношении акцента.
Классификация
Несмотря на то, что греческая община в Химаре проживает в северной части грекоязычного мира, в регионе, известном среди греков как Северный Эпир, диалект химариотов - это южный диалект греческого языка - черта, присущая большинству других диалектов Северного Эпира и Греческая префектура Теспротия.[2] Хотя связи с греческими диалектами, на которых говорят в Апулия и Мани были предложены,[3] точное происхождение диалектов северных эпирот остается неясным.[3] По словам греческого лингвиста Ваякакоса, Химариот, как ответвление диалектов Северного Эпирота, классифицируется как южный диалект, но два города рядом с Химарой, Дхерми и Паласа, разговаривать полусеверные диалекты.[4]
Из-за географии и изолированности региона местный диалект в регионе Химара отделился от окружающих диалектов и претерпел более медленную эволюцию, сохранив более консервативную и точную картину средневековый греческий просторечный.[5] По словам греческого профессора Анагностопулоса, этот диалект, как и другие консервативные формы современный греческий, например, диалект маниот, на нем говорили народы, которые жили в виртуальной автономии во время Османское правление.[4] Другой лингвистический анализ предполагает, что Химара была колонизирована Апулийские итальянцы после турецкого налета на Отранто в 1480 г., но это положение сильно подвергается сомнению.[4] Некоторые ученые утверждают, что есть параллели с местными идиомами, употребляемыми в Крит а также поблизости Корфу.[6] В частности, эти ученые утверждают, что диалект Химары имеет параллели с диалектами Крита, тогда как диалект Дхерми и Паласа имеет параллели с диалектами Корфу.[7]
Влияния
Несмотря на небольшие расстояния между этими городами, в каждом городе есть различия в акцентах на диалекте. Химариот пострадал от языковой контакт, и использует некоторые заимствованные слова из Лаборатория албанского диалекта.[8] На некоторые греческие слова также частично повлияли их албанские аналоги, например, на местное произношение [меxanikos] для стандартного греческого языка [мяxanikos] («инженер»), под влиянием албанского механику.[9]
В отличие от близлежащих албанских идиом, на которых говорят как внутри страны (Курвелеш ) и в прибрежном районе Химары славянское влияние в гимариотских греках ограничено.[10]
Фонология
Общей характеристикой местных греческих диалектов, включая гимариотские, является использование архаичной двусложной формы -ea.[4] Причем фонема / s / произносится немного по-разному, в зависимости от города: в Дерми как мягкое / ś /[требуется разъяснение ]; в Паласе как полутвердый / š ’/[требуется разъяснение ] находясь в городе Химара как хард / š /[требуется разъяснение ]. Люди, которые происходят из Химары, иногда также произносят / k / as / ts /.[11] Многие молодые спикеры больше не используют «резкие акценты» из-за широкого влияния стандартного современного греческого языка в контексте миграционных схем в Грецию.[11]
История и политика
Химарриоты говорили на нескольких языках, по крайней мере, с 16 века. Это было очень характерно для региона и того периода. В общении «внутри группы» они писали на греческом диалекте региона, смешанном с албанскими, турецкими, итальянскими и некоторыми арабскими словами. Они использовали греческий язык в переписке с Папой и другими представителями западных стран, а также с Российской империей. Когда они общались на итальянском языке, они использовали переводчика, но подписывались по-гречески с указанием своих имен по-гречески.[12]
Вовремя коммунистическая эпоха в Албании границы страны были закрыты на 45 лет (1945–1990), в то время как Химара оставалась за пределами так называемой зоны греческого меньшинства, которую албанское государство признало регионами, населенными греками.[13] В соответствии с коммунистической албанской политикой объединения и гомогенизации, использование греческого языка в Химаре было запрещено публично, и многие грекоязычные люди были вынуждены переехать в места в северной или центральной Албании.[14] Как следствие, греческие школы в районе Химары были закрыты, а местные общины придерживались своего языка, который постепенно стал архаичным, когда они начали эмигрировать в Грецию (1991 г.) после краха коммунистического режима.[15]
После падения коммунизма значительная часть населения Химары мигрировала в Греция где он в основном принял стандартный греческий язык.[11] В настоящее время они все еще не считаются частью признанного греческого меньшинства албанским государством, в то время как, с другой стороны, они считаются этническими греками в соответствии с греческой миграционной политикой.[16]
Рекомендации
- ^ Bon 2008a, п. 226.
- ^ Παντελίδης, Νικόλαος. "Οι νεοελληνικές διάλεκτοι". http://tro-ma-ktiko.blogspot.gr. Получено 21 сентября 2017. Внешняя ссылка в
| сайт =
(помощь) - ^ а б Николай 1998, п. 405.
- ^ а б c d Николай 1998, Глава 2: «Грамматикализация», с. 504.
- ^ Николай 1998, Глава 2: «Грамматикализация», стр. 20, 29.
- ^ Базилес Г. Нициакос, Василис Нитсиакос (2010) [2010]. На границе: трансграничная мобильность, этнические группы и границы на албанско-греческой границе. LIT Verlag Münster. п. 102. ISBN 9783643107930.
- ^ Bon 2008a, п. 64.
- ^ Bon 2008a, п. 63
- ^ Джозеф, Брайан Д. «Множественные экспоненты в ситуациях языкового контакта: пример из греческого языка Южной Албании». В Ралли, Анджела, Контактная морфология в новогреческих диалектах, Стр. 213.
- ^ Кириазис, Дорис (2012). «Славянские элементы в греческих идиомах Южной Албании». Philologica Jassyensia. 15 (VII / I): 153, 163. Получено 12 сентября 2017.
Набор довольно сильно отличается, если мы рассмотрим лексический материал (апеллятивы и географические названия) внутренней части Химары (регион Курвелеш) и близлежащих прибрежных албаноязычных деревень (Брегдет) и грекоязычной области, которая, кажется, меньше подвержена влиянию Славянский - это Химара, хотя элементы славянского влияния присутствуют в соседних деревнях, ...
- ^ а б c Bon 2008a, п. 65.
- ^ Джакумис К. (2016), «Самоидентификация химариотов, 16-19 века», Эритейя. Revista de Estudios Bizantinos y Neogriegos, т. 37, с. 226
- ^ Петтифер 2001, п. 7.
- ^ Bon 2008a, п. 111.
- ^ Bon 2008a, п. 60; Бон 2008b С. 7–29.
- ^ Bon 2008a, п. 36.
Источники
- Бон, Наташа Грегорич (2008a). «Оспариваемые пространства и согласованные идентичности в Дхерми / Дримадах Химары / Районе Химара, Южная Албания» (PDF). Нова Горица, Словения: Университет Новой Горицы.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бон, Наташа Грегорич (2008b). «Повествование как пространственная практика в Дерми / Дримадах Южной Албании» (PDF). Антропологические тетради. Словенское антропологическое общество. 14 (2): 7–29. ISSN 1408-032X.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Николас, Ник (декабрь 1998 г.). "История пу: Грамматикализация в пространстве и времени современного греческого дополнителя (Приложение А. «История и диатопия греческого языка») ». Мельбурн, Виктория, Австралия: Мельбурнский университет.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Петтифер, Джеймс (2001). Греческое меньшинство в Албании - после коммунизма. Кемберли, Суррей: Центр изучения конфликтов, Королевская военная академия Сандхерст. ISBN 1-903584-35-3. Архивировано из оригинал (PDF) на 21.05.2010.CS1 maint: ref = harv (связь)