Катаравуса - Katharevousa

Катаравуса (Греческий: Καθαρεύουσα, выраженный[kaθaˈrevusa], буквально «очищающий [язык]») является консервативный форма Новогреческий язык задуманный в конце 18 века как компромисс между Древнегреческий и современный жаргон, Демотический греческий. Первоначально он широко использовался как в литературных, так и в официальных целях, хотя и редко в повседневной речи. В 20 веке его все чаще использовали для официальных и официальных целей, пока министр образования Георгиос Раллис сделал демотический греческий язык официальным языком Греции в 1976 году, а в 1982 году премьер-министр Андреас Папандреу отменил политонический система письма как для Demotic, так и для Katharevousa.

Катаравуса была задумана интеллектуальным и революционным лидером Адамантиос Кораис (1748–1833).[1] Выпускник Университет Монпелье, Кораис провел большую часть своей жизни в качестве экспатриант в Париже. Как классик приписывают как закладывать основы современного Греческая литература и крупная фигура в Греческое Просвещение, его оттолкнули византийский и последующее влияние на греческое общество, и был яростным критиком духовенства и их предполагаемого подчинения Османская империя.[2] Он считал, что образование является предпосылкой для Греческое освобождение.

Частично цель Катаревуса заключалась в том, чтобы служить компромиссным решением в борьбе между «архаистами», требующими полного возврата к архаичному греческому, и «модернистами».

История

Хотя Катаравуса была введена относительно недавно, концепция консервативной литературной версии греческого языка присутствовала со времен Койне Греческий. Всегда существовала тенденция к состоянию диглоссия между Чердак литературный язык и постоянно развивающийся разговорный койне, который со временем превратился в Демотический греческий. Средневековый греческий тексты и документы Византийская империя почти всегда были написаны на консервативном литературном греческом языке. Примеры текстов, написанных на греческом языке до 13 века, очень редки.[3] Можно утверждать, что учреждение Катаревуса было официальной декларацией и стандартизацией консервативной формы греческого языка, которая в той или иной степени уже существовала.

Первое известное использование термина Катаравуса в работе греческого эрудита Никифор Богородица, в 1796 г.[4]

Катаравуса широко использовалась в государственных документах и ​​во всем, что считалось греческими учеными как произведение формальной деятельности. Название Катаравуса подразумевает чистую форму греческого, поскольку гипотетически он мог развиться из древнегреческого без внешних влияний, в то время как в своем современном значении это слово стало означать «формальный язык».

В более поздние годы Катаравуса использовался в официальных и формальных целях (таких как политика, письма, официальные документы и выпуск новостей), в то время как демотический греческий язык (δημοτική, димотики) или популярный греческий язык был повседневным языком. Это создало диглоссическая ситуация в результате чего большая часть греческого населения была исключена из общественной сферы и образования, если только они не соответствовали Катаравусе. В 1976 году демотический язык стал официальным языком, а в 1982 году Андреас Папандреу отменили политоническую систему письма; к концу ХХ века полная Катаравуса в ее более раннем виде устарела. Большая часть словарного запаса Катаравуса и его грамматических и синтаксических правил повлияла на демотический язык, так что акцент проекта внес заметный вклад в язык, который используется сегодня. Современный греческий Можно утверждать, что это комбинация оригинальной Демотики и традиционной Катаравуса, как подчеркивалось в 19 веке, также с институциональным вкладом Койне греческий. Среди более поздних вкладов Катаревуса - продвижение классических составов для описания предметов и концепций, которых не было в прежние времена, таких как «газета», «полиция», «автомобиль», »самолет "," телевидение "и многие другие, а не заимствовать новые слова непосредственно из других языков.

Этимология

Катаревуса (греческий: Καθαρεύουσα) означает «очищенный, очищенный», настоящее причастие женского рода глагола Катарево (Греческий: καθαρεύω, выраженный[kaθaˈrevo]). (Термин родственен английскому катарсис.)

Современное использование

В Церковь Греции и другие церкви Греческий православный Традиция до сих пор использует Катаравуса в официальных сообщениях.[5]

Образец текста

Это образец текста Катаравуса из Большая греческая энциклопедия, опубликовано в 1930 году. Текст имеет отношение к Адамантиос Кораис отношения России с греческой церковью. Он сделан на демотическом языке и переведен на английский язык.

  • Катаравуса: Ἡ δ»ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του. Ἂν ἔζη ἐν Ἑλλάδι καὶ ἤρχετο εἰς ἐπικοινωνίαν πρὸς τὸν κλῆρον καὶ ἐγνώριζεν ἐκ τοῦ πλησίον ὄχι μόνον τὰς κακίας, ἀλλὰ καὶ τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ, ὄχι μόνον πολὺ θὰ συνετέλει εἰς διόρθωσίν τινων ἐκ τῶν κακῶς ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ ἐχόντων, ἀλλὰ καὶ δὲν θὰ ἤκουεν ὅσα ἤκουσεν ἐκ τῶν ὑπερβολικῶν κατὰ τοῦ κλήρου ἐκφράσεών του.[6]
Hē d 'apò tē̂s Helládos apodēmía tou egéneto próxenos pollō̂n adíkōn kríseōn perì prosṓpōn kaì pragmátōn kaì prō̂ta prō̂ta tē̂s perì hē̂s anōtérō égineor égine lógos. Àn EZE ан Helládi Kai ḗrcheto EIS epikoinōnían Pros Ton klēron Kai egnṓrizen ки Tou plēsíon OCHI Monon ТАС kakías, Алла Kai ТАС Аретас autoû, OCHI Monon Poly ТНА synetélei EIS diórthōsín tinōn ек Ton Какос ан TEI Ekklēsíāi echóntōn, Алла Kai DEN ТНА ḗkouen HOSA ḗkousen Эк тун гиперболикн ката тоû klḗrou ekphráseṓn тоу.
  • Стандартный современный греческий язык: Η αποδημία του από την Ελλάδα έγινε πρόξενος πολλών άδικων κρίσεων για πρόσωπα και πράγματα και πρώτα πρώτα, για την οποία έγινε λόγος παραπάνω, της συμπεριφοράς του προς τον κλήρο. Αν ζούσε στην Ελλάδα και ερχόταν σε επικοινωνία με τον κλήρο και γνώριζε από κοντά όχι μόνο τις κακίες, αλλά και τις αρετές αυτού, όχι μόνο θα συντελούσε πολύ στη διόρθωση μερικών από τα κακά που υπάρχουν στην Εκκλησία, αλλά και δεν θα άκουγε όσα άκουσε εξαιτίας των υπερβολικών εκφράσεών του εναντίον του κλήρου.
Ē apodēmía tou apó tēn Elláda égine próxenos pollṓn ádikōn kríseōn gia prósōpa kai prágmata kai prṓta prṓta, gia tēn opoía égine lógos parapánō, tēs tous symperiphor. An zoúse stēn Elláda kai erchótan se epikoinōnía me ton klḗro kai gnṓrize apó kontá óchi móno tis kakíes, allá kai tis aretés autoú, óchi móno tha synteloúse polý stē diórthónásós tōn yperbolikṓn ekphráseṓn tou enantíon tou klḗrou.
  • Английский: Его изгнание из Греции послужило поводом для многих несправедливых суждений относительно ситуаций и людей, и в основном из-за его поведения по отношению к духовенству, о котором говорилось выше. Если бы он жил в Греции и был в контакте с духовенством и хорошо знал не только его низость, но и его достоинства, он не только внес бы большой вклад в решение некоторых проблем внутри Церкви, но и не стал бы слушать всех. что он слушал из-за его преувеличенных настроений против духовенства.

Смотрите также

Подобные движения

Рекомендации

  1. ^ Ставро Скенди (апрель 1975 г.). «Язык как фактор национальной идентичности на Балканах девятнадцатого века». Труды Американского философского общества. 119 (2): 186–189. JSTOR  986634.
  2. ^ Adamantios Korais, Αδελφική Διδασκαλία, страницы 3sq.
  3. ^ Туфексис, Нотис (18 июля 2013 г.). «Византийские и новогреческие исследования». Диглоссия и вариация регистров в средневековом греческом языке. 32: 203–217. Дои:10.1179 / 174962508X322687.
  4. ^ Феномен диглоссии: язык и национальная идентичность, интервью с Питер Макридж
  5. ^ Аргиропулу, Кристина (2015): Γλώσσα και εξουσία μέσα από ποικίλα κείμενα στην καθαρεύουσα και τη δημοτική μορφή της ελληνικής γλώσσας. Ρκυνα: Επιθεώρηση Εκπαιδευτικών 7: 52–69.
  6. ^ Большая греческая энциклопедия, Vol. XIV, 1930, с. 864.