Глухой велярный фрикативный - Voiceless velar fricative
Глухой велярный фрикативный | |
---|---|
Икс | |
Номер МПА | 140 |
Кодирование | |
Юридическое лицо (десятичный) | x |
Unicode (шестнадцатеричный) | U + 0078 |
X-SAMPA | Икс |
Шрифт Брайля | |
Аудио образец | |
источник · помощь |
В глухой велярный фрикативный это тип согласный звук, используемый в некоторых разговорный языки. Он был частью согласного инвентаря Древнеанглийский и все еще встречается в некоторых диалектах английский, особенно в Шотландский английский, например в озеро, брошюра или же смеяться (ива).
Символ в Международный фонетический алфавит который представляет этот звук ⟨Икс⟩, Латинская буква x. Он также используется в широкая транскрипция вместо символа ⟨χ⟩, Греческий чи, для глухой увулярный щелевой.
Также есть глухой поствелярный щелевой (также называемый преувулярный) на некоторых языках. За глухой предвелярный фрикативный (также называемый постпалатальный), видеть глухой небный щелевой.
Функции
Особенности глухого велярного фриктива:
- Его манера артикуляции является фрикативный, что означает, что он создается путем ограничения воздушного потока через узкий канал в месте сочленения, вызывая турбулентность.
- Его место сочленения является веляр, что означает, что он сочленяется с задней частью язык (спинка) на мягкое небо.
- Его звучание глухой, что означает, что он воспроизводится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя голоса соседних звуков.
- Это устный согласный, что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральная согласная Это означает, что он создается за счет направления воздушного потока по центру языка, а не в стороны.
- В механизм воздушного потока является легочный, что означает, что он сочленяется за счет подачи воздуха только через легкие и диафрагма, как и в большинстве звуков.
Разновидности
IPA | Описание |
---|---|
Икс | простой велярный щелевой |
Икс | лабиализированный |
Икс | выталкивать |
Икс | извлеченный лабиализированный |
Икс | полубабиализированный |
Икс | сильно лабиализированный |
Икс | палатализированный |
Икс | отъективный палатализированный |
Вхождение
Предполагается, что глухой велярный фрикативный звук и его лабиализированная разновидность произошли в Прото-германский, предок Германские языки, как рефлекс из Протоиндоевропейский глухие небные и велярные стопы и лабиализированные глухие велярные стопы. Таким образом, протоиндоевропейский *ḱr̥nom "рог" и *kʷód "что" стало протогерманским *часурнан и *hwat, где * h и * hw были вероятными [Икс] и [Икс]. Этот изменение звука часть Закон Гримма.
В Современный греческий, глухой велярный фрикативный (с его аллофон глухой небный щелевой [ç ], встречающийся перед гласными переднего ряда) происходит от Древнегреческий беззвучная остановка с придыханием / kʰ / в звуковом изменении, которое ленитированный Греческий с придыханием останавливается на щелочные.
Язык | Слово | IPA | Смысл | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Абаза | хьзы | [xʲzə] | 'имя' | ||
Адыгейский | хы | [xəː] (помощь ·Информация ) | 'шесть' | ||
албанский | Gjuha | [ɟuxɑ] | 'язык' | Аллофон /час/. Видеть Албанская фонология | |
Алеут | Атканский диалект | аляИкс | [ɑlɑx] | 'два' | |
арабский | Современный Стандарт | خضراء | [xadˤraːʔ] | 'зеленый' (f. ) | Может быть велярным, поствелярным или увулярным, в зависимости от диалекта.[1] Видеть Арабская фонология |
Ассамский | অসমীয়া | [ɔxɔmia] | 'Ассамский' | ||
Ассирийский неоарамейский | кха | [xaː] | 'один' | ||
Аварский | чехь / ҫeẋ | [tʃex] | 'живот' | ||
Азербайджанский | ИксОперационные системы / хош/خوش | [xoʃ] | 'приятный' | ||
Баскский | Некоторые спикеры[2] | jан | [xän] | 'есть' | Либо велярный, либо поствелярный.[2] Для других ораторов это [j ~ ʝ ~ ɟ ].[3] |
Бретонский | хор c'hя | [или xiː] | 'Наша собака' | ||
болгарский | тихо / тичасо | [ˈT̪ixo] (помощь ·Информация ) | 'тихо' | Описан как имеющий «лишь небольшое трение» ([Икс]).[4] | |
Китайский | Мандарин | 河 / часé | [xɤ˧˥] | 'река' | Видеть Стандартная китайская фонология |
Чешский | chколени | [xlap] | 'парень' | Видеть Чешская фонология | |
Датский | Южный Ютландия | каграмме | [ˈKʰæːx] | 'торт' | Видеть Sønderjysk диалект |
нидерландский язык | Стандарт бельгийский[5][6] | аchт | [ɑxt] | '8' | Может быть послеродовой [ç̠ ] вместо. На диалектах, на которых говорят над реками Рейн, Маас и Ваал соответствующий звук - послевлярно-увулярная фрикативная трель [ʀ̝̊˖ ].[6] Видеть Голландская фонология |
Акценты южных Нидерландов[6][7] | |||||
английский | Шотландский | вотch | [ɫɔx] | 'озеро ' | Младшие спикеры могут слияние этот звук с /k /.[8][9] Видеть Шотландская английская фонология |
Scouse[10] | буk | [bʉːx] | 'книга' | Аллофон в конце слога / k / (смягчение ). | |
эсперанто | моначасо | [монаксо] | 'монах' | Видеть Фонология эсперанто | |
Эйак | дуИксł | [tʊxɬ] | 'ловушки' | ||
Финский | качасvi | [ˈKɑxʋi] | 'кофе' | Аллофон /час/. Видеть Финская фонология | |
Французский | jота | [xɔta] | 'хота' | Встречается только в заимствованных словах (из испанского, арабского, китайского и т. Д.). Видеть Французская фонология | |
Грузинский[11] | ჯოხი / дзокси | [ˈDʒɔxi] | 'палка' | ||
Немецкий | Буch | [buːx] (помощь ·Информация ) | 'книга' | Видеть Стандартная немецкая фонология | |
Греческий | τέχνη / тэchнет | [ˈTe̞xni] | 'Изобразительное искусство' | Видеть Новогреческая фонология | |
иврит | מִיכָאֵל/ Micha'el | [mixaʔel] | 'Майкл ' | Видеть Фонология древнего иврита | |
Хиндустани | хинди | ख़ुशी/ хушии / хуши | [xuʃiː] | 'счастье' | Видеть Фонология хиндустани |
Урду | خوشی/ Хушии / хуши | ||||
Венгерский | саччаль | [ʃɒxːɒl] | 'с шахом' | Видеть Венгерская фонология | |
исландский | оkтубер | [ˈƆxtoːupɛr̥] | 'Октябрь' | Видеть Исландская фонология | |
индонезийский | кхв качестве | [xas] | 'типичный' | Встречается в арабских заимствованиях. Часто произносится некоторыми индонезийцами как [h] или [k]. Видеть Индонезийская фонология | |
Ирландский | деоch | [dʲɔ̝̈x] | 'напиток' | Видеть Ирландская фонология | |
Японский | 発 表 / часappyō | [xɑppʲɔː] | 'объявление' | Аллофон /час/. Видеть Японская фонология | |
Кабардинский | хы | [xəː] (помощь ·Информация ) | 'море' | ||
Корейский | 흥정 / часЫнджон | [xɯŋd͡ʑʌŋ] | 'торг' | Аллофон /час/ перед / ɯ /. Видеть Корейская фонология | |
Курдский | xanî | [xɑːˈniː] | 'жилой дом' | Видеть Курдская фонология | |
Лимбургский[12][13] | вотch | [люкс] | 'воздуха' | Слово в качестве примера взято из Маастрихтский диалект. | |
Литовский | choras | [ˈXɔrɐs̪] | 'хор' | Встречается только в заимствованных словах (обычно международных словах) | |
Ложбан | ИксАтра | [xatra] | 'письмо' | ||
македонский | Охрид / Очасизбавлять | [ˈƆxrit] (помощь ·Информация ) | 'Охрид ' | Видеть Македонская фонология | |
малайский | акхir | [a: xir] | "последний", "конец" | Встречается в арабских заимствованиях. Часто произносится как [h] или [k] некоторыми малайцами. | |
Манкс | Аашаgh | [ˈƐːʒax] | 'легко' | ||
Непальский | आँखा | [ä̃xä] | 'глаз' | Аллофон / kʰ /. Видеть Непальская фонология | |
норвежский язык | Городской Восток[14] | часв | [xɑːt] | 'ненавидеть' | Возможный аллофон /час/ возле гласных заднего ряда; можно озвучить [ɣ ] между двумя звонкими звуками.[14] Видеть Норвежская фонология |
Персидский | دُختَر/ Дохтар | [dox'tær] | 'дочь' | Видеть Персидская фонология | |
Польский[15] | chleb | [XLɛp] | 'хлеб' | Также (в подавляющем большинстве диалектов) орфографически представлен ⟨h⟩. Видеть Польская фонология | |
португальский | Fluminense | арte | [ˈAxtɕi] | 'Изобразительное искусство' | В свободной вариации с [χ ], [ʁ ], [час ] и [час ] перед глухими согласными |
Общий Бразильский[16] | аrrотносительно | [ɐ̞ˈxastu] | 'Я тащу' | Некоторые диалекты, соответствует ротическому согласному / ʁ /. Видеть Португальская фонология | |
Пенджаби | Гурмукхи | ਖ਼ਬਰ/ хабар | [xəbəɾ] | 'Новости' | |
Шахмухи | خبر/ Хабар | ||||
румынский | часбаран | [xräm] | 'престольный праздник церкви' | Аллофон /час/. Видеть Румынская фонология | |
русский[17] | хороший / chороший | [xɐˈr̠ʷo̞ʂɨ̞j] (помощь ·Информация ) | 'хороший' | Видеть Русская фонология | |
Шотландский гэльский[18] | дроchпомогать | [ˈT̪ɾɔxɪtʲ] | 'мост' | Видеть Шотландская гэльская фонология | |
Сербо-хорватский | храст / часраст | [xrâːst] | 'дуб' | Видеть Сербохорватская фонология | |
словацкий | chколени | [xɫäp] | 'парень' | ||
Сомалийский | кхобъявление | [xad] | 'чернила' | Видеть Сомалийская фонология | |
испанский[19] | Латиноамериканская[20] | оjо | [ˈO̞xo̞] | 'глаз' | Может быть голосовая щель вместо;[20] в северной и центральной Испании часто бывает поствелярной[20][21][22] или же увулярный /χ / / ч /.[22][23] Видеть Испанская фонология |
Южный Испания[20] | |||||
Силхети | ꠈꠛꠞ/ хабар | [xɔ́bɔɾ] | 'Новости' | ||
Тагальский | баkЭто | [баксит] | 'Почему' | Аллофон / k / в интервокальных позициях. Видеть Фонология тагальского языка | |
турецкий[24] | ячасЛамур | [ɯxlamuɾ] | 'липа' | Аллофон /час/.[24] Видеть Турецкая фонология | |
Тяп | кхявляюсь | [xam] | 1. «калебас»; 2. «проститутка» | ||
Коса | rhоксиса | [xɔkǁiːsa] | 'отменить' | ||
украинец | хлопець / chЛопеч | [ˈXɫɔ̝pɛt͡sʲ] | 'мальчик' | Видеть Украинская фонология | |
Узбекский[25] | Xoma | [xɔma] | 'финиковая пальма' | Поствеляр.[25] Происходит в средах, отличных от среды, в которой изначально слово и до согласного звука, иначе это предвелярный.[25] | |
вьетнамский[26] | кхонг | [xəwŋ͡m˧] | «нет», «не», «ноль» | Видеть Вьетнамская фонология | |
Яган | Иксан | [xan] | 'здесь' | ||
Йи | ꉾ / часе | [xɤ˧] | 'хороший' | ||
Сапотек | Тилькиапан[27] | мнеjили же | [mɘxoɾ] | 'лучше' | Используется в основном в заимствованиях из испанский |
Смотрите также
Примечания
- ^ Ватсон (2002), стр. 17, 19–20, 35–36 и 38.
- ^ а б Хуальде и Ортис де Урбина (2003), стр. 16 и 26.
- ^ Хуальде и Ортис де Урбина (2003), п. 16.
- ^ Тернес, Элмер; Владимирова-Бухтц, Татьяна (1999). "Болгарский". Справочник Международной фонетической ассоциации. Издательство Кембриджского университета. п. 55. ISBN 978-0-521-63751-0.
- ^ Верховен (2005):243)
- ^ а б c Коллинз и Мис (2003):191)
- ^ Гуссенховен (1999:74)
- ^ Приложение 4: Лингвистические переменные
- ^ "University of Essex :: Департамент языка и лингвистики :: Добро пожаловать". Essex.ac.uk. Получено 2013-08-01.
- ^ Уэллс (1982:373)
- ^ Шостед и Чиковани (2006), п. 255.
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999:159)
- ^ Питерс (2006):119)
- ^ а б Ванвик (1979), п. 40.
- ^ Джассем (2003), п. 103.
- ^ Барбоза и Альбано (2004), стр. 5–6.
- ^ Пэджетт (2003), п. 42.
- ^ Офтедал, М. (1956) Гэльский язык Leurbost. Осло. Norsk Tidskrift для Sprogvidenskap.
- ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003), п. 255.
- ^ а б c d Чен (2007), п. 13.
- ^ Хамонд (2001):?), цитируется в Сципиона и Саяхи (2005):128)
- ^ а б Лион (1981), п. 76.
- ^ Харрис и Винсент (1988), п. 83.
- ^ а б Гёксель и Керслейк (2005):6)
- ^ а б c Шоберг (1963) С. 11–12.
- ^ Томпсон (1959) С. 458–461.
- ^ Меррилл (2008), п. 109.
Рекомендации
- Арванити, Амалия (2007), "Греческая фонетика: современное состояние" (PDF), Журнал греческой лингвистики, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, Дои:10.1075 / jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) на 2013-12-11
- Barbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 34 (2): 227–232, Дои:10.1017 / S0025100304001756
- Чен, Юдун (2007), Сравнение испанского языка, произведенного китайскими учащимися L2 и носителями языка - подход акустической фонетики, ISBN 9780549464037
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), Турецкий: обширная грамматика, Рутледж, ISBN 978-0415114943
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 29 (2): 155–166, Дои:10.1017 / S0025100300006526
- Хамонд, Роберт М. (2001), Звуки испанского: анализ и применение, Каскадилья Пресс, ISBN 978-1-57473-018-0
- Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), "Испанский", Романские языки, стр. 79–130, ISBN 978-0-415-16417-7
- Хуальде, Хосе Игнасио; Ортис де Урбина, Джон (2003), Грамматика баскского языка, Берлин: Мутон де Грюйтер, ISBN 978-3-11-017683-4
- Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (1): 103–107, Дои:10.1017 / S0025100303001191
- Лайонс, Джон (1981), Язык и лингвистика: введение, Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-54088-9
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма .; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации, 33 (2): 255–259, Дои:10.1017 / S0025100303001373
- Меррилл, Элизабет (2008), "Тилькиапан Сапотек" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 38 (1): 107–114, Дои:10.1017 / S0025100308003344
- Пэджетт, Джей (2003), «Контраст и пост-велярный фронтинг на русском языке», Естественный язык и лингвистическая теория, 21 (1): 39–87, Дои:10.1023 / А: 1021879906505
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хассельта», Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (1): 117–124, Дои:10.1017 / S0025100306002428
- Сципион, Руфь; Саяхи, Лотфи (2005), «Согласные вариации испанского языка в Северном Марокко» (PDF)в Саяхи, Лотфи; Уэстморленд, Морис (ред.), Избранные материалы второго семинара по испанской социолингвистике, Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla
- Shosted, Ryan K .; Чиковани, Вахтанг (2006), "Стандартный грузинский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 36 (2): 255–264, Дои:10.1017 / S0025100306002659
- Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика, Уральская и алтайская серии, 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Томпсон, Лоуренс (1959), "Сайгонские фонемы", Язык, 35 (3): 454–476, Дои:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk, Осло: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации, 35 (2): 243–247, Дои:10.1017 / S0025100305002173
- Уотсон, Кевин (2007), "Ливерпульский английский" (PDF), Журнал Международной фонетической ассоциации, 37 (3): 351–360, Дои:10,1017 / с0025100307003180
- Уотсон, Джанет К. Э. (2002), Фонология и морфология арабского языка, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 2: Британские острова, Кембридж: Издательство Кембриджского университета
внешняя ссылка
- Список языков с [Икс] на PHOIBLE