Персидская фонология - Persian phonology
В Персидский язык имеет от шести до восьми гласный фонемы и двадцать шесть согласный звук фонемы. Отличается контрастным стресс и слог -финал Согласные кластеры.
Гласные
Таблица справа отражает гласные звуков многих образованных носителей персидского языка из Тегерана.[1][2]
Три гласных /æ /, /е / и /о / традиционно называются «краткими» гласными, а остальные три (/ɒː /, /я / и /u /) как «долгие» гласные. Фактически, три «коротких» гласных являются короткими только в открытом слоге (т.е. в слоге, оканчивающемся на гласную), который не является конечным (но может быть безударным или ударным), например صدا [seˈdɒː] 'звук', خدا [xoˈdɒː] 'Бог'. В закрытом слоге (т. Е. Слоге, оканчивающемся на согласный), который не имеет ударения, они примерно на шестьдесят процентов длиннее долгого гласного; это верно для "долгой" гласной /я/ также. В противном случае «короткие» и «длинные» гласные произносятся как длинные. Пример: سفتر [seˑfˈtʰæːr] «тверже».[3]
Когда короткие гласные находятся в открытых слогах, они также нестабильны и имеют тенденцию в неформальных стилях слиться по качеству со следующей долгой гласной, иногда также в формальных ситуациях. Таким образом دویست [deˈviːst] "двести" становится [diˈviːst], لوغ [ʃoˈluːɢ] "переполненный" становится [ʃuˈluːɢ], رسیدن [ræsiːˈdæːn] "прибыть" становится [resiːˈdæːn] и так далее.[3]
Слово-финал / о / редко, за исключением تو /к/ ('you' [единственное число]) и существительные иностранного происхождения, и слово-финал / æ / очень редко встречается в иранском персидском языке, за исключением نه / næ / ('нет'). Слово финал / æ / в раннем новом персидском языке в основном сместился на / e / в современном иранском персидском языке (часто романизируется как eh⟩, что означает [e] также аллофон / æ / в последнем слове в современном иранском персидском языке), но сохранилась в восточных диалектах. Краткая гласная [е] - наиболее распространенная краткая гласная, которая произносится в последних открытых слогах.
Дифтонги
Статус дифтонги на персидском языке оспаривается.[4][5] Список некоторых авторов / ei̯, ou̯, ɒi̯, oi̯, ui̯ /,[4] другие только список / ei̯ / и /ОУ/, но некоторые вообще не распознают дифтонги на персидском языке.[4][5] Основным фактором, усложняющим дело, является смена двух классических и доклассических персидских дифтонгов: / ai̯ /> / ei̯ / и / au̯ /> / ou̯ /. Этот сдвиг произошел в Иране, но не в некоторых современных разновидностях (особенно в Афганистане).[4] Морфологический анализ также поддерживает точку зрения, согласно которой предполагаемые персидские дифтонги представляют собой комбинации гласных с / j / и / w /.[5]
Персидская орфография не делает различий между дифтонгами и согласными. / j / и / w /; то есть они оба написаны с ی и و соответственно.
/ОУ/ становится [oː ] в разговорной речи Тегеранского диалекта, но сохраняется в других западных диалектах и стандартном иранском персидском языке.[нужна цитата ]
Правописание и примеры слов
Фонема (в IPA ) | Письмо | Романизация | Примеры) |
---|---|---|---|
/æ / | ـَ, ـَه; | а | / næ / نه "нет" |
/ɒː / | ـَا, آ, ىٰ; | ā | / tɒː / تا "до того как" |
/e̞ / | ـِ, ـِه; | е | / ke / که "который" |
/я / | ـِیـ, ـِی; | я | / ʃiːr / شیر "молоко" |
/о / | ـُ, ـُو; | о | /к/ تو "ты" (единственное число) |
/u / | ـُو; | ū | / zuːd / زود "рано" |
Фонема (в IPA ) | Письмо | Романизация | Примеры) |
---|---|---|---|
/ ej / | ـَیْ; | эй | / kej / کی "когда?" |
/ ow / | ـَوْ; | ой | /сейчас же/ نو "новый" |
В разнообразии Афганистана также сохранились эти две классические персидские гласные:
Фонема (в IPA ) | Письмо | Романизация | Примеры) |
---|---|---|---|
/eː / | ـی; | ē | / ʃeːɾ / شیر "лев" |
/oː / | ـو; | ō | / zoːɾ / زور "прочность" |
В современном персидском алфавите краткие гласные / e /, / о /, / æ / обычно не записываются, как это обычно делается в Арабский алфавит. (Видеть Арабская фонология § Гласные.)
Исторические сдвиги
Ранний новоперсидский унаследовал от Среднеперсидский восемь гласных: три коротких я, а, ты и пять длинных ī, ē, ā, ō, ū (в IPA: / я а ты / и / iː eː aː oː uː /). Вполне вероятно, что эта система перешла в обычную персидскую эпоху из чисто количественной системы в систему, в которой короткие гласные отличались от своих длинных аналогов также по качеству: я > [ɪ ]; ты > [ʊ ]; ā > [ɑː ]. Эти качественные контрасты в современных персидских разновидностях стали главным различием между двумя наборами гласных.[6]
Унаследованный инвентарь из восьми гласных сохраняется без серьезных изменений в Дари, что также сохраняет количественные различия.[7]
В Западно-персидский, два контраста гласных были потеряны: между напряженными средними и близкими гласными. Таким образом ē, я объединились как [я ], в то время как ō, ū объединились как [u ]. Кроме того, были понижены слабые близкие гласные: я > [е ], ты > [о ]; эта смена гласных произошла и в дари. Слабая открытая гласная стала передней: а > [æ ], а в конце слова повышается до [е ]. Современный иранский персидский язык не имеет характерной длины гласных.[8]
В обоих вариантах ā более или менее лабиализирован, а также выращен на дари. Дари ō также несколько прикрыт.[7]
Таджики также потерял два контраста гласных, но в отличие от западно-персидского: здесь устранен контраст между напряженным и слабым между близкими гласными. Это, я, я объединились как /ɪ /, и ты, ū объединились как /ʊ /. Остальные напряженные гласные спины также сместились. Середина ō сместился фронт: /ɵ / или /ʉ /, гласная, обычно латинизируемая как ů. Открыть ā был лабиализирован и возведен в гласную с открытой серединой /ɔ /.
Ссуды от арабский как правило, тоже претерпевают эти изменения.
Следующая таблица суммирует более поздние переходы на современный таджикский язык, дари и западно-персидский язык.[7][9]
Ранний новоперсидский Дари Таджики Западно-персидский пример Таджикский Романизация английский /а / /а / /а / /æ / شب шаб Шаб ночь /аː / /ɒ̝ː / /ɔ / /ɒː / باد бод Плохо ветер /я / /е / /ɪ / /е / دل дил дил сердце /я / /я / /я / شیر шир сэр молоко /eː / /e̞ː / /e̞ / شیر шер Шер лев / aj / / aj / / aj / / ej / کی кай кей когда /ты / /о / /ʊ / /о / گل гул гул цветок /u / /u / /u / نور нур nûr свет /oː / /ö̞ː / /ɵ / روز рӯз роза день / aw / / aw / /средний/ / ow / نو нав ноу новый
Согласные
Губной | Альвеолярный | Постальвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | |||||
Останавливаться / Аффрикат | п б | т d | t͡ʃ d͡ʒ | k ɡ | (q) | ʔ | |
Fricative | ж v | s z | ʃ ʒ | Икс~χ ɣ~ʁ | час | ||
Трель | р | ||||||
Клапан | ɾ | ||||||
Приблизительный | л | j |
Примечания:
- В центре Иранский персидский /ɣ / и /q / слились в [ɣ~ɢ ]; как звонкий велярный щелевой [ɣ] при размещении интервокально и безударный, и как звонкий увулярный стоп [ɢ] иначе. Многие диалекты в Иране хорошо сохранили это различие.[10][11][12]
Аллофоническая вариация
Альвеолярные стопы /т / и /d / либо апикальный альвеолярный или пластинчатый зубо-альвеолярный. В безмолвный препятствия /п, т, t͡ʃ, k / находятся с придыханием очень похожи на своих английских коллег: они становятся придыхающими, когда начинают слог, хотя стремление не контрастный.[13] В персидском языке отсутствуют группы согласных с началом слога (см. ниже ), так непохоже на английский, / п, т, к / аспирированы даже после /s /, как в هستم / ˈHæstæm / ('Я существую').[14] Они также имеют придыхание в конце слога, хотя и не так сильно.
В веляр останавливается /k, ɡ / находятся палатализированный перед передние гласные или в конце слога.
В классическом персидском языке увулярный согласные буквы غ и ق обозначал исходные арабские фонемы, фрикативный [ʁ ] и взрывной [q ], соответственно. В современном Тегеранский персидский (который используется в иранских СМИ, как разговорных, так и стандартных), нет никакой разницы в произношении غ и ق. Фактическая реализация обычно заключается в озвученной остановке. [ɢ ], но звонкий фрикативный [ɣ ]~[ʁ ] часто бывает интервокально. Классическое произношение غ и ق сохранились у восточных сортов, Дари и Таджики, а также у южных сортов (например, Зороастрийский язык дари и другое Центральное / Центральное плато или Керманские языки ).
Некоторые иранские спикеры демонстрируют подобное слияние ج и ژ, так что [d͡ʒ ] чередуется с [ʒ ], причем последнее ограничено интервокальной позицией.
Некоторые динамики спереди /час / к глухой небный щелевой [ç ] в окрестностях неподалеку от /я /, особенно в конце слога. Велюрные / увулярные фрикативы никогда не выходят таким образом.
Клапан /ɾ / имеет трели аллофон [р] в начале слова;[13] в противном случае они контрастируют между гласными, когда трель возникает в результате удвоения (удвоения) [ɾ], особенно в заимствованиях арабского происхождения. Только [ɾ] встречается до и после согласных; в конце слова это обычно свободная вариация между хлопком или трелью, когда за ним следует согласный звук или пауза, но хлопанье встречается чаще, только перед словами с гласным началом. An приближенный [ɹ ] также встречается как аллофон / ɾ / перед / t, d, s, z, ʃ, l, ʒ /; [ɹ] иногда находится в свободной вариации с [ɾ] в этих и других положениях, так что فارسی ('Персидский') произносится [fɒːɹˈsiː] или [fɒːɾˈsiː] и سقرلات ('алая') [sæɣeɹˈlɒːt] или [sæɣeɾˈlɒːt]. /р/ иногда реализуется как длинное приближение [ɹː].
В велярный носовой [ŋ ] это аллофон /п / перед / k, ɡ /, а увулярный носовой [ɴ ] перед / q /.
/ f, s, ʃ, x / могут быть озвучены, соответственно, [v, z, ʒ, ɣ ] перед звонкими согласными; / п / может быть двугубным [м ] перед двухгубные согласные. Также / b / может в некоторых случаях превратиться в [β ], или даже [v ]; Например باز ('open') может произноситься [bɒːz] а также [βɒːz] или [vɒːz] и / или [vɒː], в просторечии.
Диалектная вариация
Произношение و [ш ] в классическом персидском сместился на [v ] на иранском персидском и таджикском языках, но сохранился на дари. В современном персидском [w] может быть утерян, если ему предшествует согласная, а за ней следует гласная в одном целом слоге, например خواب / xwɒb / ~ [xɒb] 'спать', поскольку персидский язык не имеет группы согласных с началом слога (см. ниже ).
Правописание и примеры слов
Фонема | Персидский алфавит | Таджикский алфавит | пример | |||
---|---|---|---|---|---|---|
/б / | ب | б | / bæɾɒːˈdær / | برادر | бародар | 'брат' |
/п / | پ | п | / peˈdær / | پدر | падар | 'отец' |
/т / | ت, ط | т | / tɒː / | تا | то | 'до того как' |
/d / | د | д | /пыль/ | دوست | дӯст | 'друг' |
/k / | ک | к | / keʃˈvær / | کشور | кишвар | 'страна' |
/ɡ / | گ | г | / ɡoˈɾuːh / | گروه | гур | 'группа' |
/ʔ / | ع, ء | ъ | / mæʔˈnɒː / | معنا | маъно | 'смысл' |
/t͡ʃ / | چ | ч | / t͡ʃuːb / | چوب | чӯб | 'дерево' |
/d͡ʒ / | ج | ҷ | / d͡ʒæˈvɒːn / | جوان | ҷавон | 'молодой' |
/ж / | ف | ф | / feˈʃɒːr / | فشار | фишор | 'давление' |
/v / | و | в | / viːˈʒe / | ویژه | вижа | 'специальный' |
/s / | س, ص, ث | с | / sɒːˈje / | سایه | соя | 'тень' |
/z / | ز, ذ, ض, ظ | з | / ɒːˈzɒːd / | آزاد | озод | 'свободный' |
/ʃ / | ش | ш | / ʃɒːh / | شاه | шоҳ | 'король' |
/ʒ / | ژ | ж | / ʒɒːˈle / | ژاله | жола | 'роса' |
/χ / | خ | х | / χɒːˈne / | خانه | хона | 'жилой дом' |
/ʁ / | غ | ғ | / ʁærb / | غرب | ғарб | 'Запад' |
/ɢ / | ق | қ | / ɢæˈlæm / | لم | қалам | 'ручка' |
/час / | ه, ح | ҳ | / hæft / | هفت | ҳафт | 'Семь' |
/м / | م | м | / mɒːˈdær / | مادر | модар | 'мать' |
/п / | ن | н | / nɒːn / | نان | нон | 'хлеб' |
/л / | ل | л | / фунт / | لب | лаб | 'губа' |
/ɾ / | ر | р | / iːˈɾɒːn / | ایران | Эрон | 'Иран' |
/j / | ی | й | / jɒː / | یا | ё | 'или же' |
В стандартном иранском персидском языке согласные /ʁ / и /ɢ / произносятся одинаково.
Согласные, в том числе /ʔ / и /час /, может быть близнец, часто словами из арабский. В IPA это представлено либо удвоением согласной, либо سیّد саййид [sejˈjed], или с маркером длины ⟨ː⟩, [seˈjːed].[15][16]
Фонотактика
Слоговая структура
Слоги может иметь структуру (C) (S) V (S) (C (C)).[13][17]
Персидский слоговая структура состоит из необязательного начала слога, состоящего из одной согласной; обязательное ядро слога, состоящее из гласной, которой необязательно предшествует и / или за которой следует полуголосок; и необязательная слоговая кодировка, состоящая из одного или двух согласных. Действуют следующие ограничения:
- Начало
- Согласная (C): может быть любой согласной. (Начало состоит только из одного согласного; группы согласных встречаются только в заимствованных словах, иногда в эпентическом / æ / вставляется между согласными.)
- Ядро
- Полувлажнение (S)
- Гласный (V)
- Полувлажнение (S)
- Coda
- Первая согласная (C): может быть любой согласной.
- Вторая согласная (C): также может быть любой согласной (в основном / d /, / k /, / с /, / т /, & / z /).
Слово ударение
Персидское слово-акцент описывалось как акцент на стрессе некоторыми,[18] и как основной акцент другими.[19] Фактически, ударные слоги в персидском языке обычно произносятся как с повышенным тоном, так и с ударением; но в определенных контекстах слова могут терять акцент и терять свой высокий тон.[20][21]
С интонационной точки зрения персидские слова (или акцентные фразы) обычно имеют интонацию (L +) H * (где L - низкий, а H * - ударный слог с высоким тоном), например کتاب / keˈtɒ́b / 'книга'; если нет суффикса, и в этом случае интонация будет (L +) H * + L, например کتابم / keˈtɒ́bæm / 'моя книга'. Последний ударение в предложении обычно сопровождается низким пограничный тон, который производит понижающуюся высоту звука на последнем слоге с ударением, например کتاب بود / keˈtɒ̂b buːd / «это была книга».[20][21]
Когда два слова соединяются в اضافه Ezafe конструкции, они могут произноситься как два отдельных слова с ударением, например مردم اینجا / mærˈdóme inˈd͡ʒɒ́ / 'люди (здесь)', иначе первое слово теряет свой высокий тон, и два слова произносятся как одна акцентная фраза: / mærˈdome inˈd͡ʒɒ́ /. Слова также удаляются после сосредоточенный слово; например, в предложении نامهی مامانم بود رو میز / nɒˈmeje mɒˈmɒnæm bud ru miz / 'это был мой мама буква на столе 'все слоги, следующие за словом مامان / mɒˈmɒn / «мама» произносятся с низким тоном.[20]
Знание правил правильной расстановки акцента необходимо для правильного произношения.[22]
- Ударение слышно на последнем слоге большинства слов.
- Акцент слышен на первом слоге междометия, союзы и позывные. Например. بله / ˈBæle / ('да'), نخیر / ˈNæxeir / ('нет, действительно'), ولی / ˈVæli / ('но'), چرا / ˈTʃerɒ / ('Почему'), اگر / ˈÆɡær / ('если'), مرسی / ˈMersi / ('Благодарность'), خانم / ˈXɒnom / ('Мэм'), آقا / ˈⱰɢɒ / ('Сэр'); ср. 4-4 ниже.
- Никогда не акцентируются:
- личные суффиксы глаголов (/ -æм / ('Я делаю..'), /-я/ ('ты сделаешь..'), .., / -ænd / ('они делают ...') (за двумя исключениями, ср. 4-1 и 5 ниже);
- суффиксы притяжательного падежа и местоимения-объекта, / -æм /, / -et /, / -eʃ /и т. д.
- небольшой набор очень нарицательных существительных энклитики: the / ezɒfe / اضافه (/ -e /, / -je) ('из'), / -rɒ / определенный маркер прямого объекта, /-я/ ('а'), / -o / ('и');
- Всегда акцентируются:
- личные суффиксы в положительном будущем вспомогательном глаголе (исключение 3-1 над);
- префикс отрицательного глагола / næ- /, / ne- /;
- если / næ- /, / ne- / отсутствует, то префикс первого неотрицательного глагола (например, / mi- / ('-ing'), /быть-/ ('do!') или префикс существительного в составных глаголах (например, کار / kɒr / в کار میکردم / ˈKɒr mi-kærdæm /);
- последний слог всех остальных слов, включая окончание инфинитива / -æn / и причастный финал / -te /, / -de / в глагольных производных суффиксы существительных, такие как /-я/ ('-ish') и / -eɡi /, все суффиксы множественного числа (/ -hɒ /, / -ɒn /), сравнительные суффиксы прилагательных (/ -tær /, / -tærin /) и суффиксы порядковых номеров (/ -om /). Существительные, не входящие в звательный падеж, ударяются на последний слог: خانم / xɒˈnom / ('леди'), آقا / ɒˈɢɒ / ('джентльмен'); ср. 2 над.
- В неформальном языке настоящее совершенное время произносится как простое прошедшее время. Только слово-ударение различает эти времена: личный суффикс с ударением указывает на настоящее совершенное, а безударный - на простое прошедшее время (исключение из 3-1 над):
Формальный | Неофициальный | Смысл |
---|---|---|
/diːˈde.æm/ دیدهام | / diːˈdæm / | 'Я видел' |
/ ˈDiːdæm / دیدم | / ˈDiːdæm / | 'Я видел' |
Разговорный иранский персидский
При формальном разговоре иранский персидский произносится так, как написано. Но разговорное произношение, используемое всеми классами, содержит ряд очень распространенных замен. Обратите внимание, что иранцы могут чередовать разговорный и формальный социолекты в разговорной речи. Они включают:[22][23]
- В тегеранском акценте, а также в большинстве акцентов в Центральном и Южном Иране последовательность / ɒn / в разговорной речи почти всегда произносится [ООН]. Единственное распространенное исключение - это престижные слова, такие как قرآن [ɢoɾˈʔɒn] ('Коран '), и ایران [ʔiˈɾɒn] ('Иран '), и иностранные существительные (как нарицательные, так и собственные), например, испанская фамилия بلتران Beltran [belˈtrɒn], которые произносятся так, как написано. Несколько слов написано как / мкм / произносятся [ммм], особенно формы глагола آمدن / ɒmæˈdæn / ('приходить').
- В тегеранском акценте безударный маркер суффикса прямого объекта را / ɾɒ / произносится / ɾo / после гласной, и / о / после согласного.
- / h / можно удалить в конце слога; например کوه / куːх / ('гора') -> [ку].
- Некоторые группы согласных, особенно / st /, можно упростить в позиции последнего слога; например دست / dæst / ('рука') -> [ds].
- 2-е и 3-е лицо множественного числа суффиксы подлежащего глагола, написано /-я бы/ и / -ænd / соответственно, произносятся [-в] и [-æn].
- Основы многих часто встречающихся глаголов имеют краткую разговорную форму, особенно است / æst / ('он / она есть'), который в просторечии сокращается до / e / после согласной или / с / после гласной. Кроме того, основы глаголов, оканчивающиеся на /час/, / v / или гласные укорачиваются; например میخواهم / ˈMixɒːhæm / ('Я хочу') → [ˈMixɒːm], и میروم / ˈMirævæm / ('Я иду' → [ˈMiræm].
пример
Широкий IPA Транскрипция | Персидский шрифт | Кириллица | Глянец |
---|---|---|---|
/ jek ˈruz ˈbɒde ʃoˈmɒlo xoɾˈʃid bɒhæm dæʔˈvɒ ˈmikæɾdænd ke koˈdɒm jek ɢæviˈtæɾ æst /[1] | روز باد شمال و ورشید با هم دعوا میکردند که دام یک قویتر است | Як руз боди шумал у хуршед бо ам даъво мекарданд ки кудом як қавитар аст. | [Один день] Северный ветер и солнце спорили, кто сильнее. |
Рекомендации
- ^ а б Международная фонетическая ассоциация (1999). "Персидский (фарси)". Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
- ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (1995). «Персидский». Краткий сборник языков мира (1-е изд.). Лондон: Рутледж. п.385. ISBN 0415160499.
- ^ а б Тусарвандани, Мазиар Д. 2004 «Длина гласного в современном фарси», JRAS, Series 3, 14, 3, pp. 241–251.
- ^ а б c d Виндфур, Гернот Л. (1979). Грамматика персидского языка: история и состояние изучения. Мутон. п. 137. ISBN 9027977747.
- ^ а б c Аламолхода, Сейед Морлеза (2000). "Фоностатистика и фонотактика слога в современном персидском языке". Studia Orientalia. 89: 14–15. ISSN 0039-3282.
- ^ Рис, Дэниел А. (2008). «От среднеперсидского до протомодернистского персидского». К протоперсидскому языку: историческая реконструкция, основанная на теории оптимальности (Кандидат наук.).
- ^ а б c Ефимов В. А .; Расторгуева Б. С .; Шарова Е. Н. (1982). «Персидский, таджикский, дари». Основы иранского языкознания. 3. Новоиранские языки: западная группа, прикаспийские языки. Москва: Наука. С. 5–315.
- ^ Рубинчик Ю. А. (2001). Грамматика современного литературного персидского языка. Москва: Восточная литература. п. 19. ISBN 5-02-018177-3.
- ^ Виндфур, Гернот (1987). "Персидский". В Бернарде Комри (ред.). Основные языки мира. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п.543. ISBN 978-0-19-506511-4.
- ^ Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
- ^ Джахани, Карина (2005). "Glottal Plosive: фонема в разговорной речи современного персидского языка или нет?". В Эва Агнес Чато; Бо Исакссон; Карина Джахани (ред.). Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: примеры из иранского, семитского и тюркского языков. Лондон: RoutledgeCurzon. С. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
- ^ Такстон, В. М. (1 мая 1993 г.). "Фонология персидского языка". Введение в персидский язык (3-е изд.). Издательство Ibex. п. xvii. ISBN 0-936347-29-5.
- ^ а б c Махотян, Шахрзад (1997). Персидский. Лондон: Рутледж. стр.287, 292, 303, 305. ISBN 0-415-02311-4.
- ^ Мейс, Джон (март 1993 г.). Современный персидский. Учите себя. ISBN 0-8442-3815-5.
- ^ Врзич, Звездана (2007), Фарси: полный курс для начинающих, Живой язык, Случайный дом, стр. xxiii, ISBN 978-1-4000-2347-9
- ^ Хансен, Б. Б., и Майерс, С. 2017. «Контраст длины согласного в персидском языке: производство и восприятие». Журнал Международной фонетической ассоциации, 47, 183–205.
- ^ Джахани, Карина (2005). "Glottal Plosive: фонема в разговорной речи современного персидского языка или нет?". В Эва Агнес Чато; Бо Исакссон; Карина Джахани (ред.). Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: примеры из иранского, семитского и тюркского языков. Лондон: RoutledgeCurzon. С. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
- ^ Виндфур, Гернот Л. 1997. [1]. В Кэй, Алан С. / Дэниелс, Питер Т. (ред.). Фонологии Азии и Африки (включая Кавказ), I-II, pp.675-689. Озеро Вайнона, Айзенбраунс.
- ^ Аболхасанизаде, Вахидех, Махмуд Биджанхан и Карлос Гуссенховен, 2012 г. «Персидский смолистый акцент и его сохранение после фокуса», Lingua 122, 13.
- ^ а б c Садат-Тегерани, Нима, 2007. "Интонационная грамматика персидского языка". Кандидат наук. Диссертация, Университет Манитобы, стр.3, 22, 46-47, 51.
- ^ а б Хоссейни, Сейед Аят 2014 "Фонология и фонетика просодической известности на персидском языке" Кандидат наук. Диссертация, Токийский университет, стр. 22f с обзором литературы; также стр.35.
- ^ а б Мейс, Джон (2003). Грамматика персидского языка: для справки и повторения. Лондон: RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1695-5.
- ^ Такстон, В. М. (1 мая 1993 г.). «Разговорные преобразования». Введение в персидский язык (3-е изд.). Издательство Ibex. стр.205–214. ISBN 0-936347-29-5.