Белорусская фонология - Википедия - Belarusian phonology
В фонологическая система современного Белорусский язык состоит не менее чем из 44 фонемы: 5 гласные и 39 согласные. Согласные также могут быть удвоены. Абсолютного согласия относительно количества фонем нет, поэтому некоторые ученые включают более редкие или контекстно-вариативные звуки.[нужна цитата ]
Многие согласные могут образовывать пары, которые отличаются только палатализация (называется жесткий против мягкий согласные, последние обозначены в МФА символом ⟨ʲ⟩). В некоторых из таких пар дополнительно изменено место сочленения (отличительные особенности см. Ниже). Есть также непарные согласные, не имеющие никакого следствия в палатализации.
Отличительные черты
Как Восточнославянский язык, Белорусская фонология очень похожа на обе русский и Украинская фонология. Основные отличия:[1]
- Аканные (Белорусский: аканне) - слияние безударных / о / в / а /. Произношение слитой гласной - четкое открытая передняя неокругленная гласная [а], в том числе после мягких согласных и / j /. На стандартном русском языке аканье, слияние происходит только после твердых согласных; после мягких согласных, / о / сливается с /я/ вместо. У украинцев вообще нет этого слияния. В белорусском, в отличие от русского, это изменение отражено в написании: сравнить галава́ "голова", произносится [alava] (помощь ·Информация ), с русским голова́ [ɡəlɐˈva] (помощь ·Информация ) и украинский голова́ [ɦɔlɔˈu̯ɑ] (помощь ·Информация ).
- Отсутствие Иканье (изменение русского звука в безударном / e / слился с /я/, и безударный / а / и / о / с /я/ после мягких согласных). Вместо этого безударный / e / сливается с / а /. Сравнить белорусский зямля́ [zʲamˈlʲa] (помощь ·Информация ) с русским земля́ [zʲɪˈmlʲa] (помощь ·Информация ) и украинский [zeˈmlʲɑ] (помощь ·Информация ).
- В отличие от русского, здесь нет подчеркнутого разделения после / j / в произношении iotified / ja /, /Джо/, / je / и / ji /.[2] Это означает, что палатализованные согласные всегда палатализованы, а иотификация неотделима, как в русском языке.
- Цеканные (Белорусский: цеканне) и дзеканные (Белорусский: дзеканне) - произношение Древневосточнославянский / tʲ, dʲ / как мягкие аффрикаты [цо, дзо]. Это происходит в дзе́сяць "десять", произносится [ˈDzʲɛsʲatsʲ]; сравнить русский де́сять [ˈDʲesʲɪtʲ] (помощь ·Информация ), Украинец де́сять [ˈDɛsʲɐtʲ] (помощь ·Информация ). (Многие русскоязычные так же страдают фонематическими / tʲ, dʲ /, но это не универсально и не написано.)
- Относительно более сильная палатализация / sʲ / и / zʲ /.[3]
- Поствеолярные согласные все жесткий (пластинчатый ретрофлекс ) в то время как в русском и украинском есть как жесткие, так и мягкие постальвеоляры.
- /р/ затвердел и слился с /р/.
- В отличие от стандартного русского, исторического / л / до того, как согласные слились с / v / и произносится [w]. Это отражено в орфографии, в которой используется специальный символ, известный как "неслоговый ты" (Белорусский: у нескладове),[4] написано как ⟨u⟩ с бреве диакритический знак сверху: ⟨ў⟩,? ⟨ŭ⟩.?
- Лениция из / ɡ / к / ɣ / аналогично украинскому, чешскому или словацкому и в отличие от русского и польского.
- Праславянский / e / перешли на белорусский и русский / о / перед твердым согласным. Сравните белорусское слово «зеленый», зялёны [zʲaˈlʲɔnɨ], и русское слово, зелёный [zʲɪˈlʲɵnɨj], с украинским зеле́ний [zeˈlɛnɪj].
В отличие от русского, белорусское правописание близко отражает поверхностную фонологию, а не основную морфофонологию. Например, аканные, цеканные, дзеканные и [w] аллофон / v / и / л / все написано. Представление аканных, в частности, вводит разительные различия между русской и белорусской орфографией.[пример необходим ]
Гласные
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | [ɨ] | ты |
Середина | ɛ[5] | ɔ | |
Открыть | а |
Белорусская кириллица | Белорусская латиница | IPA | Описание | Белорусский пример |
---|---|---|---|---|
я | я | /я/ | закрытый фронт без закругления | ляст ('лист') |
э[6] | ĕ | / ɛ / | средне-центральный (безударный), открытый-средний фронт без закругления (подчеркнуто) | гэты ('Вот этот') |
е | е, т.е., je | [ʲe̞] | Palatalises перед согласным, за которым следует середина переднего неокругленного гласного | белы ('белый') |
ы | у | [ɨ] | близкий центральный неокругленный | мыш ('мышь') |
а, я | а | / а / | открытый центральный незаземленный | кат ('палач') |
у, ю | ты | / u / | закругленная спина | шум ('шум') |
о, ё | о | / o / [ɔ] | открытая спина округлая | кот ('Кот') |
Как и в случае с русским, [ɨ] не отдельная фонема, а аллофон /я/ происходит после непалатализованных согласных.[7]
Согласные
Согласные белорусские звуки следующие:[8]
Губной | Альвеолярный, Стоматологический | Ретрофлекс | Спинной | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | приятель | простой | приятель | простой | приятель | ||
Носовой | м | мʲ | n | n | |||
Останавливаться | п б | п bʲ | t̪ d̪ | k (ɡ) | kʲ (ɡʲ) | ||
Аффрикат | ts̪ дзо | ts̪ʲ дзо | ʈʂ ɖʐ | ||||
Fricative | ж v | fʲ vʲ | s z | sʲ zʲ | ʂ ʐ | Икс ɣ | Икс ɣʲ |
Приблизительный (Боковой ) | (ш) | ɫ̪ | l̪ʲ | (j) | j | ||
Трель | р |
Эта секция нуждается в расширении с: согласные аллофонии. Вы можете помочь добавляя к этому. (Декабрь 2018 г.) |
Редкие фонемы / ɡ / и / ɡʲ / присутствуют только в нескольких заимствованных словах: ганак [Чанак], гузік [Uzik]. Другие заимствованные слова имеют фрикативное произношение: геаграфія [ɣʲeaˈɣrafʲija] («география»). Кроме того, [ɡ] и [ɡʲ] аллофоны / k / и / kʲ / соответственно, когда озвучивает регрессивная ассимиляция, как в вакзал [vaalzal] 'железнодорожная станция'.
в слоговая кодировка, / v / произносится [w] или же [u̯], образуя дифтонги, и пишется ⟨ў⟩.[9] [w] иногда этимологически происходит от / л /, как и с воўк [vɔwk] ('волк'), которое происходит от Праславянский *вьлкъ. Как и в украинском, есть также чередование / w / и / л / в прошедшем времени глаголов:[10] Например, ду́маў / ˈDumaw / "(он) думал" против ду́мала / ˈDumala / "(она думала". Исторически это произошло от написания с -л (ду́мал) который вокализированный словно Ł на польском (родственные думал", - размышлял он").
В близнец вариации транскрибируются следующим образом:
- падарожжа [падамроша]
- ззяць [zʲzʲatsʲ]
- стагоддзе [staˈɣoddzʲe]
- каханне [kaˈxanʲnʲe]
- рассячы [расʲˈсʲатʂɨ]
- ліхалецце [lʲixaˈlʲettsʲe]
- сярэднявечча [sʲarɛdnʲaˈvʲettʂa].
Рекомендации
- ^ Сассекс и Кабберли (2006):53)
- ^ Падлужный (1989 г.:53)
- ^ «Сильнее, чем в русском языке, слабее, чем в польском», по Беларуская мова ...
- ^ Падлужный (1989 г.:54)
- ^ Блинава (1991)
- ^ Блинава (1991)
- ^ Мэйо (2002):890)
- ^ Мэйо (2002):891)
- ^ Янг, С. (2006). «Белорусский». Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.).
- ^ Мэйо (2002):899)
Библиография
- Белорусская мова, Вышешая школа, 1991, ISBN 5-339-00539-9
- Мэйо, Питер (2002), "Белорусский", в Комри, Бернард; Корбетт, Г. Г. (ред.), Славянские языки, Лондон: Рутледж, стр. 887–946, ISBN 0-415-28078-8
- Падлужный, Пед (1989), Фанетика беларуськай литературный фильм, п. 335, ISBN 5-343-00292-7
- Сассекс, Роланд; Кабберли, Пол (2006), Славянские языки, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-22315-6
- Блинава; Haroš; Кавалева (1991), Белорусская мова (Беларуская мова), Минск: Vyšejšaja škola (Вышэйшая школа), ISBN 5-339-00539-9
дальнейшее чтение
- Зыгис, Марзена (2003), «Фонетические и фонологические аспекты славянских сибилянтных словечек» (PDF), Статьи ЗАС по лингвистике, 3: 175–213, архивировано с оригинал (PDF) на 2017-10-11, получено 2016-12-29