V2 порядок слов - V2 word order
Эта статья может быть слишком техническим для большинства читателей, чтобы понять. Пожалуйста помогите улучшить это к сделать понятным для неспециалистов, не снимая технических деталей. (Август 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
В синтаксис, глагол-секунда (V2) порядок слов размещает конечный глагол предложения или предложения во второй позиции с одним составляющая предшествующий ему, который функционирует как тема предложения.[1]
V2 порядок слов распространено в Германские языки а также встречается на Северо-Восточном Кавказе. Ингуш, Уто-Ацтекский O'odham, и фрагментарно в ретороманском Сурсильван и финно-угорский эстонский[2]. Из германской семьи английский исключительный, поскольку в нем преобладают СВО заказ вместо V2, хотя есть следы феномена V2.
Большинство германских языков обычно не используют порядок V2 во встроенных предложениях, за некоторыми исключениями. В частности, в немецком, голландском и африкаанс порядок слов после слова возвращается к VF (окончание глагола). комплементатор; Однако идиш и исландский язык допускают V2 во всех декларативных предложениях: главном, встроенном и подчиненном. Кашмири имеет V2 в «разделах декларативного содержания», но порядок VF в относительных предложениях.
Примеры
Следующие примеры на немецком языке иллюстрируют принцип V2:
а. Die Kinder spielten vor der Schule им Парк Fußball. ребенок играл перед школой в парке футбольный. б. Fußball spielten умереть добрее vor der Schule им Парк. Футбольный играл ребенок перед школой в парке. c. Vor der Schule spielten умереть добрее им Парк Fußball. Перед школой играл ребенок в парке футбольный. d. Im Park spielten умереть добрее vor der Schule Fußball. В парке играл ребенок перед школой футбольный. е. * Vor der Schule Fußball spielten умереть добрее им Парк. Перед школой футбольный играл ребенок в парке. f. * Fußball умереть добрее spielten vor der Schule им Парк. Футбольный ребенок играл перед школой в парке.
(An звездочка (*) указывает, что пример грамматически неприемлемо.) В предложениях a – d есть конечный глагол spielten во второй позиции, при этом различные составляющие занимают первую позицию. Предложения e и f не грамматичны, потому что конечный глагол больше не появляется во второй позиции. Порядок слов V2 позволяет любой составляющей занимать первую позицию, пока вторую позицию занимает конечный глагол.
Неограниченные глаголы и вложенные предложения
Не конечные глаголы
Принцип V2 регулирует положение только конечных глаголов; его влияние на нефинитные глаголы (инфинитивы, причастия и т. д.) косвенно. Неограниченные глаголы в языках V2 появляются в разных позициях в зависимости от языка. Например, в немецком и голландском языках нефинитные глаголы появляются после объекта (если он присутствует) в конечной позиции предложения в основных предложениях (порядок OV). В шведском и исландском языках, напротив, нефинитные глаголы располагаются после конечного глагола, но перед объектом (если он присутствует) (порядок VO). То есть V2 оперирует только конечным глаголом.
Встроенные статьи
(В следующих примерах конечные формы глаголов находятся в смелый, нефинитные глагольные формы находятся в курсив и предметы подчеркнутый.)
Германские языки различаются по применению порядка V2 во встроенных предложениях. Они делятся на три группы.
Шведский, датский, норвежский, фарерский
В этих языках порядок слов в предложениях обычно фиксируется двумя шаблонами с условно пронумерованными позициями.[3] Оба заканчиваются позициями для (5) нефинитных глагольных форм, (6) объектов и (7) наречий.
В основных статьях, ограничение V2 выполнено. Конечный глагол должен стоять в позиции (2) и предложение наречия в позиции (4). К последним относятся слова со значениями «не» и «всегда». Субъект может быть позицией (1), но когда тематическое выражение занимает позицию, субъект находится в позиции (3).
Во встроенных предложениях, ограничение V2 отсутствует. После соединения субъект должен немедленно следовать; его нельзя заменить злободневным выражением. Таким образом, первые четыре позиции находятся в фиксированном порядке (1) союз, (2) подлежащее, (3) наречие предложения, (4) конечный глагол
Положение наречий в предложениях важно для тех теоретиков, которые видят в них начало большого составляющая в пределах пункта. Таким образом, конечный глагол рассматривается как внутри этой составляющей во вложенных предложениях, но вне этой составляющей в основных предложениях V2.
Шведский
основное предложение
встроенная оговоркаПередний
—Конечный глагол
СоединениеПредмет
ПредметПредложение наречие
Предложение наречие—
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНаречия
Наречияосновное предложение а. Я dag Ville Lotte инте ласа Tidningen 1 2 3 4 5 6 сегодня в розыске Lotte нет читать газета ... «Лотте не хотела сегодня читать газету». встроенная оговорка б. att Lotte инте Ville Кока кафе я dag 1 2 3 4 5 6 7 который Lotte нет в розыске заваривать кофе сегодня ... 'эта Лотта не хотела сегодня варить кофе'
Датский
основное предложение
встроенная оговоркаПередний
—Конечный глагол
СоединениеПредмет
ПредметПредложение наречие
Предложение наречие—
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНаречия
Наречияосновное предложение а. Клаус э икке коммет 1 2 4 5 Клаус является нет приехать ... «Клаус не пришел». встроенная оговорка б. når Клаус икке э коммет 1 2 3 4 5 когда Клаус нет является приехать ... 'когда Клауса не было'
Так называемый Перкерданск является примером разновидности, которая не соответствует вышеизложенному.
норвежский язык
(с несколькими наречиями и несколькими нефинечными формами, в двух вариантах языка)
главный
встроенныйПередний
—Конечный глагол
СоединениеПредмет
ПредметПредложение наречие
Предложение наречие—
Конечный глаголНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНаречия
Наречияосновное предложение а. Den Gangen Хадде хань Dessverre Ikke деревня Sende сакспапирен før møtet. (Букмол разнообразие) 1 2 3 4 5 6 7 то время имел он к сожалению нет хотел отправить документы перед встречей ... 'На этот раз он, к сожалению, не хотел
прислать документы до встречи ».встроенная оговорка б. av di хань denne gongen diverre ikkje Хадде вилла Отправить сакспапира føre møtet. (Нюнорск разнообразие) 1 2 3 4 5 6 7 потому что он на этот раз, к сожалению, нет имел хотел отправить документы перед встречей ... 'потому что на этот раз он, к сожалению, не хотел
прислать документы до встречи ».
Фарерские острова
В отличие от континентальных скандинавских языков, наречие предложения может предшествовать конечному глаголу или следовать за ним во вложенных предложениях. Слот (3a) вставлен здесь для следующего предложения наречия альтернативы.
основное предложение
встроенная оговоркаПередний
—Конечный глагол
СоединениеПредмет
ПредметПредложение наречие
Предложение наречие—
Конечный глагол—
Предложение наречиеНе конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНаречия
Наречияосновное предложение а. Ее человек fólk ongantíð Хава fingi фиск Fyrr 1 2 3 4 5 6 7 здесь должен люди никогда поймали рыбы перед ... «Люди наверняка никогда раньше здесь не ловили рыбу». встроенная оговорка б. Hóast fólk ongantíð Hevur fingi фиск ее 1 2 3 4 5 6 7 несмотря на то что люди никогда имеют пойманный рыбы здесь c. Hóast fólk Hevur ongantíð fingi фиск ее 1 2 4 (3а) 5 6 7 несмотря на то что люди имеют никогда пойманный рыбы здесь ... 'хотя здесь никогда не ловили рыбу'
Немецкий
В основных статьях, ограничение V2 выполнено. Как и в других германских языках, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако любые нефинитные формы должны быть в окончательном положении. Подлежащее может быть в первой позиции, но когда тематическое выражение занимает позицию, подлежащее следует за конечным глаголом.
Во встроенных предложениях, ограничение V2 не выполняется. В конечный глагол форма должна примыкать к любому не конечному значению в конце предложения.
Немецкие грамматики традиционно делят предложения на поля. Придаточные предложения, предшествующие главному предложению, называются в первое поле (Vorfeld), пункты, следующие за основным предложением в последнее поле (Нахфельд).
В центральное поле (Mittelfeld) содержит большую часть или все предложение и ограничен левая скобка (Линке Сацкламмер) и правая скобка (Rechte Satzklammer) позиции.
В основных статьях, говорят, что начальный элемент (подлежащее или тематическое выражение) находится в первом поле, конечная форма глагола V2 - в левой скобке, а любые нефинитные формы глагола - в правой скобке.
Во встроенных предложениях, говорят, что союз находится в левой скобке, а глагол формируется в правой скобке. В немецких вложенных предложениях конечная форма глагола следует за любыми нефинечными формами.
Немецкий[4]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья а. Э шляпа dich западный nicht Angerufen weil er dich nicht stören wollte. он имеет ты вчерашний день нет ступенька ... «Он не звонил вам вчера, потому что не хотел вас беспокоить». б. Шляпа Sobald er Zeit вирд э dich Анруфен Как только у него будет время буду он ты звенеть ... «Когда у него будет время, он вам позвонит». Встроенная оговорка c. dass э dich западный nicht Angerufen шляпа который он ты вчерашний день нет ступенька ... 'что он не звонил тебе вчера'
Голландский и африкаанс
В основных предложениях используется порядок слов V2, конечный глагол должен стоять во второй позиции. Однако в придаточных предложениях для кластеров глаголов возможны два порядка слов.
Основные статьи:
нидерландский язык[5]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья а. Тасман высокий Nieuw-Zeeland онтдект Тасман имеет Новая Зеландия обнаруженный ... «Тасман открыл Новую Зеландию». б. В 1642 г. ontdekte Тасман Nieuw-Zeeland В 1642 г. обнаруженный Тасман Новая Зеландия ... «В 1642 году Тасман открыл Новую Зеландию». c. Ниманд имел Gedacht Дат Оок Маар Иетс Цзоу Гебойрен. Никто имел мысль ... «Никто не думал, что что-нибудь случится». Встроенная оговорка d. Дат Тасман Nieuw-Zeeland высокий онтдект который Тасман Новая Зеландия обнаружил ... "что Тасман открыл Новую Зеландию"
Этот анализ предполагает близкую параллель между конечной формой V2 в основных предложениях и союзами во вложенных предложениях. Каждый рассматривается как введение в свой тип предложения, функцию, которую некоторые современные ученые приравнивают к понятию спецификатор. На разговорный голландский анализ подкреплен размещением клитическое местоимение предметы. Такие формы как т.е. не может стоять отдельно, в отличие от эквивалента полной формы hij. Слова, к которым они могут быть присоединены, являются теми же самыми вводными словами: форма V2 в основном предложении или союз во встроенном предложении.[6]
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Основная статья е. В 1642 г. ontdekte-n-т.е. Nieuw-Zeeland В 1642 г. обнаружил- (благозвучный русский) -он Новая Зеландия ... «В 1642 году он открыл Новую Зеландию». Встроенная оговорка f. дат-т.е. в 1642 г. Nieuw-Zeeland высокий онтдект это он в 1642 г. Новая Зеландия обнаружил ... 'что он открыл Новую Зеландию в 1642 году'
Придаточные предложения:
В придаточных предложениях нидерландского языка для кластеров глаголов возможны два порядка слов, которые называются «красными»: omdat ik heb gewerkt, «потому что я работал»: как в английском, где вспомогательный глагол предшествует частице прошедшего времени, а «зеленый»: омдат ик gewerkt heb, где частица прошедшего времени предшествует вспомогательному глаголу «потому что я работал, имел»: как в немецком языке.[7] В голландском языке чаще всего используется зеленый порядок слов в речи, а красный - в письменной форме, особенно в журналистских текстах, но зеленый также используется в письменной форме, как и красный в речи. Однако, в отличие от английского, глаголу должны предшествовать прилагательные и наречия: «dat het boek groen is», «that the book green is».
Первое поле Левая скобка Центральное поле Правая скобка Заключительное поле Встроенная оговорка грамм. омдат ik хет дан Gezien цзоу Hebben наиболее распространен в Нидерландах потому что я Это тогда видел бы час омдат ik хет дан цзоу Gezien Hebben наиболее распространен в Бельгии потому что я Это тогда видел бы я. омдат ik хет дан цзоу Hebben Gezien часто используется в письменной форме в обеих странах, но также распространен в речи, наиболее распространен в Лимбурге потому что я Это тогда видел бы j. омдат ik хет дан Gezien Hebben цзоу используется в Фрисландия, Гронинген и Дренте, наименее распространенный, но также используемый потому что я Это тогда видел бы ... 'потому что тогда я бы это увидел'
Исландский и идиш
Эти языки свободно допускают порядок V2 во встроенных предложениях.
исландский
Два образца порядка слов во многом похожи на континентальный скандинавский. Однако в основных статьях требуется дополнительный слот, когда передняя позиция занята Það. В этих предложениях подлежащее следует за любыми наречиями предложения. Во вложенных предложениях наречия предложений следуют за конечным глаголом (необязательный порядок на Фарерском языке).[8]
основное предложение
встроенная оговоркаПередний
—Конечный глагол
СоединениеПредмет
Предмет—
Конечный глаголПредложение наречие
Предложение наречиеПредмет
—Не конечный глагол
Не конечный глаголОбъект
ОбъектНаречия
Наречияосновное предложение а. Маргир Höfðu Aldrei loki веркефнину. Много имел никогда законченный назначение ... «Многие так и не закончили задание». б. Það Höfðu Aldrei Маргир loki веркефнину. там имеют никогда много законченный назначение ... «Никогда не было много людей, которые выполнили задание». c. Бокина Hefur Мария Экки lesið. книга имеет Мэри нет читать ... «Мэри не читала книгу». встроенная оговорка d. хворт Мария Hefur Экки lesið бокина. ли Мэри имеет нет читать книга ... 'не читала ли Мэри книгу'
В более радикальном контрасте с другими германскими языками существует третий шаблон для вложенных предложений с союзом, за которым следует порядок V2: передний конечный глагол-подлежащий.[9]
Соединение Передний
(Тема наречия)Конечный глагол Предмет е. Йон Efast ты с ума сошел моргун Фари Мария снемма á fætur. Джон сомнения который завтра получать Мэри рано вверх ... «Джон сомневается, что Мэри завтра рано встанет». Соединение Передний
(Объект)Конечный глагол Предмет f. Йон Хармар объявление þessa bók скули например хафа lesið. Джон сожалеет который эта книга должен я имеют читать ... «Джон сожалеет, что я прочитал эту книгу».
идиш
В отличие от стандартного немецкого языка, идиш обычно имеет глагольные формы перед объектами (порядок SVO), а во встроенных предложениях - союз, за которым следует порядок V2.[10]
Передний
(Предмет)Конечный глагол Соединение Передний
(Предмет)Конечный глагол а. их плита гезен митвох, az их вель гнида Кенен кумень донерштик я имеют видимый среда который я буду нет может приехать Четверг ... «В среду я понял, что не смогу приехать в четверг». Передний
(Нареч.)Конечный глагол Предмет Соединение Передний
(Нареч.)Конечный глагол Предмет б. митвох плита их гезен, az донерштик вель их гнида Кенен кумень среда имеют я видимый который Четверг буду я нет может приехать ... В среду я увидел, что в четверг не смогу приехать ».
Корневые предложения
Один тип встроенного предложения с V2 после соединения встречается во всех германских языках, хотя в одних он встречается чаще, чем в других. Их называют корневые предложения. Они есть положения о декларативном содержании, то прямые объекты так называемых мостовые глаголы, которые понимаются как цитата из заявления. По этой причине они показывают порядок слов V2 эквивалентной прямой цитаты.
Датский
Предметы, отличные от темы, могут размещаться впереди.
Соединение Передний
(Предмет)Конечный глагол а. Vi вед в Бо икке хар læst Denne Bog Мы знать который Бо нет имеет читать эта книга ... «Мы знаем, что Бо не читал эту книгу». Соединение Передний
(Объект)Конечный глагол Предмет б. Vi вед в Denne Bog хар Бо икке læst Мы знать который эта книга имеет Бо нет читать ... «Мы знаем, что Бо не читал эту книгу».
Шведский
Предметы, отличные от темы, иногда могут появляться на переднем плане. Как правило, утверждение должно быть таким, с которым согласен говорящий.
Соединение Передний
(Нареч.)Конечный глагол Предмет d. Jag ужас att я удалил фаллет хар ду Рэтт я считать который в этом отношении имеют ты верно ... «Я думаю, что в этом отношении вы правы».
Этот порядок невозможен с утверждением, с которым не согласен докладчик.
Соединение Передний
(Нареч.)Конечный глагол Предмет е. *Jag ужас инте att я удалил фаллет хар ду Рэтт (Звездочка означает, что предложение грамматически неприемлемо.) я считать нет который в этом отношении имеют ты верно ... «Я не думаю, что в этом отношении вы правы».
норвежский язык
Соединение Передний
(Нареч.)Конечный глагол Предмет f. гунн Fortalte в Til Fødselsdagen Хадде гунн fått кунстбок (Букмол разнообразие) она сказал который на ее день рождения имел' она получила книга по искусству ... «Она сказала, что на день рождения ей подарили книгу по искусству».
Немецкий
Порядок корневого предложения V2 возможен только при соединении dass опущено.
Соединение Передний
(Предмет)Конечный глагол грамм. *Э поведение, dass э шляпа es zur Post Gebracht (Звездочка означает, что предложение грамматически неприемлемо.) час Э поведение, э шляпа es zur Post Gebracht он претензии (который) он имеет Это на почту взятый ... «Он утверждает, что отнес его на почту».
Сравните нормальный порядок встраивания предложений после dass
Левая скобка
(Соединение)Центральное поле Правая скобка
(Формы глагола)я. Э поведение, dass э es zur Post Gebracht шляпа он претензии который он это на почту взял
английский
Современный английский сильно отличается по порядку слов от других современных германских языков, но ранний английский имел много общего. По этой причине некоторые ученые предлагают описание староанглийского языка с ограничением V2 в качестве нормы. Таким образом, история английского синтаксиса рассматривается как процесс потери ограничений.[11]
Древнеанглийский
В этих примерах конечные формы глаголов находятся в смелый, нефинитные глагольные формы находятся в курсив и предметы подчеркнутый.
Основные положения
Тема первая
а. Se Mæssepreost Sceal Manum телесный один так чем Geleafan то месса должен люди проповедовать то истинный Вера .... «Массовый священник должен проповедовать людям истинную веру».
Сначала вопросительное слово
б. Hwi Wolde Бог swa Lytles inges ему Forwyrman Почему бы Бог так маленький вещь ему Отрицать .... «Почему Бог отказал ему в такой мелочи?»
Тема фраза первая
c. на трепаться ingum hæfde Бог þæs манны пила Gedodod в два вещи имел Бог то мужской душа наделенный .... «Двумя вещами Бог наделил душу человека».
a первый
c. þa wæs þæt народ þæs микклан Welan Ungemetlice Брюсенда тогда был то люди из здорово процветание чрезмерно причащение .... «Тогда люди чрезмерно наслаждались великим процветанием».
Сначала отрицательное слово
d. Ne Sceal он нет Unaliefedes Дон нет должен он ничего незаконный делать .... «Он не должен делать ничего незаконного».
Объект первый
е. Ðas ðreo ðing простиð Бог его гекоренум эти три вещи дает Бог его выбранный .... «Эти три вещи Бог дает избранным».
Положение объекта
В примерах b, c и d объект предложения предшествует нескончаемой глагольной форме. Внешне структура глагол-субъект-объект-глагол. Чтобы уловить общие черты, ученые синтаксис и лингвистическая типология относиться к ним как к основному субъект-объект-глагол (SOV) структура, измененная ограничением V2. Таким образом, древнеанглийский до некоторой степени классифицируется как язык SOV. Однако пример a представляет ряд предложений древнеанглийского языка с объектом, следующим за нефинитной формой глагола, с поверхностной структурой объект глагол-субъект-глагол. Более значительное число предложений содержит единственную конечную форму глагола, за которой следует объект, внешне глагол-субъект-объект. Опять же, обобщение можно получить, описав их как субъект – глагол – объект (SVO) модифицировано V2. Таким образом, древнеанглийский язык можно охарактеризовать как промежуточный между языками SOV (например, немецким и голландским) и языками SVO (например, шведским и исландским).
Влияние подлежащих местоимений
Когда предметом предложения было личное местоимение, V2 не всегда действовал.
f. forðon мы Sceolan середина Ealle мод & Mægene к Годе Gecyrran следовательно мы должен с все разум и мощность к Бог повернуть .... «Поэтому мы должны обратиться к Богу всем нашим разумом и силой».
Однако инверсия глагола-подлежащего V2 происходила без исключения после вопросительного слова или отрицательного ne, и, за некоторыми исключениями, после þa даже с именными предметами.
грамм. за хвам самый нежный þu ðe sylfe мне Gecgyðan þæт ... за Какие нежелательный ты себя мне сделать известным который.. .... «почему бы тебе самому не сообщить мне, что ...»
час Ne Sceal он нет Unaliefedes Дон нет должен он ничего незаконный делать .... «Он не должен делать ничего незаконного».
я. þa Foron привет середина þrim scipum ут тогда отплыл Oни с три корабли из .... «Потом они отплыли на трех кораблях».
Обращение местоимения подлежащего также происходило регулярно после прямого цитирования.[12]
j. "Мне является," cwæð хэо, "Тонкий Cyme на Miclum ðonce " мне является сказал она ваш приходящий в много благодарность .... «Ваш приезд, - сказала она, - мне очень приятно».
Встроенные статьи
Вложенные предложения с подлежащими местоимениями не подпадали под действие V2. Даже с существительными субъектами инверсия V2 не происходила.
k. ... þa ða его leorningcnichtas Хайн аксодон за hwæs синнум se человек Wurde swa слепой уволен ... когда его ученики ему спросил за чей грехи то человек стал таким образом слепой .... «... когда его ученики спросили его, в чьих грехах этот человек родился слепым»
Да, без вопросов
В подобном образце предложения конечная глагольная форма a да-нет вопрос занял первую позицию
л. Truwast ðu ню þe селфи и þinum Geferum держать пари onne am апостол ...? доверять ты сейчас же ты себя и ваш товарищи лучше чем то апостолы .... «Вы доверяете себе и своим товарищам больше, чем апостолы?»
Средний английский
Непрерывность
Ранний среднеанглийский в основном сохранилась структура V2 в статьях с именными предметами.
Тема фраза первая
а. На это gær Wolde þe король Стефни tæcen Родберт в это год в розыске то король Стивен захватывать Роберт .... «В этом году король Стефан хотел схватить Роберта».
Ну сначала
б. Nu лок Еверих человек к Himseluen сейчас же Смотреть каждый человек к сам .... «Теперь каждый мужчина должен смотреть на себя».
Как и в древнеанглийском, инверсия V2 не применялась к предложениям с подлежащим местоимения.
Тема фраза первая
c. би это ȝe Махен сеон муравей Witen... к это ты май видеть и знать
Сначала объект
d. все эти bebodes IC хаббе Ihealde обрамлять детская тень все эти заповеди я имеют хранится из детство
Изменять
Поздний средний английский тексты четырнадцатого и пятнадцатого веков показывают увеличивающееся количество предложений без инверсии, связанной с V2.
Тема наречие первая
е. тихо se Ryghtwyse секыс þe Йойе и ... Действительно то праведный ищет то радость и...
Тема фраза первая
f. И к это одно и тоже скайл прыгать и больной shulle юген нас И к это одно и тоже навык надеяться и печаль должен судить нас
Отрицательные предложения больше не формировались с ne (или же на) как первый элемент. Инверсия в отрицательных статьях объясняется другими причинами.
Wh- вопросительное слово первое
грамм. Почему заказанный Бог нет такой порядок Почему назначен Бог нет такой порядок .... «Почему Бог не установил такой порядок?» (нет следует за предметным словосочетанием) час Почему Shulde он нет .. Почему должен он нет... (нет предшествует местоимению подлежащему)
Там сначала
час Ther нис нац oon кан война к Другой быть там не есть нет один может осведомленный к Другой быть .... «Нет ни одного человека, который учится на чужих ошибках»
Сначала объект
час Он был в отчаянии; нет ничего дорсте он Seye Он был в отчаянии; ничего посмел он сказать
Остатки современного английского языка
Как и в предыдущие периоды, Современный английский обычно имеет порядок подлежащее-глагол в декларативные положения и перевернутый порядок глагол-подлежащее[13] в вопросительные оговорки. Однако эти нормы соблюдаются независимо от количества элементов предложения, предшествующих глаголу.
Классы глаголов в современном английском: вспомогательные и лексические
Инверсия в древнеанглийских предложениях с комбинацией двух глаголов может быть описана в терминах их конечных и нефинитных форм. Слово, участвовавшее в инверсии, было конечным глаголом; глагол, который сохранил свое положение относительно объекта, был глаголом, не являющимся конечным. В большинстве типов предложений современного английского языка есть две формы глагола, но считается, что глаголы принадлежат к разным синтаксическим классам. Глаголы, участвовавшие в инверсии, эволюционировали, чтобы сформировать класс вспомогательные глаголы что может отметить напряжение, вид и настроение; оставшееся большинство глаголов с полным семантический стоимость, как говорят, составляет класс лексические глаголы. Исключительный тип клаузулы - это клаузула декларативный предложение с лексическим глаголом в простое настоящее или же Прошлое простое форма.
Вопросов
Как и вопросы типа "да / нет", вопросительные Wh- вопросы регулярно формируются с инверсия предметного и вспомогательного. Вопросы Present Simple и Past Simple формируются с помощью вспомогательных делать, процесс, известный как поддержка.
а. В какую игру является Сэм наблюдая? б. Где делает она жить?
С тематическими наречиями и наречиями
В некоторых паттернах, подобных старому и среднеанглийскому, возможна инверсия. Однако это вопрос стилистического выбора, в отличие от ограничений на вопросительные предложения.
отрицательное или ограничительное наречие сначала
c. Ни в коем случае буду он напиток Шнапс. d. Не раньше имел она прибывший чем она начала выдвигать требования.
- (видеть отрицательная инверсия )
сравнительное наречие или прилагательное сначала
е. Так остро сделал ребенок скучать их родители, они плакали, чтобы спать. f. Такой был их печаль, они никогда не могли получить удовольствие от прогулки.
После предшествующих классов наречия в инверсии участвуют только вспомогательные глаголы, а не лексические глаголы.
сначала местное или временное наречие
грамм. Здесь приходит автобус. час Сейчас же является час, когда мы должны попрощаться.
сначала предложная фраза
я. За воротами сидел многие фотографы. j. По дороге пришел человек, которого мы ждали.
- (видеть местная инверсия, директивная инверсия )
После двух последних типов наречий в инверсии участвуют только однословные лексические глагольные формы (Present Simple или Past Simple), а не вспомогательные глаголы, и только с предметами именных фраз, а не с предметами местоимений.
Прямые цитаты
Когда объект глагола является дословной цитатой, она может предшествовать глаголу, что дает результат, аналогичный старому английскому V2. Такие статьи встречаются в рассказах и в новостях.
k. "Волк! Волк!" плакала парень. л. «Волнения распространяются по всей стране», пишет наш корреспондент из Джакарты.
- (видеть цитатная инверсия )
Декларативные предложения без инверсии
В соответствии с приведенными выше примерами, следующие пункты показывают нормальный порядок глаголов в современном английском языке.
Декларативные эквиваленты
а '. Сэм является наблюдая Кубковые игры. б '. Она жизни в стране.
Эквиваленты без тематического фронтинга
c ′. Он буду ни в коем случае напиток Шнапс. d ′. Она имел не раньше прибывший чем она начала выдвигать требования. e ′. Ребенок пропущенный их родители так страстно, что плакали до сна. грамм'. Автобус является приходящий здесь. час'. Час, когда мы должны попрощаться является сейчас же. я'. Многие фотографы сидел за воротами. j ′. Человек, которого мы ждали пришел по дороге. k ′. Парень плакала "Волк! Волк!" l ′. Наш корреспондент в Джакарте пишет, «Волнения охватывают всю страну».
Французский
Современный французский - это Субъект-Глагол-Объект (SVO) язык как другой Романские языки (хотя латинский был Субъект-объект-глагол язык). Однако конструкции V2 существовали и в Старофранцузский и были более распространены, чем в других текстах на раннем романском языке. Было высказано предположение, что это может быть связано с влиянием германских Франкский язык.[14] В современном французском есть пережитки системы V2, аналогичные тем, которые можно найти в современном английском.
Следующие предложения были идентифицированы как возможные примеры синтаксиса V2 на старофранцузском:[15]
а. Старофранцузский Долгожители фу лы Ройс Элинас en ля Монтень Современный французский Longtemps фут ле ROI Элинас данс ля гора .... 'Подвеска longtemps le roi Elinas a été dans les montagnes.' английский Длительное время был то король Элинас в то гора ... «Король Элинас долгое время был в горах».
б. Старофранцузский Итеусы условно-досрочное освобождение отвратительный Ли frere де Ланселот Современный французский Telles условно-досрочное освобождение ужасный les frères де Ланселот .... 'Les frères de Lancelot ont dit ces paroles' английский Такой слова произнесенный то братья из Ланселот .... «Братья Ланселота сказали эти слова».
c. Старофранцузский Атант внимание contreval ля мер Современный французский Алорс внимание en bas ля мер .... «Alors Il a reviewé la mer plus bas». английский потом посмотрел на вниз то море .... «Потом он посмотрел на море». (Исключение подлежащего местоимения, вопреки общему правилу в других старофранцузских придаточных структурах.)
Другие языки
Котгархи и Кочи
В его трехтомном исследовании двух языков 1976 г. Химачал-Прадеш Хендриксен сообщает о двух промежуточных случаях: Котгархи и Кочи. Хотя ни в одном из языков нет регулярного паттерна V-2, они развились до такой степени, что главное и придаточное предложение различаются порядком слов, а вспомогательные слова могут отделяться от других частей глагола:
- hyunda-baassie jaa gõrmi hõ-i (Котгархи)
- зима-после GOES лето стал-герундий
- После зимы наступает лето. (Хендриксен III: 186)
Хендриксен сообщает, что относительные придаточные предложения в Kochi демонстрируют большую тенденцию иметь конечный глагольный элемент в конечном положении, чем матричные придаточные предложения (III: 188).
Ингуш
В Ингуш, "для основных предложений, кроме начального эпизода и других совершенно новых, наиболее распространен второй порядок глагола. Глагол или конечная часть составного глагола или аналитической формы времени (то есть легкий глагол или вспомогательный) , следует за первым словом или фразой в предложении. " [16]
- муусаа вы Hwuona Telefon джеттаж
- Муса В.ПРОГ 2сг.ДАТ телефонный звонок
- «Муса звонит вам».
O'odham
O'odham имеет относительно свободный порядок слов в предложениях; например, все следующие предложения означают «мальчик клеймит свинью»:[17]
- ceoj ʼO g ko: j цепозид
- ko: j ʼO g ceoj цепозид
- ceoj ʼO цепозид g ko: j
- ko: j ʼO цепозид g ceoj
- цепозид ʼO g ceoj g ko: jĭ
- цепозид ʼO g ko: jĭ g ceoj
Несмотря на общую свободу порядка слов в предложениях, O'odham довольно строго глагол-секунда при размещении вспомогательного глагола (в приведенных выше предложениях это ʼO; в дальнейшем это Шан):
- Утвердительный: ципкан Шан = "Я работаю"
- Отрицательный: пи Шан ципкан = "Я не работаю" [не * пи ципкан Шан]
Сурсильван
Среди диалектов Ретороманский, Порядок слов V2 ограничен Сурсильван, вставка целых фраз между вспомогательными глаголами и причастиями происходит, как в 'Cun Mariano Tschuor ха Августин Бели Discurriu '(' Мариано Чуор разговаривал с Августином Бели ') по сравнению с Энгадинский Кун Рудольф Гассер ха Discurrü Гион Пейдер Мишоль («Рудольф Гассер разговаривал с Гион Пейдер Мишоль».)[18]
Составляющая, ограниченная вспомогательной, ха, и причастие, Discurriu, известна как Satzklammer или «словесная скобка».
Структурный анализ в грамматике зависимостей
Грамматика зависимостей (DG) может приспособиться к феномену V2, просто оговорив, что одна и только одна составляющая может быть предзависимой от конечного глагола (то есть зависимой, которая предшествует его главе) в декларативных (матричных) предложениях (в этом случае Грамматика зависимостей предполагает только одну клаузальную формулу). level и одна позиция глагола, вместо различия между VP-внутренним и более высоким клаузальным положением глагола, как в Generative Grammar, ср. следующий раздел).[19] В связи с этим принцип V2 нарушается, если конечный глагол имеет более одного предшествующего глагола или вообще не имеет предопределений. Следующие структуры ГД в первых четырех предложениях на немецком языке выше иллюстрируют анализ (предложение означает «Дети играют в футбол в парке перед школой»):
Конечный глагол Spielen является корнем всей структуры предложения. Принцип V2 требует, чтобы у этого корня было одно предопределение, что он и делает в каждом из четырех предложений.
Четыре предложения на английском языке, описывающие феномен V2, подвергаются следующему анализу:
Структурный анализ в генеративной грамматике
В теории Генеративная грамматика, феномен глагола "второй" был описан как приложение Теория X-бара. Комбинация первой позиции для фразы и второй позиции для одного глагола была идентифицирована как комбинация спецификатор и голова фразы. Часть после конечного глагола тогда дополнять. В то время как структура предложений английского языка обычно анализируется с точки зрения трех уровней: CP, IP и VP, в немецкой лингвистике пришел к консенсусу, что в немецком языке нет IP.[20]
Структура VP (глагольная фраза) определяет позицию и функции аргументов глагола. Следовательно, эта структура сформирована грамматическими свойствами V (глагола), который головы структура. Структура CP (дополняющая фраза) включает грамматическую информацию, которая идентифицирует предложение как декларативное или вопросительное, основное или встроенное. Структура формируется абстрактным C (комплементатором), который считается главой структуры. Во вложенных предложениях позиция C включает дополнения. В немецких декларативных основных предложениях C содержит конечный глагол, поэтому структура V2 анализируется как
- 1 Элемент темы (спецификатор CP)
- 2 Конечная форма глагола (C = глава CP), т.е. глагол-секунда
- 3 Остаток пункта
Во вложенных предложениях позиция C занята дополнением. В большинстве германских языков (но не в исландском или идише) это обычно предотвращает переход конечного глагола на C.
- Структура анализируется как
- 1 комплементатор (C = руководитель CP)
- 2 Основная часть статьи (VP), в том числе на немецком языке предмет.
- 3 Конечный глагол (V позиция)
Этот анализ не дает структуры для экземпляров в некоторых языках корневых предложений после глаголов моста.
- Пример: Датский Vi ved at denne bog har Bo ikke læst с объектом встроенного предложения.
- (Буквально: «Мы знаем, что эту книгу Бо не читал»)
Решение состоит в том, чтобы разрешить такие глаголы, как вед принять предложение со вторым (рекурсивным) CP.[21]
- Комплементатор занимает позицию C в верхнем CP.
- Конечный глагол перемещается на позицию C в нижней CP.
Смотрите также
Примечания
- ^ Для обсуждения принципа V2 см. Borsley (1996: 220f.), Ouhalla (1994: 284ff.), Fromkin et al. (2000: 341ff.), Adger (2003: 329ff.), Carnie (2007: 281f.).
- ^ Эхалка, Мартин (2006), «Порядок слов в эстонском языке: значение для универсального языка», Журнал универсального языка 7, Дои:10.22425 / июл.2006.7.1.49, ID Корпуса: 52222499
- ^ Примеры обсуждаются в König and van der Auwera (1994) в главах, посвященных каждому языку.
- ^ Эти и другие примеры обсуждаются в Fagan (2009).
- ^ Эти и другие примеры обсуждаются в Zwart (2011).
- ^ Zwart (2011) стр. 35.
- ^ http://www.dbnl.org/tekst/_han001200701_01/_han001200701_01_0019.php
- ^ См. Thráinsson (2007) стр.19.
- ^ Примеры из Фишера и др. (2000), стр.112.
- ^ см. König & van der Auwera (1994) с.410.
- ^ См. Fischer et al. (2000: 114 и сл.) За обсуждение этих и других примеров из староанглийского и среднеанглийского.
- ^ Харберт (2007) стр. 414
- ^ Инверсия обсуждается в Peters (2013).
- ^ см. Роулетт (2007: 4)
- ^ см. Posner (1996: 248).
- ^ Николс, Джоанна. (2011). Грамматика ингушского языка. Беркли: Калифорнийский университет Press. Стр. 678ff.
- ^ Зепеда, Офелия. (1983). Грамматика Тохоно О'одхам. Тусон, Аризона: Пресса Университета Аризоны.
- ^ Печень 2009, стр.138.
- ^ Пример анализа DG принципа V2 см. В Osborne (2005: 260). То, что DG отрицает существование конечной составляющей VP, очевидно для большинства представлений DG структуры предложения; конечный VP никогда не отображается как полное поддерево (= составной элемент). См., Например, деревья в очерках о Д.Г. в Ágel et al. (2003/2006) в этом отношении. Относительно строгого отрицания конечной составляющей VP см., В частности, Tesnière (1959: 103-105).
- ^ См. Особенно: Hubert Haider, The syntax of German, Cambridge University Press, 2010.
- ^ Стен Викнер: Стен Викнер: Глагольные движения и ругательные предметы в германских языках. Издательство Оксфордского университета, 1995.
Литература
- Адгер, Д. 2003. Основной синтаксис: минималистский подход. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
- Ágel, V., L. Eichinger, H.-W. Эромс, П. Хеллвиг, Х. Герингер и Х. Лобин (ред.) 2003/6. Зависимость и валентность: международный справочник современных исследований. Берлин: Вальтер де Грюйтер.
- Борсли, Р. 1996. Грамматика современной фразовой структуры. Кембридж, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
- Карни, А. 2007. Синтаксис: Генеративное введение, 2-е издание. Мальден, Массачусетс: Издательство Блэквелл.
- Эмондс, Дж. 1976. Трансформационный подход к синтаксису английского языка: корень, сохранение структуры и локальные преобразования. Нью-Йорк: Academic Press.
- Фаган, С. М. Б. 2009. Немецкий язык: лингвистическое введение. Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Фишер О., А. ван Керменаде, В. Купман и В. ван дер Вурфф. 2000. Синтаксис раннего английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Фромкин В. и др. 2000. Лингвистика: Введение в лингвистическую теорию. Молден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishers.
- Харберт, Уэйн. 2007. Германские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Крюк, П. Е. 1976. Является ли Кашмири языком SVO? Индийская лингвистика 37: 133–142.
- Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-58885-7
- König, E. and J. van der Auwera (ред.). 1994. Германские языки. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
- Печень, Рикарда. 2009. Deutsche Einflüsse im Bündnerromanischen. В Elmentaler, Майкл (Hrsg.) Deutsch und seine Nachbarn. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.
- Николс, Джоанна. 2011. Грамматика ингушского языка. Беркли: Калифорнийский университет Press.
- Осборн Т. 2005. Согласованность: анализ грамматики зависимости. НЕБО Журнал лингвистики 18, 223–286.
- Ухалла, Дж. 1994. Трансформационная грамматика: от правил к принципам и параметрам. Лондон: Эдвард Арнольд.
- Петерс, П. 2013. Кембриджский словарь грамматики английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Познер, Р. 1996. Романские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Роулетт, П. 2007. Синтаксис французского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ван Римсдейк, Х. и Э. Уильямс. 1986. Введение в теорию грамматики. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
- Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Париж: Клинксик.
- Траинссон, Х. 2007. Синтаксис исландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Zwart, JW. 2011. Синтаксис голландского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.