АвторAID - AuthorAID
АвторAID Это название, данное ряду инициатив, которые предоставляют поддержку исследователям из развивающихся стран в подготовке научных статей для публикации в рецензируемых журналах. Филлис Фриман и Энтони Роббинс, соредакторы Журнал политики общественного здравоохранения (JPHP), впервые предложила название и концепцию в 2004 году и опубликовала статью «Устранение« разрыва в публикации »между богатыми и бедными» об AuthorAID на Сеть науки и развития (SciDev.Net),[1] в 2005 году.[2]
Программы помощи в целях развития международных организаций, промышленно развитых стран и благотворительных фондов вкладывают средства в укрепление исследовательского потенциала развивающихся стран, чтобы помочь этим странам решить свои собственные проблемы. Однако ученые из развивающихся стран по-прежнему недостаточно представлены в качестве авторов в публикуемой научной литературе.[3] AuthorAID был предложен, потому что, если результаты исследований от авторов не доступны через публикацию, полная выгода от инвестиций в исследования не достигается.
В программах AuthorAID участвуют ведущие ученые и редакторы авторов.[4] в качестве наставников, помогающих исследователям из развивающихся стран преодолевать препятствия для публикации в научных журналах. Интернет связывает наставников и авторов там, где личный контакт невозможен.
Финансируемая программа AuthorAID в Международная сеть доступности научных публикаций также организует семинары в различных развивающихся странах,[5] в дополнение к размещению онлайн-системы наставничества и электронных ресурсов.[6] AuthorAID в INASP не зависит от других программ AuthorAID и описывается ниже.
Издательский разрыв
Было предложено, чтобы эта статья была расколоть в новую статью под названием Издательский разрыв. (Обсуждать) (Ноябрь 2016) |
Научные исследования проводятся во всем мире и все чаще в развивающихся странах. Стремясь помочь странам решить проблемы и ускорить развитие, помощь в целях развития была инвестирована в исследовательский потенциал, особенно Швецией.[7] и Канада.[8] Результаты этого исследования должны быть доступны через публикацию, чтобы они были полезны для экономического развития и для других исследователей. Тем не менее, лишь очень небольшая часть научной литературы написана авторами из развивающихся стран, даже в таких областях, как исследования в области здравоохранения и окружающей среды, где повсеместно признано, что главные мировые проблемы проявляются в развивающихся регионах.[3]
Анализ, опубликованный в Наука в 2005 г. из 4061 журнала, посвященного здоровью, с 1992 по 2001 г. отмечался растущий разрыв в научных публикациях между странами с низкими доходами и остальным миром.[3] Точно так же Атула Суматипала и ее коллеги обнаружили недостаточную представленность авторов из развивающихся стран в ведущих медицинских журналах, таких как BMJ, Ланцет, Медицинский журнал Новой Англии, Анналы внутренней медицины, и JAMA, в 1999 и 2000 гг.[9]
Причины недопредставленности
Нет единой причины недостаточной представленности авторов из развивающихся стран. Предвзятость существует как со стороны редакторов, так и со стороны рецензентов, которые выбирают, что публиковать. Фрэнк Гэннон,[10] писать как редактор Отчеты EMBO,[11] указал на один вызывающий беспокойство источник предвзятого отношения к исследователям из развивающихся стран. Он предложил редакторам и рецензентам проводить дискриминацию, «оценивая коллег по их рабочему адресу», отмечая, что «[т] адрес первого или последнего авторов не всегда является нейтральной информацией при оценке статьи».[12]
Различия в приоритетах публикации в развитых и развивающихся странах не всегда являются признаком предвзятости. Редакторы руководства по публикациям в области наркологии отметили, что «исследования США в первую очередь (и законно) ориентированы на собственные социальные и экономические приоритеты этой страны, которые не обязательно применимы к культурам в развивающемся мире. Проблема доминирования США заключается в таким образом, не только одно из неправильного распределения возможностей ».[13] Некоторые авторы, анализируя вопросы передачи научной информации с социолингвистической и социально-политической точек зрения, считают, что это культурное доминирование отражает «гегемонию англо-американского английского языка».[14] Проблема еще больше усугубляется различиями в качестве отзывов, которые рецензенты могут предоставить о языке и письме, поскольку этот совет не всегда помогает улучшить написание.[15][16]
Написание на английском языке, который в большинстве случаев является языком научных публикаций, представляет собой проблему, из-за которой для лиц, не являющихся носителями английского языка (NNS), может быть сложно «соревноваться на равной основе в исследованиях».[17] В начале 1990-х годов Госден опросил редакторов журналов по биологии, химии и физике, чтобы выявить аспекты рукописей, «которые могут серьезно отвлечь внимание от суждения о существенных достоинствах статьи». Он обнаружил, что редакторы журналов сообщали о нескольких проблемах, с которыми сталкиваются исследователи NNS, включая недостаточное знание неписаных «правил публикации» (например, отсутствие достаточных ссылок на более ранние исследования и незнание стиля аргументации или научного уровня журнала). .)[17]
Редакторы упомянутого выше руководства по публикациям в области наркологии отметили, что международная публикация требует технических навыков, чтобы следовать инструкциям авторов, и является «приобретенной компетенцией в социальной коммуникации».[13] Они предупредили, что «если формальности не будут соблюдены, даже исследование, содержащее убедительные и оригинальные результаты, может быть немедленно отклонено». Одним из потенциальных препятствий для принятия является то, что «многие англоговорящие редакторы и рецензенты (так же, как и многие редакторы, говорящие на французском, немецком или шведском языках) будут иметь довольно строгое представление о том, что составляет хороший язык».[13]
Проблема, с которой столкнулись авторы
Фримен и Роббинс при разработке концепции AuthorAID резюмировали то, что они узнали о проблемах, с которыми сталкиваются авторы в развивающихся странах, следующим образом:
- Неуверенность в том, какие журналы могут быть подходящими для подачи
- Незнание редакционных правил
- Постоянное давление, чтобы писать на английском
- Конфликты с соавторами по поводу авторства и порядка авторов
- Отсутствие научных и статистических инструментов для анализа данных в соответствии с требованиями журналов
- Невнимание редакторов и издателей к проблемам развития и темам развивающихся стран.[18]
Редакторы и другие эксперты по исследовательским публикациям могут помочь исследователям преодолеть лингвистические проблемы и культурные различия, а также помочь им понять процедурные, этические и технические сложности академических публикаций. Фриман и Роббинс сообщили, что в научно-исследовательских учреждениях развивающихся стран просто слишком мало наставников редакторов / ученых (хорошо опубликованных авторов или опытных редакторов), которые могли бы помочь в распространении работы новых талантливых исследователей, чьи выводы могут быть использованы в основных мировых научных исследованиях. проблемы.[18]
Проблема глазами редакторов журнала
Редакторы международных журналов сообщили Фримену и Роббинсу, что иногда они отклоняют материалы, представленные авторами из развивающихся стран, даже если их содержание заслуживает внимания.[18] Некоторые отметили, что, несмотря на инвестиции в исследовательский потенциал в развивающихся странах, многие рукописи отражают недостаточное внимание к дизайну и анализу исследований. Противоречивые приоритеты и нехватка ресурсов для проведения существенного редактирования также обсуждались как потенциальный источник предвзятости членами Всемирной ассоциации медицинских редакторов (WAME).[19] Редакторы WAME, которые работают с исследователями, а также с теми, кто присматривает за воротами в журналах, отметили, что шансы на принятие могут быть ниже для рукописей, которым требуется больше, а не меньше редакционной работы.[20]
В частности, в небольших журналах рукописи могут быть отклонены, если кажется, что они требуют большего редактирования, чем редакторы или издатели могут себе позволить. Другой потенциальный источник предвзятости - это воспринимаемая ограниченность объема: некоторые редакторы сетуют на нехватку материалов, достаточно широких по охвату, чтобы гарантировать международное распространение. Рукописи, в которых сообщается об исследованиях по местной или региональной теме, часто отклоняются международными журналами до того, как редакторы внимательно изучат план исследования и сбор данных.
Редакторы журналов Форума африканских медицинских редакторов (FAME)[21] и Ассоциация медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME),[22] оба из которых поддерживаются Всемирная организация здоровья, сообщают, что они сами выполняют большую часть редакционных задач и у них мало времени, чтобы помочь авторам внести существенные исправления. Отсутствие редакционного персонала, который мог бы помочь авторам, может затянуть процесс рецензирования или привести к отклонению рукописей, результаты исследований которых могут быть применены для решения практических задач или дальнейших исследований.[18]
Проблема глазами издателей
Традиция интенсивного редактирования во многих областях и во многих научных журналах и издательствах (см. академические публикации ) уступила место коммерческим императивам производить с меньшими затратами больше «контента», который можно переупаковывать и перепродавать или лицензировать другим для получения дополнительных доходов. Чтобы сократить расходы, издатели возложили на авторов большую ответственность за редактирование. Количество журналов растет, но редакционные ресурсы часто ограничены, что приводит к склонности принимать рукописи, требующие меньше работы. Это может наложить дополнительную нагрузку на читателей, пытающихся понять опубликованные статьи.
Исследовательские учреждения в богатых странах откликнулись на эту новую издательскую среду. Там, где нет собственной редакционной службы, элитные учреждения часто покупают редакционную помощь для своих исследователей у внештатных редакторов или специализированных фирм. Немногие, если таковые вообще имеются, учреждения развивающегося мира имеют собственные редакционные службы или внешних редакторов.
В некоторых моделях открытый доступ публикация автор платит издатель платит «гонорар за обработку рукописи», который дает небольшой доход для инвестирования в редактирование. Эти сборы, как правило, с самого начала исключают менее обеспеченных авторов. Однако не все модели публикации в открытом доступе требуют финансовой поддержки со стороны авторов, и некоторые издатели с открытым доступом отказываются от своих сборов, когда оплата представляет трудности для авторов.
История
Редакция Журнал политики общественного здравоохранения (JPHP) впервые представил идею AuthorAID, условно названную EditAID, на встрече Всемирной федерации ассоциаций общественного здравоохранения в Брайтоне, Англия, в апреле 2004 года. Профессионалы общественного здравоохранения из 69 национальных ассоциаций федерации проявили интерес к концепции AuthorAID. Некоторые хотели получить пользу от наставничества, а другие предлагали помощь ученым с меньшим писательским опытом.
Вторая публичная презентация AuthorAID состоялась в Мексике в ноябре 2004 г. Глобальный форум медицинских исследований.[23] Это позволило разработчикам AuthorAID охватить группу, более близкую к предполагаемым пользователям, то есть исследователям из развивающихся стран, а также национальным и международным агентствам, инвестирующим в исследования. Роббинс и Джерри Шпигель, канадские коллеги из Канадской коалиции глобальных исследований в области здравоохранения,[24] поговорили с форумчанами о потенциальных преимуществах AuthorAID.[25] Кроме того, группа лауреатов международных медицинских исследований Фонда Рокфеллера представила свои исследования на параллельном министерском саммите.[26] Этим исследователям из 25 развивающихся стран помогли JPHP в эксперименте по редактированию в стиле AuthorAID.[27] После этого опыта интерес сосредоточился на поиске более существенных способов тестирования концепции AuthorAID.
Многие редакторы научных журналов США в то время участвовали в деятельности по поддержке редакторов журналов из развивающихся стран и их публикаций.[28] На своей встрече в мае 2005 г. в Атланте, штат Джорджия, совет научных редакторов (CSE, ранее Совет редакторов биологии) пригласил презентацию AuthorAID. Ана Марусич,[29] соредактор Хорватский медицинский журнал,[30] организовали специальную сессию по AuthorAID. Редакторы из FAME призвали CSE участвовать в AuthorAID. Правление CSE проголосовало за преобразование концепции в проект CSE. Пол Бозува из Dartmouth Journal Services,[31] который возглавлял рабочую группу CSE по научным журналам, бедности и человеческому развитию, возглавил CSE на AuthorAID.[32]
В Сеть науки и развития опубликовал статью JPHP редакторы в разделе «Мнения», описывающие AuthorAID для более широких научных кругов и сообществ разработчиков.[33] В JPHP После этого редакторы опубликовали в своем журнале передовую статью, в которой они объяснили проблемы, с которыми сталкиваются исследователи из развивающихся стран, когда они пытаются опубликовать свою работу в научных журналах.[34]
В 2006 году эксперименты AuthorAID начали обретать форму. Некоторые центральные элементы остаются неизменными во время экспериментов. AuthorAID не является коммерческим и полагается исключительно на добровольных научных и редакционных наставников, чтобы помочь авторам из развивающихся стран. Все проекты AuthorAID подбирают наставников (старших ученых с редакционным опытом, часто на пенсии или почти на пенсии, или опытных научных редакторов) с исследователями, которым нужна помощь в представлении своей работы. Наставники отказываются от авторства, соглашаясь принять признание исследователей, которым они помогают. Вместе наставники и авторы работают над рукописью через Интернет или электронную почту (если у них нет возможности встретиться лично) до публикации.
В Европейская ассоциация научных редакторов (ПРОСТОТА)[35] пригласил презентацию AuthorAID на своем Ежегодном собрании 2006 г. в Кракове, Польша, и впоследствии поддержал эту концепцию. Краткие описания AuthorAID были опубликованы в журналах CSE.[36] (Научный редактор) и EASE[37] (Европейское научное редактирование ).
Международное общество экологической эпидемиологии,[38] с почти 1000 членами по всему миру, создала AuthorAID для своих членов из развивающихся стран, опираясь на опыт старших членов в качестве наставников.[39] В 2007 году это стало одним из первых оперативных экспериментов с концепцией AuthorAID.
В конце 2008 года проект AuthorAID и «Ученые без границ», разработанный Нью-Йоркской академией наук,[40] открыли друг друга и договорились изучить способы совместной работы. Осенью 2009 года началась разработка организационного профиля концепции AuthorAID и различных ее проектов на веб-сайте «Ученые без границ». Кроме того, при поддержке Ассоциации медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME),[41] Региональное бюро для Восточного Средиземноморья Всемирная организация здоровья,[42] и Бахрейнское медицинское общество[43] позволил Карен Шашок, переводчику и редактору автора из Гранада, Испания, принять участие в конференции EMMJ4 в Манаме, Бахрейн, и начать работу над AuthorAID в проекте Восточного Средиземноморья.
AuthorAID в INASP
В Международная сеть доступности научных публикаций (INASP), международная благотворительная организация в области развития, базирующаяся в Оксфорде, Великобритания, с января 2007 года реализует в INASP финансируемую программу AuthorAID под названием AuthorAID.[44] После независимой оценки пилотного этапа с 2007 по 2009 год,[45] Программа продлена до конца 2012 года.
AuthorAID в INASP финансируется Шведское агентство международного развития и сотрудничества (Сида), Норвежское агентство по развитию сотрудничества (NORAD) и Великобритании Департамент международного развития (DFID).[46] AuthorAID в INASP не связан с другими программами AuthorAID. Напротив, это неотъемлемая часть программы INASP по расширению исследовательской информации,[47][48] что облегчает наличие, доступность, создание и распространение исследований в развивающихся странах.
Как и другие инициативы AuthorAID, программа AuthorAID в INASP включает схему наставничества,[49][50] который в июне 2012 года насчитывал около 5000 членов из более чем 150 стран.[51] В 2012 году Британская академия пригласила AuthorAID в INASP, чтобы рассказать о наставничестве на семинаре по развитию карьеры для ранних исследователей карьеры в Западной Африке.[52][53] лекция о наставничестве была также сделана на 11-й Генеральной ассамблее Европейской ассоциации научных редакторов.[54]
С 2007 года сотрудники AuthorAID из INASP организовали множество семинаров по написанию исследований (т.е. написанию исследовательских работ для публикации в рецензируемых журналах) в различных странах Африки.[55][56][57][58] Южная Азия,[59][60][61] и Латинская Америка.[62][63] Семинары также были организованы на местном уровне исследователями, работающими в странах-партнерах INASP.[64] Влияние AuthorAID на семинарах INASP на публикацию участников периодически оценивается.[65] Исследователям, которые посещают семинары по обучению инструкторов, которые часто являются частью AuthorAID на семинарах по написанию исследований INASP, предлагается поделиться своими знаниями.[66][67] Сотни бесплатных электронных ресурсов по исследовательской коммуникации, доступных на сайте AuthorAID на сайте INASP, могут быть использованы кем угодно для некоммерческих семинаров и образовательных мероприятий.[68]
С 2010 года AuthorAID в INASP предоставляет гранты для поддержки исследовательской коммуникации. Гранты были присуждены исследователям для выступления на конференциях,[69] организовывать местные семинары AuthorAID,[70] и пройти интенсивный курс по написанию исследований.[71]
В 2011 году был проведен пилотный курс электронного обучения по написанию исследований, результаты которого были доложены на конференции по электронному обучению.[72]
AuthorAID в Восточном Средиземноморье (AAEM)
С января по июнь 2009 года первая фаза этого волонтерского проекта на месте, координируемая Карен Шашок и доктором Фархадом Ханджани, смогла начаться благодаря поддержке со стороны Ширазский университет медицинских наук в Ширазе, Иран.[73] Результаты первой фазы проекта на месте были представлены на Европейская ассоциация научных редакторов 2009 г. и докладывались в Европейское научное редактирование[74] и в другом месте.[75][76][77] Второй этап на месте, опять же при поддержке Ширазского университета медицинских наук, проходил с ноября 2010 года по июль 2011 года. Работа на этом этапе легла в основу нескольких статей,[78][79][80] а также привели к планам совместных исследований между редактором автора в Центре клинических исследований больницы Немази (одна из учебных больниц, связанных с Университетом медицинских наук Шираза) и редактором AAEM в Испании. AuthorAID в Восточном Средиземноморье интернет сайт был открыт в конце октября 2012 года.
Опытные редакторы-добровольцы, которые вкладывают свое время в AAEM, находятся в нескольких странах и редактируют рукописи исследований бесплатно для авторов. В Иране проект предусматривал редактирование рукописей в сочетании с обучением письму, редактированию, хорошим научным английским стилем, соответствующими ссылками и цитированием, а также этикой исследовательских публикаций. Наборы рекомендаций AAEM, разработанные для авторов и редакторов, охватывают аспекты технического редактирования, такие как сокращения, форматы ссылок и определение источников материалов, а также аспекты написания и публикации исследований, такие как плагиат, самоплагиат, соответствующая вторичная публикация и выбор наиболее подходящего. соответствующий журнал. В то время как следующий этап AAEM на месте планируется, его добровольцы продолжают оказывать поддержку в редактировании рукописей по электронной почте исследователям из региона Восточного Средиземноморья.
Смотрите также
- Академическое издание
- Комитет по публикационной этике
- Совет научных редакторов
- Европейская ассоциация научных редакторов
- Европейское научное редактирование
- Международный английский
- Открытый доступ (публикация)
- Экспертная оценка
- Риторика науки
- Сеть науки и развития
- Научная литература
- Ученые без границ
- Всемирная ассоциация медицинских редакторов
Рекомендации
- ^ [1] Сеть науки и развития
- ^ Фримен П., Роббинс А. Устранение «издательского разрыва» между богатыми и бедными. ‘‘ SciDev.Net ’’ 2 сентября 2005 г. По состоянию на 4 мая 2008 г.
- ^ а б c Парадже Г., Садана Р., Карам Г. (май 2005 г.). «Общественное здравоохранение. Увеличивающийся международный разрыв в публикациях, связанных со здоровьем». Наука. 308 (5724): 959–60. Дои:10.1126 / science.1108705. PMID 15890863. S2CID 152685675.
- ^ Шашок К (2001). «Авторские редакторы: фасилитаторы передачи научной информации». Learned Publishing. 14 (2): 113–121. Дои:10.1087/095315101300059495. S2CID 31698133.
- ^ Уокер Дж. (2009). «Проект AuthorAID в INASP: построение на целостном подходе к исследовательской коммуникации». Сериалы. 22 (3): 220–223. Дои:10.1629/22220.
- ^ [2] AuthorAID в INASP. Поддержка исследователей из развивающихся стран в публикации их работ
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-04-27. Получено 2008-05-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Шведское агентство международного развития и сотрудничества
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-03-13. Получено 2008-03-13.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Центр исследований международного развития
- ^ Суматипала А., Сирибаддана С., Патель V (октябрь 2004 г.). «Недостаточная представленность развивающихся стран в исследовательской литературе: этические вопросы, вытекающие из опроса пяти ведущих медицинских журналов». BMC Med Ethics. 5: E5. Дои:10.1186/1472-6939-5-5. ЧВК 524359. PMID 15461820.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-05-13. Получено 2008-05-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Фрэнк Гэннон
- ^ [3] Отчеты EMBO
- ^ Гэннон Ф. Адресная предвзятость (редакционная). Отчеты EMBO 2007; 8 (5): 421. Доступ 22 апреля 2008 г.
- ^ а б c Барбор Т.Ф., Стениус К., Савва С. (ред.). Издательство «Наука о наркозависимости»: пособие для недоумевших. В архиве 11 мая 2008 г. Wayback Machine Международное общество редакторов журналов наркозависимости / Всемирная организация здравоохранения. Доступ 23 апреля 2008 г.
- ^ Альберс МБ (2004). «Творческое разрушение через англо-американскую гегемонию: неанглоамериканский взгляд на публикации, рецензентов и язык». Площадь. 36 (3): 319–22. Дои:10.1111 / j.0004-0894.2004.00229.x.
- ^ Гайатт Г.Х., Брайан Хейнс Р. (сентябрь 2006 г.). «Подготовка отчетов к публикации и ответы на комментарии рецензентов». J Clin Epidemiol. 59 (9): 900–6. Дои:10.1016 / j.jclinepi.2006.05.004. PMID 16895811.
- ^ Шашок К. (2008). «Содержание и коммуникация: как экспертная оценка может предоставить полезные отзывы о написанном?». BMC Med Res Methodol. 8: 3. Дои:10.1186/1471-2288-8-3. ЧВК 2268697. PMID 18237378.
- ^ а б Госден Х (1992). «Письменные исследования и ННС: от редакции». Журнал написания на втором языке. 1 (2): 123–39. Дои:10.1016 / 1060-3743 (92) 90012-Е.
- ^ а б c d Фримен П., Роббинс А. (июль 2006 г.). «Издательский разрыв между богатыми и бедными: в центре внимания AuthorAID». J Политика общественного здравоохранения. 27 (2): 196–203. Дои:10.1057 / palgrave.jphp.3200071. PMID 16961198. S2CID 45444934.
- ^ [4] Всемирная ассоциация медицинских редакторов
- ^ Ценность технического редактирования. Обсуждение в листинге WAME, 2–8 марта 2005 г. http://www.wame.org/resources/wame-listserve-discussions/value-of-technical-editing/. Доступ 21 марта 2008 г.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-05-14. Получено 2008-05-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Форум африканских медицинских редакторов
- ^ [5] Ассоциация медицинских редакторов Восточного Средиземноморья
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-08-20. Получено 2007-11-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Глобальный форум медицинских исследований
- ^ [6] Канадская коалиция глобальных исследований в области здравоохранения
- ^ Фриман П., Шпигель Дж., Роббинс А., Нойфельд В. AuthorAID: проект по открытию доступа недостаточно представленных авторов к научным публикациям. В архиве 2005-05-14 на Wayback Machine Глобальный форум исследований в области здравоохранения. Форум 8, Мехико, октябрь 2004 г. По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ [7] Лауреаты международных медицинских исследований Фонда Рокфеллера на Глобальном форуме медицинских исследований, 2004 г.
- ^ Абрахамс Н., Адхикари Р., Бхагват И.П. и др. (2004). «Изменение дискуссии об исследованиях в области здравоохранения в интересах развития. Лауреаты международных наград за исследования в области здравоохранения». J Политика общественного здравоохранения. 25 (3–4): 259–87. Дои:10.1057 / palgrave.jphp.3190028. PMID 15683065. S2CID 12447695.
- ^ Тилле Т. Глобальное сотрудничество дает больше голоса африканским журналам. В архиве 2008-09-17 на Wayback Machine Перспективы гигиены окружающей среды 2005; 113 (7), июль 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-05-01. Получено 2008-05-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Ана Марусич
- ^ [8] Хорватский медицинский журнал
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-17. Получено 2008-05-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Пол Бозува
- ^ Bozuwa P (2006). «Целевая группа Совета научных редакторов по научным журналам, бедности и человеческому развитию». Устойчивое развитие: наука, практика и политика. 2 (1): 1–2. Дои:10.1080/15487733.2006.11907972.
- ^ Фримен П., Роббинс А. Устранение «издательского разрыва» между богатыми и бедными. SciDev.Net 2 сентября 2005 г. По состоянию на 1 апреля 2008 г.
- ^ Анонимный (2005). «Редакция: AuthorAID». Журнал политики общественного здравоохранения. 26: 387–388. Дои:10.1057 / palgrave.jphp.3200050.
- ^ [9] Европейская ассоциация научных редакторов
- ^ Аме Э. Научное авторство и редактирование в развивающихся странах.[постоянная мертвая ссылка ] Научный редактор 2005; 28 (5): 152. По состоянию на 21 марта 2008 г.
- ^ Роббинс А., Фримен П. AuthorAID: Помощь в редактировании для исследователей в развивающихся странах. Европейское научное редактирование Февраль 2007 г .; 33 (1): 9-10. Доступ 21 марта 2008 г.
- ^ [10] В архиве 2008-05-11 на Wayback Machine Международное общество экологической эпидемиологии
- ^ Международное общество экологической эпидемиологии. АвторAID. Что такое AuthorAID? В архиве 28 апреля 2008 г. Wayback Machine Доступ 21 марта 2008 г.
- ^ [11] Ученые без границ
- ^ [12] Ассоциация медицинских редакторов Восточного Средиземноморья (EMAME)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-08-14. Получено 2011-08-18.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Региональное бюро для стран Восточного Средиземноморья, ВОЗ
- ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2011-07-25. Получено 2009-01-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) Бахрейнское медицинское общество
- ^ AuthorAID в INASP: систематический подход к повышению способности исследователей из развивающихся стран публиковать и распространять свои работы В архиве 2008-05-21 на Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ AuthorAID: Оценка пилотного этапа 2007-2009 гг.[постоянная мертвая ссылка ] Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Об автореAID Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ PERii: Издательская поддержка В архиве 2012-07-05 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Информация о PERii на сайте DFID Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Портал наставничества на AuthorAID на сайте INASP В архиве 2012-08-14 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Пример отношений наставничества[постоянная мертвая ссылка ] Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Презентация AuthorAID на конференции Publishers for Development, июнь 2012 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Блог издателей для разработчиков Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Отчет о семинаре Британской академии в нигерийской газете Desert Herald В архиве 17 июня 2012 г. Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Параллельная сессия F на конференции EASE: Местная помощь ученых и институтов редакторами
- ^ Семинары в Кении, май-июнь 2012 г. В архиве 2012-06-24 на Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Замбии, март 2012 г. В архиве 2012-04-07 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Эфиопии, ноябрь 2011 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Руанде, май 2011 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Катманду, Непал, март 2011 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Пакистане, май 2012 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Шри-Ланке, март 2010 г. В архиве 2010-05-01 на Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Никарагуа, ноябрь 2008 г. В архиве 2009-04-02 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Колумбии, ноябрь 2009 г. В архиве 2010-03-06 на Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар на Кубе, июнь 2010 г. В архиве 2010-10-21 на Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Долгосрочная оценка AuthorAID на семинаре INASP в Руанде[постоянная мертвая ссылка ] Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Биратнагаре, Непал, июль 2011 г. В архиве 2013-05-16 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Семинар в Покхаре, Непал, июль 2011 г. Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Библиотека электронных ресурсов AuthorAID В архиве 2012-07-08 в Wayback Machine Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Сообщение в блоге получателя гранта в Пакистане В архиве 2012-07-01 в Wayback Machine По состоянию на 4 июля 2012 г.]
- ^ Сообщение в блоге получателя гранта семинара из Танзании Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Сообщение в блоге получателя гранта из Шри-Ланки Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ Moodling с руандийскими исследователями, презентация AuthorAID на Moodlemoot Ireland & UK 2012 Доступ 4 июля 2012 г.
- ^ [13] Ширазский университет медицинских наук
- ^ Шашок К. AuthorAID в Восточном Средиземноморье: коммуникационный мост между основными и новыми исследовательскими сообществами. В архиве 6 октября 2011 г. Wayback Machine European Science Editing 2009; 35 (3): 106-108
- ^ Шашок К. Как AuthorAID в Восточном Средиземноморье помогает исследователям стать авторами. В архиве 2011-09-28 на Wayback Machine The Write Stuff 2010; 19 (1): 43-46
- ^ Шашок К. Помощь авторам в Восточном Средиземноморье. В архиве 24 декабря 2010 г. Wayback Machine Этическое редактирование 2010; 2 (3): 5-6
- ^ Шашок К., Ханджани Ф. Повышение качества научных публикаций: AuthorAID в Восточном Средиземноморье. В архиве 30 сентября 2011 г. Wayback Machine Журнал кардиологического центра Тегеранского университета 2010; 5 (4): 169-171
- ^ Шашок К. Хорошее письмо и хорошая отчетность для усиления воздействия статей и журналов. В архиве 31 марта 2012 г. Wayback Machine Ближневосточный журнал рака 2011; 1 (4): 151-152
- ^ Хабибзаде Ф., Шашок К. Плагиат в научной литературе: слова или идеи? Хорватский Med J 2011; 52: 576-577
- ^ Шашок К. Авторы, редакторы, а также признаки, симптомы и причины плагиата. Саудовская Дж. Анестезия 2011; 5 (3): 305-307
дальнейшее чтение
Белчер Д.Д. (2007). «В поисках признания в исследовательском мире только на английском языке». Журнал написания на втором языке. 16 (1): 1–22. Дои:10.1016 / j.jslw.2006.12.001.
Бенфилд-младший, Фик CB (июнь 2006 г.). «Как авторы могут справиться с бременем английского как международного языка». Грудь. 129 (6): 1728–30. Дои:10.1378 / сундук.129.6.1728. PMID 16778297. Архивировано из оригинал на 2008-07-25.
Бенфилд-младший (август 2007 г.). «Кардиоторакальные хирурги разделены общим языком». Анна. Грудной. Surg. 84 (2): 363–4. Дои:10.1016 / j.athoracsur.2007.02.097. PMID 17643601. Архивировано из оригинал на 2008-04-25.
Берроу-Бениш Дж (2002). «Культура и условности: написание и чтение голландского научного английского». Серия диссертаций LOT. Утрехт: Высшая школа лингвистики LOT в Нидерландах. 59. Архивировано с оригинал 31 октября 2007 г. Цитировать журнал требует | журнал =
(помощь)
Глобальный тематический выпуск Совета научных редакторов о бедности и человеческом развитии. 22 октября 2007 г. [14] Доступ 21 марта 2008 г.
Goehl TJ (октябрь 2007 г.). "В доступе отказано". Environ. Перспектива здоровья. 115 (10): A482–3. Дои:10.1289 / ehp.10729. ЧВК 2022641. PMID 17938705.
Керанс М.Э. (2002). «Близко к дому. Заметки об отзыве испанской исследовательской работы после публикации» (PDF). Иберика. 4: 39–54.
Лиллис Т., Карри MJ (2006). «Профессиональное академическое письмо многоязычными учеными. Взаимодействие с брокерами по обучению грамоте при создании текстов на английском языке». Письменное сообщение. 23 (1): 3–35. Дои:10.1177/0741088305283754. S2CID 28945618.
Субер П. «Обзор открытого доступа (определение, введение)».Пан З., Гао Дж (сентябрь 2006 г.). «Преодоление языковых ограничений». PLOS Med. 3 (9): e410. Дои:10.1371 / journal.pmed.0030410. ЧВК 1576334. PMID 17002510.