Премия Мемориального меча Балинта Балаши - Википедия - Balint Balassi Memorial Sword Award
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Август 2016 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Премия Мемориального меча Балинта Балаши европейская премия в области литературы, представленная в Будапешт с 1997 года. Исконная форма этого имени - Balassi Bálint-emlékkard (Balassi Bálint-emlékkard ). Эта награда посвящена 16 веку. Венгерский поэт Балинт Баласси. Мемориальный меч ежегодно вручается выдающемуся венгерскому поэту, а также иностранному поэту за выдающийся перевод венгерской литературы, в том числе произведений Балаши. Сам меч является точной копией тех сабель, которые венгерская кавалерия 16 века носила во время осады крепостей. Это работа современного кузнеца. Эта награда вручается каждый год в День Балинта (Валентина), 14 февраля, в городе Буда. Местом проведения торжества традиционно является Отель Геллерт.[1]
Консультативный совет
Председатель правления Balassi Имре Маковец,[2] архитектор. Учредителем новой премии является Пал Мольнар журналистка,[3] его товарищи Габриэлла Лэчей журналистка, Йожеф Зельник писатель[4] и Андраш Рубовски отельер. Кроме того, все прошлые лауреаты премии автоматически становятся членами совета директоров, поэтому литературная профессия составляет большинство.
Глобальный фокус
Сначала меч Балаши получали только венгерские поэты, но с 2002 года каждый год признается и иностранный литературный переводчик. С тех пор правление рассматривало меч Баласси как литературный приз европейского масштаба. Но с тех пор ее получают и азиатские, и американские поэты, что делает ее наградой мирового масштаба.
Балаши Месса
С 2008 года мемориальные мечи Балинта Баласи освящаются во время мессы Балаши.[5] состоится за несколько дней до церемонии награждения. 25 января 2013 года в присутствии примерно трехсот венгров епископ Ласло Кисс-Риго благословил два меча во время мессы, совершенной в Собор Святого Стефана, Вена.
Сам приз
Помимо острого, опасного оружия, которое делают Йожеф Фазекас оружейник[6] - победители получают диплом - фарфоровую статую лимитированной серии от знаменитого Херенд производство[7] и бутылка вина. Конкретное вино отбирается на национальном дегустационном конкурсе в предыдущем году, и в результате это вино-чемпион имеет право носить Ярлык «Меч Балаши».
Предыдущие получатели
- 1997 Балинт Тот[8]
- 1998 Корнел Дёбрентей и Альберт Васс
- 1999 Gáspár Nagy
- 2000 Ференц Буда [9] и Аттила Герец (посмертно)
- 2001 Йожеф Утассы [10]
- 2002 Арпад Фаркаш и, для перевода, Эрнесто Родригес (Лиссабон, Португалия )
- 2003 Бенедек Кисс и, за перевод, Тереза Воровска (Варшава, Польша )
- 2004 Ласло Вари Фабиан и, за перевод, Армандо Нуццо[11] (Рим, Италия )
- 2005 Иштван Ференчес [12] и, за перевод, Туомо Лахдельма[13] (Ювяскюля, Финляндия )
- 2006 Шандор Чури и, для перевода, Люси Шимановска (Прага, Чехия )
- 2007 Янош Чокитс[14] а за перевод - Дурсун Аян[15] (Анкара, индюк )
- 2008 Саймон Серфезо а для перевода Юрий Гусев (Москва, Россия )
- 2009 Иштван Тари[16] а для перевода Ганболд Давахюгейн[17] (Улан-Батор, Монголия )
- 2010 Иштван Аг [18] и, для перевода, Джон Ридланд[19] (Санта Барбара, Соединенные Штаты )
- 2011 Menyhért Tamás и, для перевода, Иван Канев (София, Болгария )
- 2012 Йожеф Торнаи и, для перевода, Габриэль Занмаку Олембе (Киншаса, Демократическая Республика Конго )
- 2013 Мартон Калас и, для перевода, Жан-Люк Моро (Париж, Франция )
- 2014 Ференц Кульчар и, за перевод, Сандер Лийвак (Раквере, Эстония )
- 2015 Анна Кисс и, для перевода, Музаффар Дзасохов (Владикавказ, Осетия)
- 2016 Шандор Агоч и, для перевода, Харада Киёми (Токио, Япония )
- 2017 Янош Шикра и, для перевода, Нельсон Ашер (Сан-Паулу, Бразилия )
- 2018 Ласло Леветей Лазар а за перевод - Марин Георгиев (София, Болгария )
- 2019 Габор Надь а для перевода Паскаль Гилевски (Скопье, Северная Македония )
- 2020 Ноэми Ласло а для перевода Ваграм Мартиросян (Ереван, Армения )
Перевод Джона Ридланда и Питера Чипотта
IN LAUDEM VERNI TEMPORIS: BORIVÓKNAK VALÓ
ХВАЛИТЬ ВЕСНУ: ДЛЯ ВИНОВ
На мелодию «Я потерял голову»
Благословенно славная погода в Троицу,
Его небо делает здоровее всех, всех, кто катается,
Облегченный мягким ветерком, путешествуя по дорогам вдоль и поперек!
Вы открываете розы, чтобы помочь им распространить свой аромат,
И горло соловья безмолвно петь от удовольствия,
И одень все деревья в их радужные одежды.
Кусты тебе ярко цветут, фиалки далекие и близкие,
Текущие воды и колодцы, благодаря тебе, начнут очищаться,
И лучшие из самых быстрых лошадей навострят уши,
Потому что после того, как они устали бегать в ногах, вы сделаете их сильными,
На прекрасных пышных пастбищных травах, росистых и длинных,
Вы заново укрепляете их сухожилия для следующего беспокойного стадиона.
Действительно, смелые воины-рыцари, державшие последние
От крепостей даже запах сладкого луга,
И они тоже радуются и рады, что зима прошла!
Один воин-рыцарь, благодаря траве, может ухаживать за своим конем,
Тот, кто стоит в лагере со своими друзьями, слышит их разговор, веселый и грубый,
Изготовитель мечей вытирает оружие от крови.
Теперь земля обновляется благодаря всем дарам, которые вы приносите,
Холодная дымка неба, благодаря тебе, больше не может цепляться,
Вы заставляете каждое существо скакать в восторге весны.
Бог по Своей милости даровал эти славные дни.
Давайте каждый с добрым сердцем воздадим Его святое имя должной хвалой,
Будем пить в дружбе, живя впредь и всегда.
Рекомендации
- ^ Danubius Hotel Gellért (2014-08-01). "Danubius Hotel Gellért, Будапешт". Danubiushotels.com. Получено 2016-08-27.
- ^ "Маковец Имре - Маковец Алапитваны". Makovecz.hu. Получено 2016-08-27.
- ^ «МольнарПал». Molnarpal.hu. Получено 2016-08-27.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-21. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Kathpress | Katholische Presseagentur Österreich". Kathweb.at. Получено 2016-08-27.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-01-12. Получено 2010-03-31.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-08-30. Получено 2010-03-31.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "A magyar irodalom története 1945–1975 / TÓTH BÁLINT (1929)". Mek.niif.hu. Получено 2016-08-27.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-01-04. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Utassy József | Petőfi Irodalmi Múzeum". Pim.hu (на венгерском). Получено 2016-08-27.
- ^ "Оно работает!". Olasz.btk.ppke.hu. Получено 2016-08-27.
- ^ "ФЕРЕНЦЕС Иштван". Pontkiado.hu (на венгерском). Получено 2016-08-27.
- ^ "Humanistinen tiedekunta". Jyu.fi (на финском). Получено 2016-08-27.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-04-29. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-12-17. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-10. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-07-23. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Ágh István | Petőfi Irodalmi Múzeum". Pim.hu (на венгерском). Получено 2016-08-27.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-06-17. Получено 2010-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
Источники
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия. 3 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 240. .
- Лос-Анджелес Лучшие предложения[постоянная мертвая ссылка ]
- "Кард". Balassi.eu. Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.. Получено 3 апреля 2017. - Прошлые получатели
- Петефи - Музей Иродалми
- [1] - Lotuskitap.Com
- "Кард ки кард - Litera | Az irodalmi portál". Litera.hu. Получено 3 апреля 2017. - Litera.Hu
- Felvidék.ma. "Kulcsár Ferenc személyében először kapott felvidéki Balassi Bálint-emlékkardot | Felvidék.ma". Felvidek.ma. Получено 3 апреля 2017. - felvidek.ma
- Дорман Ласло. "Кульчар Ференц:" csak az tud teremteni, beszélni, akiben erens a lélek és хит "| Felvidék.ma". Felvidek.ma. Получено 3 апреля 2017. - Отчет о фелвидек.
- "Balassi-mise a Szegedi Dómban - a Telin TV összeállítása". YouTube. 2015-01-23. Получено 3 апреля 2017. - Месса Балаши в Сегеде, Венгрия, 2012 г.
- "Térkép - Balassi mise". YouTube. Получено 3 апреля 2017. - Месса Балаши в Вене, Австрия, 2013 г.
- "Balassi Bálint-emlékkard szentelés Gyulán". YouTube. 2014-02-04. Получено 3 апреля 2017. - Месса Балаши в Дьюла, Венгрия, 2014 г.
- "Vásárhelyen szentelték fel a Balassi-kardokat". YouTube. Получено 3 апреля 2017. - Балаши Месса в Ходмезовашархей, Венгрия, 2015.
- Kultura.hu (15.02.2016). "Kultúra.hu | Kardot kapott a japán versfordító". Kultura.hu. Архивировано из оригинал 16 февраля 2016 г.. Получено 3 апреля 2017. - Праздник в Будапеште, 2016 г.
- «Джон Ридланд получает венгерский меч для перевода». Independent.com. Получено 3 апреля 2017. - Интервью с Ридландом о мече
- «МольнарПал». Molnarpal.hu. Получено 3 апреля 2017. - Домашняя страница основателя
- [2] - Ридланд награждается
- [3] - Culture.Hu
- Balassi Bálint. "Веб-антология Babel :: страница Балаши Балинта, венгерские произведения". Babelmatrix.org. Получено 3 апреля 2017. - Вавилонская матрица
- "Вавилонская веб-антология :: Петефи Сандор: Иоанн Доблестный (фрагмент) (János vitéz (részlet) на английском языке)". Babelmatrix.org. Получено 3 апреля 2017. - Иоанн Доблестный из произведений С. Петефи и Дж. Ридланда
- "Веб-антология Babel :: Mészöly Miklós: Миклош Месей - Высокая школа". Babelmatrix.org. Получено 3 апреля 2017. - Перевод Юрия Гусева
- Csokonai Vitéz Mihály. "Веб-антология Babel :: Csokonai Vitéz Mihály: À esperança (Ременьхез по-португальски)". Babelmatrix.org. Получено 3 апреля 2017. - Перевод Эрнесто Родригеса
- «МедиаКликк». M1 (на венгерском). Получено 3 апреля 2017. - Новости о книге Дурсун Аян
- kormend.hu (15.03.2017). "Kortárs irodalom Balassi bűvöletében". Kormend.hu. Получено 3 апреля 2017. - Kormend.hu
- 2017. 03 апреля. Понедельник. "Токайский асу винодельни Дересла был подарен поэтам | Trademagazin". Trademagazin.hu. Получено 3 апреля 2017. - Баласи-меч-сборщик вина
- "Oszétiába került az egyik idei Balassi Bálint-emlékkard". YouTube. 2015-02-17. Получено 3 апреля 2017. - Праздник '2015
- "Magyar Nemzeti Digitális Archívum • Bácsalmásra és Brazíliába utazik a Balassi-kard". Mandarchiv.hu. Получено 3 апреля 2017. - Статья о 21. празднике - Лучшие предложения Лос-Анджелеса[постоянная мертвая ссылка ]
- Lövétei kapta a legrangosabb magyar irodalmi díjat
- Huszonharmadszor adták át a Molnár Pál által alapított díjat
- Í legrangosabb magyar irodalmi díj körmendi költőé lett
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт
- Празднование премии, 2010 г. (видео)
- Празднование премии, 2009 г.
- Празднование премии, 2008 г.
- Вручение премии, 2007 г.
- Вручение премии, 2007 г.
- AllThatIsВенгерский minden-ami-magyar.hu
- tertia.hu
- kulturport.hu
- mno.hu
- kulturport.hu
- munder.wordpress.com
- demokrata.hu
- musorujsag.mno.hu
- litera.hu
- Осетинский переводчик
- Официальная страница