Барак Кушнер - Barak Kushner
Барак Кушнер (родился 7 апреля 1968 г.) - профессор истории Восточной Азии в Кембриджский университет и сотрудник Колледж Корпус-Кристи, Кембридж. Он написал и отредактировал множество книг и статей, а также выступал на различные темы истории Восточной Азии, включая японскую имперскую пропаганду, Японскую империю в Восточной Азии, военные преступления Японии и правосудие в Восточной Азии. Он также писал на другие темы, начиная от Годзилла и японский юмор рамэн и влияние Китая на представления о современной кухне в Японии в начале двадцатого века.[1] Кушнер женат на Мами Мизутори[2] Помощник генерального секретаря и Специальный представитель Генерального секретаря по снижению риска бедствий, Управление Организации Объединенных Наций по снижению риска бедствий (МСУОБ ООН). Он говорит и читает на китайском, английском, французском, японском языках.
Образование
кандидат наук, Университет Принстона, 2002
BA, Университет Брандейса, 1990
Монографии
- "От людей к бесам, от бесов к людям: военные преступления Японии и китайское правосудие "(Издательство Гарвардского университета, 2015 г.), 416 стр. (Победитель конкурса Американской исторической ассоциации 2016 г. Приз Джона К. Фэрбэнка )
- "Хлюпай! Кулинарная и социальная история рамэн, любимого японского супа с лапшой »(Лейден: Brill, 2012), (290 стр.). (Победитель конкурса 2013 г. Софи Коу Приз за историю питания) Традиционный китайский перевод, 顧若鵬 (譯者 陳正杰) 『拉麵 的 驚奇 之 旅 』(台北: 允 晨 文化 出 Version 社, 2017), 264 стр.
- "Война за мысли - японская имперская пропаганда "(Гонолулу: Гавайский университет Press, 2006), 242 страницы. Японский перевод: バ ラ ク ・ ク シ ュ ナ ー (井 形 彬 訳)『思想 戦: 大 日本 帝国 の プ ロ パ ガ ン ダ 』(東京: 明石 書大, 2016), 420 стр.
Отредактированные тома
- "Распад Японской империи в Восточной Азии: деимпериализация, послевоенная легитимация и загробная жизнь империи "(Лондон: Routledge, 2017), 334 страницы, совместно с Шерзодом Муминовым.
- "Исследование потерянных десятилетий Японии "(Лондон: Routledge, 2015), 338 страниц, с Фунабаши Ёити. Японский перевод:『検 証 日本 の 「失 わ れ た 20 年」: 日本 は な ぜ 停滞 か ら 出 せ な か っ た の か 』(東洋 経 済 新 報社, 2015), 488 стр.
Переведенные книги
Компания Asahi Shimbun, СМИ, пропаганда и политика в Японии 20-го века (Лондон: Bloomsbury Publishers, 2015, перевод и редакция Барака Кушнера, предисловие Фунабаши Йоичи), 320 страниц.
Почести и гранты
Премия Джона К. Фэрбэнка за лучшую книгу по истории Восточной Азии
Грант Кембриджских гуманитарных исследований в области цифровых гуманитарных наук, Премия Кембриджского DAAD Немецкого исследовательского центра, Грант фонда Toshiba, Премия Софи Коу за историю продуктов питания, Пятилетний грант Европейского исследовательского совета, Малый исследовательский грант Newton Trust, Стипендия Британской академии для среднего звена, Фонд фонда Японии Грант комитета, грант для совместной работы молодых ученых Министерства образования Японии, краткосрочный грант Британской академии, летний иностранный грант министерства образования Тайваня, грант на конференцию Британской академии, грант англо-японского фонда Daiwa, летний иностранный грант министерства образования Тайваня, стипендия Абэ, Япония Грант благотворительного комитета Фонда, грант Фонда Фримена, международная стипендия для выпускников образовательной программы по национальной безопасности (NSEP) Дэвида Л. Борена, стипендия для аспирантов Фулбрайта IIE в Японии