Боевой гимн Китая - Википедия - Battle Hymn of China
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Январь 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Боевой гимн Китая,[1] к Агнес Смедли. Также опубликовано как Китайский корреспондент. В этой книге рассказывается о Китайско-японская война, с точки зрения левой женщины из США, которая пыталась разделить жизнь простых китайцев.
Первое издание (США) | |
Автор | Агнес Смедли |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Военная журналистика |
Издатель | Альфред А. Кнопф (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ), Виктор Голланц (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) |
Дата публикации | 1943, 1944 |
Тип СМИ | Печать (книга) |
Страницы | 362 с. |
ISBN | 0-86358-036-X |
Синопсис
Он был написан в то время, когда Гоминьдан и Китайские коммунисты были в Объединенном фронте против японского вторжения, и до нападения Японии на Соединенные Штаты в Перл Харбор.
Агнес Смедли провел много лет в Китае и большую часть времени провел в различных армиях, как регулярных, так и партизанских. Нравиться Эдгар Сноу, она познакомилась с будущими лидерами коммунистического Китая, когда они жили в изоляции в сельской местности. Она также была свидетельницей Сианьский инцидент и дает свой собственный отчет об этом в этой книге вместе со своим взглядом на Он длинный, Чу Дэ (Чжу Дэ) и Мао. У нее свое собственное очень четкое представление о Мао:
- Теперь я вспоминаю о Мао Цзэ-дуне следующие месяцы драгоценной дружбы; они оба подтвердили и опровергли его непостижимость. Зловещее качество, которое я впервые почувствовал в нем так сильно, оказалось духовной изоляцией. Как Чу Дэ любили, так и уважали Мао Цзэ-дуна. Те немногие, кто лучше знал его, испытывали к нему привязанность, но его дух обитал внутри себя, изолируя его ...
- В нем не было смирения Чу. Несмотря на это женское качество в нем, он был упрям, как мул, и стальной жезл гордости и решимости пронизывал его характер. У меня создалось впечатление, что он будет ждать и смотреть годами, но в конце концов добьется своего. (Книга IV, глава 3, стр. 122 Виктор Голланц версия.)
Она также проводила много времени с рядовыми и некоммунистическими китайцами, живя на том же уровне, что и обычные китайцы, и использовала базовые навыки оказания первой помощи в больницах, где не хватало ни медицинских принадлежностей, ни обученного персонала.
Хотя в книге описывается война, в основном речь идет о том, как разные люди реагируют на войну, в основном китайцы, но также и иностранцы. Она остро рассказывает о том, как хотела усыновить китайского мальчика, который служил у нее санитаром, и обеспечить ему хорошее образование. Но мальчик считал своим долгом остаться в армии.
Она придерживается индивидуальной и неидеологической точки зрения, отмечая достоинства там, где она их видит, в том числе среди пленных японцев, которые выступили против войны. Она также отмечает и хвалит сообщество монахинь, которые жили на одном уровне с бедными китайцами. Она вежливо смотрит на Чан Кай-ши и хвалит работу мадам Чан Кайши (Сун Мэй-лин ).
Хотя книга была опубликована в 1943 году, она заканчивается событиями 1941 года. Совершенно верно предвидится нападение Японии на европейские державы и Соединенные Штаты. Она часто отмечает, как японцы использовали военные материалы, поставляемые США.
Книга имела большое влияние в то время.[2] В настоящее время он не издается, но был переиздан в 1984 году под названием Китайский корреспондент. Его часто цитируют как источник в биографиях Мао.