Переводы Библии на бенгали - Bible translations into Bengali
Натаниэль Б. Хэлхед из Ост-Индская компания опубликовал бенгальскую грамматику для британских чиновников в 1776 году.[1] Уильям Кэри из Серампур перевел Библию на Бенгальский язык и опубликовал его в 1793 и 1801 годах.[2][3] Бенгальский перевод на высокий язык, используемый в Бангладеш, основан на версии Кэри, в то время как «общеязыковые» версии являются более новыми переводами.[4] Пт. Кристиан Миньон, бельгийский иезуит, закончил исправленную версию Библии на бенгальском языке под названием «Мангалбарта», в которой есть множество сносок.[5] Миссионеры также перевели Библию на "Musalmani Bangla ", так же хорошо как Сильхетский диалект.[нужна цитата ]
Христианский бенгальский
Уильям Кэри Перевод Библии на бенгальский язык был особенным для мейнстрима бенгали. Он стал известен как «христианский бенгальский», и понимание этого нового диалекта было ограничено только образованными людьми. Бенгальские христиане.[6] Бенгальцы, принявшие христианство во время британского правления, в основном низшая каста Индусы и этот перевод Библии на «христианский бенгальский» был запрещен к редактированию из-за страха санскритизации.[7] Диалект стал языком Христианское поклонение и бенгальская христианская литература, но ограниченная этой небольшой общиной; и, следовательно, не позволяя бенгальцам-нехристианам понять.[8] Говорят, что на него повлияли работы более ранних португальских миссионеров в Бенгалии, которые также установили христианизированный бенгальский диалект, который просуществовал примерно 150 лет, прежде чем установился Колледж Форт-Уильям и рост англо-христианского бенгали.[9] Португальские поселенцы также вдохновили на использование португальского диалекта, известного как Бенгальский португальский креольский, который больше не в целости и сохранности.
Рекомендации
- ^ Представляя Индию: литература, политика и идентичность Мукеш Уильямс, Рохит Ванчу - 2008 «Натаниэль Б. Халхед опубликовал бенгальскую грамматику в 1776 году, чтобы помочь британским офицерам Ост-Индской компании общаться с местным бенгальским населением. Британский востоковед Уильям Кэри (1761 год) -1834), который был профессором санскрита ... "
- ^ Дас, Сисир Кумар (1966). Ранняя бенгальская проза, от Кэри до Видьясагара. С. 67–68.
- ^ Александр П. Варгезе Индия: история, религия, видение и вклад в мир Страница 662 2008 «Уильям Кэри, баптистский евангелист, поселившийся в Серампуре, перевел Библию на бенгали и опубликовал ее в 1793 году. Позже Кэри и его соратники перевели Библию на тридцать индийских языков».
- ^ В поисках Иисуса: изображения изнутри и извне - Страница 56 Клинтон Беннетт - 2001 «Точно так же в Бангладеш высокий бенгальский перевод, полученный благодаря усилиям пионера баптистского миссионера Уильяма Кэри, остается для большинства бангладешских христиан Библией и более современным , переводы «на общий язык» рассматриваются с подозрением ».
- ^ Chattopadhyay, Subhasis (13 ноября 2017 г.). "Отец Миньон: невоспетый герой бенгальской Библии". Индийские католические вопросы. Архивировано из оригинал 31 мая 2018 г.. Получено 18 января 2018.
- ^ Переводчик Библии, том 18. Объединенные библейские общества. 1967. с. 59.
- ^ Дил, Афия (1993). Две традиции бенгальского языка. Национальный институт историко-культурных исследований. С. 47–48.
- ^ Дил, Афия (1993). Индуистский и мусульманский диалекты бенгали. Комитет по лингвистике, Стэндфордский Университет. С. 18–19.
- ^ Хондкар, Абдур Рахим (1976). Вклад Португалии в бенгальскую прозу, грамматику и лексикографию. Академия Бангла. п. 37.
Версии
- Pobitro Baibel Библия на бенгали (Библия) (SBCL) : Авторские права Библейское общество Бангладеш 2001 Раньше назывался Re-edit Cary Version. Текстовая версия Аудио Нового Завета (выберите бенгальский, затем отредактируйте версию на языке Bangla) Мобильные приложения
- Китабул Муккадас (MCBI) : Авторские права Библейское общество Бангладеш 1980 Аудио (выберите бенгальский, затем версию Муссалмани) Android
- Легко читаемая версия (ERV) : Авторское право WBTC India 2006 Аудио (выберите бенгальский, затем удобную для чтения версию) Мобильные приложения
- Перевод бенгальской Библии на общий язык : Авторские права Библейское общество Индии 1999
- Юбилейная Библия : Конференция католических епископов Бангладеш, 2000 г.
- Библия на бенгали: Ветхий и Новый Заветы Калькутта: Издано Британским и зарубежным Библейским обществом (Вспомогательная Калькутта) 1909: В открытом доступе