Гимн бразильского флага - Brazilian Flag Anthem

Hino à Bandeira Nacional
Английский: "Гимн государственного флага"

Гимн флага  Бразилия
Также известен как(Английский: «Гимн бразильского флага»)
Текст песниОлаво Билак, 1906 (1906)[1]
МузыкаФрансиско Брага, 1906 (1906)[1]
Принято9 ноября 1906 г.; 114 лет назад (1906-11-09)[1]
[неудачная проверка ]
Аудио образец
«Гимн бразильского флага» в исполнении Бразильская армия группа.

"Гимн бразильского флага" (португальский: Hino à Bandeira Nacional, буквально «Гимн национального флага») - бразильский патриотическая песня, посвященная то национальный флаг Бразилии.

История

Текст песни написал поэт Олаво Билак, а музыку сочинил Франсиско Брага по просьбе тогдашнего мэра Рио-де-Жанейро Франсиско Перейра Пассоса. Гимн был впервые представлен 9 ноября 1906 года и изначально предназначался для исполнения школьниками Рио-де-Жанейро во время церемонии смены флага в школах города. Отсюда и ссылка на «юную грудь» в текстах песен. Примерно в то же время гимн рассматривался как возможная замена Гимн Бразилии, у которого в то время не было официальных текстов песен.

Гимн флага (как и все другие патриотические гимны и песни) высоко ценился в прошлом, особенно во время военной диктатуры 1964–1985 годов, но с тех пор утратил свою привлекательность. Он по-прежнему проводится 19 ноября (День флага), а также во время церемоний замены флага.

Протокол

Церемонии смены флага (проводятся в военных учреждениях, школах и т. Д., А также периодически в Praça dos Três Poderes в Бразилиа, столице Бразилии, для замены флага, который парит над резиденцией правительства Бразилии), обычно состоит из исполнения гимна флага, когда старый флаг опущен, и государственного гимна, когда поднимается новый флаг. . В случае постоянного показа Флага (места, где Государственный Флаг всегда отображается без минимальных перерывов), например, в случае вышеупомянутого Флага в Praça dos Três Poderesсначала поднимается новый флаг, пока звучит Государственный гимн, и только затем опускается старый флаг, пока поется гимн флага.

Текст песни

Португальские тексты песен[1]английский перевод
1. Salve, lindo pendão da esperança!
Salve, símbolo augusto da paz!
Tua nobre presença à lembrança
Грандеса да Патриа нос траз.
хор
Recebe o afeto que se encerra
Em nosso peito juvenil,
Querido símbolo da terra,
Da amada terra do Brasil!
2. Em teu seio formoso retratas
Este céu de puríssimo azul,
A verdura sem par destas matas,
E o esplendor do Cruzeiro do Sul.
(Хор)
3. Contemplando o teu vulto sagrado,
Compreendemos o nosso dever,
E o Brasil por seus filhos amado,
Poderoso e feliz há de ser!
(Хор)
4. Sobre a imensa nação brasileira,
Nos momentos de festa ou de dor,
Пайра семпер, саграда бандейра,
Pavilhão da justiça e do amor!
(Хор)
1. Славься, драгоценное знамя надежды!
Славься, августейший символ мира!
Твое благородное присутствие в наших умах
Величие родины приносит.
хор
Возьмите привязанность
В нашей юной груди
Дорогой символ земли,
Из любимой страны Бразилии!
2. В твоей прекрасной груди ты изображаешь
Это небо чистейшей синевы,
Бесподобная зелень этих лесов,
И великолепие Южного Креста.
(Хор)
3. Глядя на твою священную тень,
Мы понимаем свой долг,
И Бразилия, любимая своими детьми,
Могущественным и счастливым будет!
(Хор)
4. Над необъятной бразильской нацией,
Во времена счастья или горя,
Всегда пари, священный флаг,
Павильон справедливости и любви!
(Хор)

Средства массовой информации

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б c d Exército Brasileiro. "Hino à Bandeira Nacional" (на португальском). Бразилия: Федеративная Республика Бразилия. Архивировано из оригинал 22 февраля 2014 г.. Получено 29 января, 2014.

внешние ссылки