Кристофер Меррилл - Christopher Merrill
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Кристофер Меррилл | |
---|---|
Родился | 24 февраля 1957 г. |
оккупация | Директор, Международная программа письма, то Университет Айовы |
Язык | английский |
Национальность | Американец |
Альма-матер | Миддлбери Колледж, Вашингтонский университет |
Жанр | поэзия, научная литература, публицистика, переводы |
Кристофер Меррилл (родился 24 февраля 1957 г.) - американский поэт, публицист, журналист и переводчик. В настоящее время он занимает должность директора Международная программа письма на Университет Айовы. Он возглавил инициативу, в результате которой был выбран Айова-Сити как ЮНЕСКО Город литературы, входящий в состав Сеть Creative Cities. В 2011 году он был назначен в Национальную комиссию США по ЮНЕСКО.
Жизнь и карьера
Кристофер Меррилл родился в западном Массачусетсе и вырос в Нью-Джерси. Он работал на бакалавриате в Миддлбери Колледж и его диплом в Вашингтонский университет. Он опубликовал шесть сборников стихов, в том числе Смотреть огонь, за что получил премию Петра I. Б. Лавана молодых поэтов от Академия американских поэтов. Он также опубликовал переводы, несколько отредактированных томов и шесть научно-популярных книг. Его работы переведены почти на 40 языков, а его журналистские работы фигурируют во многих публикациях. В течение 10 лет он был книжным критиком ежедневной программы новостей на радио. Мир. Среди наград Меррилла Шевалье от французского правительства в Орден искусств и литературы. Он занимал кафедру современной литературы Уильяма Х. Дженкса в Колледж Святого Креста прежде чем стать директором Международная программа письма на Университет Айовы в 2000 г.
Работает
Поэзия
- Рабочая тетрадь (1988)
- Лихорадка и приливы. Санта-Фе: Тил Пресс, 1989. ISBN 9780913793107
- Смотреть огонь. Пресс для белой сосны. 1995. ISBN 978-1-877727-43-6.
- Блестящая вода. Пресс "Белая сосна". 2001 г. ISBN 978-1-893996-12-0.
- Семь поэтов, четыре дня, одна книга (Издательство Тринити-Университета, 2009).
- Лодка. Tupelo Press, 2013.
- По факту: сценарии и постскриптумы, поэтическое сотрудничество с Марвином Беллом. 2016 г.
- Необходимости, прозаическая поэзия. Buffalo: White Pine Press, 2013. Вена: издание Pen Löcker, 2014. Рим: Edizioni Fili d’Aquilone, 2017.
Документальная литература
- Трава другой страны: путешествие по миру футбола (1994)
- Старый мост: третья балканская война и эпоха беженцев (1995)
- Остаются только гвозди: сцены из балканских войн. Роуман и Литтлфилд. 2001 г. ISBN 978-0-7425-1686-1.
- Вещи скрытого бога: путешествие на Святую гору (2004)
- Культурная дипломатия: стержень публичной дипломатии, Отчет Консультативного комитета по культурной дипломатии Государственного департамента США (2005 г.)
- Дерево Голубей: Церемония, Экспедиция, Война (Октябрь 2011 г.)
- Автопортрет с кизилом (2017) [1]
Перевод
- Алеш Дебеляк (1995). Тревожные моменты. Переводчик Кристофер Меррилл. Пресс "Белая сосна". ISBN 978-1-877727-35-1.CS1 maint: использует параметр авторов (ссылка на сайт) CS1 maint: другие (ссылка на сайт)
- Томаж Шаламун (2007). Четыре вопроса меланхолии: новые и избранные стихи Томаша Шаламуна. Переводчик Кристофер Меррилл. Пресс "Белая сосна". ISBN 978-1-877727-57-3.
- Город и ребенок, стихи Алеша Дебеляка (1999)
- Из-за дождя: Подборка корейских дзен-стихов (2006)
- Даже птицы покидают мир: избранные стихи Джи У Хвана (2006)
- Масштаб и лестница: Избранные стихи Хидук Ра (2009)
- Полупрозрачность: Избранные стихи Чанкён Сона, перевел с корейского совместно с Вон-Чунг Ким. (2010)
- Рост тени: Избранные стихи Тэджуна Муна, перевод с корейского с
Вон-Чунг Ким. 2012 г.
- Ночь возвращения кота Чанхо Сонг, перевод с корейского с Вон-Чунг
Ким. 2015 г.
- Если мой язык отказывается оставаться во рту Ким Сон-У Ким, перевод с
Корейский с Вон-Чунг Ким. 2018.
Сборники и антологии
- Джон Макфи (1988). Кристофер Меррилл (ред.). Выходы. Книги Перегрина Смита. ISBN 978-0-87905-262-1.
- Кристофер Меррилл, изд. (1991). Забытый язык: современные поэты и природа. Книги Перегрина Смита. ISBN 978-0-87905-376-5.
- Чего будет достаточно: современные американские поэты об искусстве поэзии издалека: Джорджия О'Киф в роли иконы (редактор) (1995)
- Путь к солончакам: читатель Джона Хэя (редактор) (1998)
- Джон Тернбулл; Алон Рааб; Том Саттерли, ред. (2008). «Мальчик жонглирует футбольным мячом». Глобальная игра: писатели о футболе. University of Nebraska Press. п.70. ISBN 978-0-8032-1078-3.
Кристофер Меррилл.
- Уильям Дж. Уолш, изд. (2006). «Сюита для пепла и струнных». Под каменным зонтиком: современные американские поэты, 1951-1977 гг.. Издательство Мерсерского университета. ISBN 978-0-88146-047-6.
- Новый симпозиум: поэты и писатели о том, что у нас общего, редактировал с Наташей Дуровиковой. 2012 г.
- Flash Fiction International: очень короткие рассказы со всего мира, отредактированный с Робертом Шапардом и Джеймсом Томасом. 2015 г.
- Те же ворота: собрание сочинений в духе Руми, редактировал с Наташей Дуровицовой. 2018.
Переведенные работы
- Кристофер Меррилл: Саяк Саяк (Стихи), переведено на малайский (2006)
- Почему снова шепнула трава: Избранные стихи, переведено на арабский язык (2007)
Награды, стипендии и призы
- Шевалье де l’Ordre des Arts et des Lettres, Министерство культуры и коммуникаций Франции (2006)