Codex Mariendalensis - Codex Mariendalensis

Codex Mariendalensis
Codex Mariendalensis page.jpg
Codex Mariendalensis (ок. 1310 г.)
АвторБрат Герман фон Вельденц
Дата публикации
c. 1310
Тип СМИтушь и цвет на пергаменте
Национальная библиотека Люксембурга

Кодекс Мариендаленис представляет собой рукопись на пергаменте, содержащую эпическую поэму «Иоланда ву Вейанен» или Иоланда из Виандена. Считается, что это работа брата Германа фон Фельденца.[1] который, вероятно, написал историю жизни Иоланды в 1290 году после ее смерти в 1283 году. Произведение состоит из 5 963 строк рифмующихся двустиший. Мозель-франконский который имеет много общего с сегодняшним Люксембургский. Поэтому он представляет особый интерес для тех, кто отслеживает историю люксембургского языка.

История

Похоже, что эпопея брата Германна лежала в Мариенталь монастырь в течение почти четырех веков после того, как он написал это. В 1655 году оригинал был скопирован на бумагу бельгийским иезуитом Александром фон Вильтхаймом. В то же время Вильтхайм написал жизнь Иоланды на латыни, основанную на средневерхненемецком языке брата Германа. Затем в ноябре 1999 года люксембургские лингвисты Гай Берг и Ясмин Круль[2] обнаружил оригинальный Кодекс в Ансамбургский замок, недалеко от монастыря в Мариентале.[3]

Поэма повествует о том, как принцесса Иоланда отказалась от домашнего уюта в Вианден Замок присоединиться к монастырю Мариенталь, где она позже стала настоятелем. См. Дополнительную информацию в разделе Иоланда из Виандена.

Приобретение Национальным архивом Люксембурга

Codex Mariendalensis вместе с другими документами, принадлежащими лордам Ансембурга, были приобретены государством Люксембург в 2008 году и теперь являются частью коллекций Люксембургский национальный архив [fr; фунт ] и Национальная библиотека Люксембурга.

Рекомендации

  1. ^ Брудер Херманн: Иоланда фон Вианден. Moselfränkischer Text aus dem späten 13. Jahrhundert, übersetzt und kommentiert von Gerald Newton und Franz Lösel (Beiträge zur L Luxembourgger Sprach- und Volkskunde XXI, Sonderreihe Language and Culture in Medieval Luxembourg 1). Люксембург 1999.
  2. ^ [1](на немецком) Иоланда фон Вианден: 3.2 Die Wiederentdeckung der Marienthaler Handschrift
  3. ^ "Цвэй Километр в 700 Джарен". Люксембург. land.lu. 2007-03-10. Архивировано из оригинал 10 марта 2007 г.. Получено 2016-05-07.

Источники

  • Берг, Гай: «Mariendalensis Codex: Zu Wiederauffindung, Erschließung und Edition einer hochmittelalterlichen Handschrift aus dem Raume L Luxembourg». В: Section de linguistique, d'ethnologie et d'onomastique de l'Institut Grand-Ducal (ред.): Вестник лингвистики и этнологии, фас. 30 (2001), стр. 7–26.
  • Мулен, Клодин: "Bruder Hermanns 'Yolanda von Vianden'. Zur Erschließung und textgetreuen Edition des neuaufgefundenen Codex Mariendalensis", in: ebda, pp. 39–45.

Координаты: 49 ° 36′35 ″ с.ш. 6 ° 07′51 ″ в.д. / 49,6097 ° с.ш.6,1308 ° в. / 49.6097; 6.1308