Cy Est Pourtraicte, Madame Ste Ursule, et Les Unze Mille Vierges - Cy Est Pourtraicte, Madame Ste Ursule, et Les Unze Mille Vierges
"Cy est Pourtraicte, Madame Ste Ursule, et les Unze Mille Vierges"это стихотворение в Уоллес Стивенс первая книга стихов, Фисгармония. Впервые он был опубликован в 1915 году в журнале мошенник, так что это в открытом доступе.[1] Бутелл характеризует его как одно из первых двух стихотворений (второе - "Чай "), чтобы" удачно сочетать остроумие и элегантность ".[2] Это самые ранние стихотворения, собранные позже в Фисгармония.
Урсула в саду нашла
Грядка из редиса.
Она встала на колени на землю
И собрал их,
Вокруг цветы,
Синий, золотой, розовый и зеленый.
Она одета в красно-золотую парчу
И в траве сделано приношение
Редиса и цветов.
Она сказала: "Моя дорогая,
На ваших алтарях,
Я разместил
Маргарита и коклико,
И розы
Хрупкий, как апрельский снег;
Но здесь, - сказала она, -
"Где никто не видит,
Я делаю подношение в траве,
Редиса и цветов ".
А потом она заплакала
Из страха, что Господь не примет.
Добрый Господь в своем саду искал
Новый лист и темный оттенок,
И все они были Его мыслью.
Он слышал ее тихое согласие,
Половина молитвы и наполовину частушка,
И Он почувствовал тонкую дрожь,
Это была не небесная любовь,
Или жалко.
Это не написано
В любой книге.
Интерпретация
Поэма описывает женщину и ее молитвенную церемонию в саду, а также религиозно неортодоксальный ответ Господа. Если «истинный предмет» стихотворения - эротический момент, «поэзия предмета» - тонкий поэтический букет (подробнее об этом различии см. «Le Monocle de Mon Oncle Или можно последовать примеру Джоан Ричардсон в том, чтобы рассматривать это как запись отношений Стивенса с его женой Элси, замаскированную под псевд средневековую легенду, чтобы «полностью сбить с толку любого, кто может быть любопытным».[1] Элси не понравился "насмешливый дух" стихотворения, и один редактор, Гарриет Монро, написал Стивенсу письмо с отказом в 1915 году, в котором охарактеризовал это и другие представленные стихи как «непонятные, эрудированные, вызывающе неясные, с чем-то вроде современной горгульской ухмылки в их адрес --- Обри-Бердслейш в процессе создания ». Она посоветовала ему« изгнать его мистически веселую и скорбную музу из тьмы преисподней ».[3]
Бейтс предполагает, что название стихотворения взято из французского перевода XV века Легенда Ауреа. Он бы идентифицировал простую гравюру на дереве с изображением мученичества Святая Урсула и ее одиннадцать тысяч последователей в руках гуннов. Он видит стихотворение как приподнимающую завесу, скрывающую «подсознательную сторону религиозного благочестия».[4]
Заметки
- ^ Баттель, стр. 97. См. Также сайт LibriVox с полными текстами стихов Уоллеса Стивенса, являющихся общественным достоянием. В архиве 2010-10-13 на Wayback Machine
- ^ Бутелл, стр. 87.
- ^ Бейтс, стр. 73-4.
- ^ Бейтс, стр. 73.
использованная литература
- Бейтс, Милтон Дж. Уоллес Стивенс: мифология самого себя. Калифорнийский университет Press, 1985.
- Баттель, Роберт. Уоллес Стивенс: Создание фисгармонии. Издательство Принстонского университета, 1967.