Дев Вирахсавми - Википедия - Dev Virahsawmy
Этот биография живого человека требует дополнительных цитаты за проверка.Ноябрь 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Дев Вирахсавми (родился в 1942 г. в г. Quartier-Militaire, Маврикий ), политик, драматург, поэт, защитник Маврикийский креольский язык. Хотя он легко пишет как на французском, так и на английском языках, Вирахсавми наиболее известен своими усилиями по популяризации креольского языка.[1]
Ранние годы
Раннее детство Вирасавми провел в Goodlands но после смерти матери он переехал жить к бабушке и дедушке в Бо-Бассен.[2] Получив среднее образование, он пошел в Шотландия на Эдинбургский университет изучать языки, литературу и лингвистику.
Политическая жизнь
С 1966 по 1987 год он был политиком и одним из трех лидеров Маврикийское боевое движение (М-М-М). 22 сентября 1970 года он стал первым членом МММ, избранным в национальный парламент, выиграв вакантное место на дополнительных выборах, проведенных в избирательном округе № 5 (Pamplemousses-Triolet). Эти дополнительные выборы явились результатом безвременной смерти бывшего генерального прокурора Лалл Джагнаут который был должным образом избран в избирательном округе № 5 на всеобщих выборах 1967 года под флагом IFB. 23 марта 1973 года Дев Вирасавми покинул МММ и сформировал свою новую партию. Движение боевиков Mauricien Socialiste Progressiste (MMMSP).[3]
После ухода из политики он сконцентрировался на драматургии. Он связан с ранним театром протеста на Маврикии.[4] Вирахсавми женат на Логе Вирахсавми, феминистке и председателе организации «Гендер и СМИ Южной Африки».[5]
Работает
Дев Вирахсавми известен тем, что писал на Морисиене (маврикийский креольский) и переводил с английского и французского на Морисьен.
Драма
- Ли. (preface де Дэн Калликан). Роуз Хилл: MMMSP, 1977; (Avec traduction en français de Carpanin Marimoutou, en créole réunionnais de Firmin Lacpatia). Сен-Пьер: les Chemins de la liberté, 1979.
- Bef dâ disab: pies â de ak. Роуз Хилл: Edisio MMMSP, 1979.
- Bef dâ disab. (édition trilingue). Сен-Дени: Движение культурного воссоединения, 1980.
- Linconsing finalay: пироги в III ак. Rose Hill: Edisiô Bukié bananié, 1980.
- Тразеди сэр Кутта-Грам: ên badinaz futâ. Роуз Хилл: Bukié Banané, 1980.
- Зенерал Макбеф: пироги в III ак.. (Inspiré par Макбет, де Уильям Шекспир). Роуз Хилл: Bukié Banané, 1981.
- Dropadi: teks pu ên trazi-komedi mizikal bazé lor Mahabharata. Роуз Хилл: Bukié Banané, 1982.
- Татин Мадок: пироги â ên ak. Морис: [s.n.], 1983.
- Кришна. (Pièce télévisuelle, montée par la MBC, национальная станция). Роуз Хилл, 1983.
- Zistwar Bisma: Komedi mizikal pu zâfâ. Роуз Хилл: 1984.
- Доктер Нипат: пироги в III ак. (preface en français Par Daniel Baggioni). Порт-Луи: Bukié Banané, 1983.
- Професер Мадли: пироги в III ак. Роуз Хилл: [Д. Virahsawmy], 1984.
- Сэр ТобиПорт-Луи: LPT, 1998.
- Абс Леманифик: ên fâtezi â III ak. (preface en français de Daniel Baggioni). Роуз Хилл: Bukié Banané, 1985.
- Туфанн: enn fantezi entrwa ak. Роуз Хилл: Буки Банане, 1991.
- Галилео Гоназ: пироги и траха. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1996.
- Доктер Гамлет. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1996.
- Гамлет II. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1996.
- Мамзель Занн. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1997.
- Ziliet ek so Romeo. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1998.
- Ти-Мари. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1998.
- Дерни вол. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
- Табисман Лир. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
- Бистоп. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
Поэзия
- Дисик сале. (предисловие де Д. Калликан). Роуз Хилл: MMMSP, 1977.
- Lafime dâ lizie. Роуз Хилл: MMMSP, 1977; Lafime dâ lizie / Fimé dann zié / Fumées dans les yeux. (édition trilingue: créole mauricien, français, créole réunionnais). Реюньон: les Chemins de la liberté, 1979.
- Lès Lapo kabri gazuyé. (текст en bhojpuri, французская версия Carpanin Marimoutou, версия créole réunionnaise de Firmin Lacpatia). Сен-Пьер: Движение культурного воссоединения, 1980.
- Trip séré lagorz amaré. (édition trilingue). Сен-Дени: Движение культурного воссоединения, 1980.
- Мо Рапель. Роуз Хилл: Bukié Banané, 1980.
- Лобраз лави: солей фенея. (preface de Jaynarain Meetoo. Rose Hill: Bukié Banané, 1981.
- Twa ek mwa. Роуз Хилл: 1983–1984 годы.
- Поэма pu zâfâ. Роуз Хилл: 1983–1984 годы.
- Abs lemanifik: ên fâtezi â III ak. (preface en français de Daniel Baggioni). Роуз Хилл: Bukié Banané, 1985.
- Стены. (на трех языках). Роуз Хилл: Д. Вирахсавми, 1985;Стены: оперная поэма. (английская версия) Rose Hill: Bukié Banané, 1985.
- Нвар, Нвар, Нвар, мама. Роуз Хилл: Букиэ Банане, 1986.
- Лаланг пейна лезо. Роуз Хилл: [Д. Вирахсавми], 1991.
- Лепесток эк пикан парси-парла. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1996.
- Latchizann pou letan lapli. Порт-Луи: Ледикасён пу Траваер, 1997.
- Testaman enn metschiss. Порт-Луи: Буки Банане, 1999.
- Лабузи дан лабриз. (В kaye literer). Порт-Луи: Буки Банане, 2002.
Проза
Романы
- Суив Ларут Жиска… Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2002.
Эссе
- К переоценке маврикийского креольского языка. Диссертация на соискание ученой степени (прикладная лингвистика). Эдинбургский университет, 1967.
Статьи
- Literesi an Morisien. Буки Банане, 2001.
- Aprann Lir ek Ekrir Morisien. Livre electronicique. Librairie Le Cygne, 2004 год.
Переводы и адаптации Dev Virahsawmy
в Morisien
- Энн та сенн дан вид (Много шума из ничего), де Уильям Шекспир. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1995.
- Зил Сезар, де Уильям Шекспир.
- Тразеди Макбес, де Уильям Шекспир.
- Тартиф Фродер, де Мольер. Порт-Луи: Буки Банане, 1999.
- Зистуар Ти-Принс, д'Антуан де Сент-Экзюпери.
- Ti-Pier Dezorder (Der Struwwelpeter), де Генрих Хоффман.
Переводы
По-английски
- Узник совести (Ли). Trad. Рамеш Рамдоял. Мока, Маврикий: Éditions de l’Océan indien, 1982.
- Туфанн: Маврикийская фантазия. Пер. Ниша и Майкл Уоллинг. Африканский театр: драматурги и политика. Ред. Мартин Банхэм, Джеймс Гиббс и Феми Ософисан. Оксфорд: Джеймс Карри и Индианаполис: Издательство Индианского университета. 1999: 217–54.
- Дерни Вол / Последний полет. Trad. Джойс Фортюне-Поуп. Международный журнал франкоязычных исследований 13.3-4 (2010): 595-612.
На французском
- Туфанн; Un fantaisie en trois actes. Trad. Доминик Транквиль. (после сообщения де Франсуаза Лионне) Порт-Луи: Educational Production Ltd., 2004.
Влияние
Некоторые из текстов Зискакан взяты из ранних стихов Вирахсавми.[6]
Рекомендации
- ^ "Британская энциклопедия онлайн - Dev-Virahsawmy". britannica.com. Получено 18 апреля 2016.
- ^ www.lehman.cuny.edu
- ^ "Il y a 42 ans: Li de Dev Virahsawmy embarrasse la censure". www.lexpress.mu. L'Express. Получено 2019-02-11.
- ^ Банхем, Мартин. История театра в Африке. п. 410.
- ^ www.winmauritius.net
- ^ Банхем, Мартин. История театра в Африке. п. 425.