Дмитрий Герасимов - Dmitry Gerasimov
Дмитрий Герасимов (русский: Дмитрий Герасимов; также известный как Деметриус Эразмиус, Митя переводчик и Дмитрий схоластик; c. 1465 - после 1535), русский переводчик, дипломат, филолог; он также предоставил некоторые из самых ранних сведений о Московия ученым эпохи Возрождения, таким как Паоло Джовио и Сигизмунд фон Герберштейн.
Герасимов предположительно жил в Новгород большую часть жизни работал в основном с новгородскими священнослужителями. В юности учился в Ливония, где выучил латынь и немецкий язык. Эти языки он широко использовал в своих переводах религиозных текстов (в том числе Иероним комментарии к Вульгата, комментарий к псалтырь составленный Бруно Вюрцбургский, и некоторые трактаты, направленные на борьбу с Секта еврея Схарии ), и как переводчик в посольствах Москвы в Император Максимилиан I, Пруссия, Швеция и Дания. В 1525 году он был полноправным послом в Папа Климент VII, когда великий князь Василий III желал присоединиться к антиосманской лиге. Во время его пребывания в Рим Дмитрий подробно рассказал Джовио о географии России и северных стран. Эта информация была собрана Джовио в отдельную книгу и впоследствии нанесена на карту. Баттиста Аньезе в Венеция и был образцом для большинства карт Московии XVI века.
Герасимов также перевел Ars grammatica к Элий Донат, противопоставляя латинскую грамматику грамматике Церковнославянский и предлагает терминологию для славянской грамматики. Он был известным сотрудником Максим Грек, Гуманист греческого происхождения Михаил Триволис, работавший в России.
Широко распространено мнение, что Герасимов был русским переводчиком Максимилиан Трансильванский 'Письмо о Магеллан путешествие.
Смотрите также
Источники
- Лео Багроу. У истоков картографии России // Imago Mundi, Vol. 16, 1962 (1962), стр. 33–48.
- Der russische Donat: Vom lateinischen Lehrbuch zur russischen Grammatik. Hrsg. унд коммент против В. С. Томеллери. Кёльн, 2002 г.
- Томеллери В. С. Il Salterio commentario di Brunone di Würzburg в восточно-славянском регионе: Fra traduzione e tradizione (con unè appendice di testi), Мюнхен, 2004.