Domine salvum fac regem - Domine salvum fac regem
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья На французском. (Февраль 2016 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Domine, Salvum Fac regem (Господи, спаси короля) мотет который пел как де-факто королевский гимн во Франции во время Ancien Régime.
Текст взят из перевода Псалма 19 на Вульгату, и, хотя его использование уже существовало в средневековой Франции, мотет был составлен Жан Мутон для коронации Король Франсуа I в 1515 г. Он был поставлен на музыку как грандиозный мотет Жан-Батист Люлли, Марин Марэ, Франсуа Куперен, Генри Десмарест, Мишель-Ришар Делаланд, Луи-Николя Клерамбо и было принято в конце каждой мессы в Часовня Версаля. Марк-Антуан Шарпантье составил 24 Domine salvum fac regem (От H.281 до H.305). После завоевания Квебека католическое население начало петь молитву за британского монарха, а оттуда она распространилась среди католиков в Англии, где ее пели в конце воскресной мессы до литургических реформ 1969 года.
Текст песни
Оригинальные тексты песен были написаны на латыни.
Domine salvum fac regem | Господи, спаси нашего короля |
Смотрите также
- Боже, храни королеву, одна из песен, вдохновленных гимном.
- Молитва русских, для гимна-молитвы Царю Русскому.