Голландец (пьеса) - Википедия - Dutchman (play)

голландец
НаписаноАмири Барака
СимволыГлина

Лула

Всадники тренера

Молодой негр-пассажир

Дирижер
Дата премьерыМарт 1964 г.
Место премьераТеатр Cherry Lane (Деревня Гринвич, Нью-Йорк )
Исходный языканглийский

голландец пьеса афроамериканского драматурга Амири Барака, затем известный как Лерой Джонс. голландец был впервые представлен на Театр Cherry Lane в Деревня Гринвич, Нью-Йорк в марте 1964 года. Спектакль выиграл Премия Оби; он разделял это различие с Эдриенн Кеннеди Смешной дом негров.[1] Спектакль Бараки превратился в фильм 1967 года, в главных ролях Ширли Найт и Аль Фриман младший голландец была последней пьесой, поставленной Баракой под его именем при рождении, Лерой Джонс. В то время он разводился со своей женой-еврейкой, Хетти Джонс и обнимая Черный национализм. голландец может быть описан как политическая аллегория, изображающая отношения между черными и белыми во время ее написания Баракой.[2]

Спектакль был возобновлен в 2007 году в Театре Черри Лейн в главной роли. Дуле Хилл, а в 2013 г. Рашид Джонсон в русской и турецкой банях в Ист-Виллидж.[3]

участок

Действие сосредоточено почти исключительно на Луле, белой женщине, и Клэе, черном мужчине, которые оба едут в метро. Нью-Йорк. Имя Клея символизирует податливость черной личности и чернокожего мужества. Это также символ интеграционистской и ассимиляционистской идеологий в современном мире. Движение за гражданские права.[4] Лула садится в поезд и ест яблоко, намек на библейские канун. На протяжении всей поездки на поезде персонажи ведут долгую кокетливую беседу.

Лула садится рядом с Клэем. Она обвиняет его в том, что он уставился на ее ягодицы. Она игнорирует его отрицания и использует стереотипы, чтобы правильно угадать, где он живет, куда идет, как выглядит и разговаривает друг Клея, Уоррен. Лула догадывается, что Клэй пытался заставить свою сестру заняться с ним сексом, когда ему было 10 лет. Клэй шокирован ее очевидным знанием его прошлого и говорит, что она, должно быть, подруга Уоррена.

Лула рада, что Клэем так легко манипулировать, и кладет руку ему на ногу. Она кормит его яблоками. Она просит Клэя пригласить ее на вечеринку, на которую он собирается. На данный момент неясно, действительно ли Клэй собирается на вечеринку, но он говорит ей, что действительно идет. Лула неопределенно намекает на секс с Клэем в ее «квартире» после «вечеринки». Мы не знаем, настоящие они или придуманы Лулой.

Клэй доволен очевидной симпатией Лулы к нему и сохраняет надежду на совместный секс. Однако он не возлагает на нее надежды и ждет, пока Лула первой сделает предложение.

Лула возмущена тем, что Клей не влюбился в нее манипулятивный тактика. Она меняет стратегии и высмеивает англо-американскую речь Клея, его образование в колледже и его костюм с тремя пуговицами. Она высмеивает его черноту и пассивность. Она насмешливо танцует в стиле R&B и говорит Клэю присоединиться к ней и «делать гадости. Потрите животы».

Клэй, который сначала не отвечает, в конце концов хватает ее и бросает. Клей обвиняет Лулу в том, что она не знает ничего, кроме «роскоши». Он дважды дает ей пощечину и просит оставить его в покое.

Клей начинает монолог. Клей предлагает, чтобы белые позволяли черным танцевать «черные» танцы и исполнять «черную» музыку. Он объясняет, что эти сегрегационные действия смягчают гнев чернокожих американцев по отношению к белым и отвлекают их от доступа к «интеллектуальному наследию белого человека». Клей заявляет, что если черные люди перестанут пытаться излечить свою боль с помощью танцев, музыки, гражданского участия, религии или сосредоточатся на продвижении вверх в американском обществе и станут холодно рациональными, как белые люди, черные люди просто убьют всех белых и все будет готово. с расизмом в Америке. Клэй говорит, что, если он должен принять слова Лулы близко к сердцу, он должен просто убить всех белых людей, которых он встречает.

Хотя Клей все это говорит, он категорически отвергает этот план действий. Он заявляет, что не хочет убивать и предпочитает игнорировать проблему. Он говорит, что предпочел бы притвориться незнанием расизма, а не пытаться избавиться от него, сражаясь с белыми.

Как только Клей признается, Лула снова меняет стратегию. Клей собирается уйти, но Лула хладнокровно и рационально наносит ему два удара в сердце. Она приказывает всем остальным пассажирам, черным и белым, в вагоне поезда выбросить его тело и выйти на следующей остановке.

Игра заканчивается тем, что Лула смотрит на другого молодого чернокожего человека, который только что сел в почти пустой вагон поезда. Пожилой черный проводник поезда входит в купе и дает Луле шляпу.

Символизм

Название пьесы вызывает образы голландских кораблей, перевозивших рабов через Атлантику. Сам вагон метро, ​​бесконечно едущий одним курсом, символизирует «Курс истории».[5] Еще одним слоем символики названия является миф о Летучем Голландце, корабле-призраке, который, подобно вагону метро, ​​на котором едет Клей, бесконечно плывет вместе с командой, которая не может выбраться из ограничений судна.[6]

Символы

  1. Глина: 20-летний чернокожий мужчина из среднего класса. Он получил высшее образование и хорошо одет. Клей чрезвычайно спокоен и воспитан, хотя к концу пьесы он, наконец, достигает своего предела. Считается, что персонаж Клея одновременно реален и символичен. Символизирует настоящую борьбу черного человека.
  2. Лула: 30-летняя белая женщина. Она высокая, стройная, у нее длинные рыжие волосы. Она описана в пьесе как яркая помада, яркая и откровенная летняя одежда, сандалии и солнцезащитные очки. Как и Клэй, Лула также символична, она символизирует «Белую Америку». На протяжении всей пьесы Лула продолжает соблазнять и насмехаться над Клэем.
  3. Всадники тренера: белые и черные. Хотя они не играют важной роли до конца пьесы, они являются свидетелями разглагольствования Клея и его убийства.
  4. Молодой негр: около 20 лет. Говорят, что у него под мышкой есть пара книг. В конце пьесы предполагается, что он станет следующей жертвой Лулы.
  5. Дирижер: изображается счастливым и энергичным человеком, бормочущим себе под нос песню и раскачивающимся по проходу под песню в своей голове. Он не появляется до конца спектакля.

Рекомендации

  1. ^ Люкконен, Петри. «Амири Барака (р. 1934) - также называемый Имаму Амири Барака». Книги и писатели (kirjasto.sci.fi). Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека. Архивировано из оригинал 4 мая 2009 г.
  2. ^ Дэвидсон, Джитон Шармейн, «Иногда забавно, но чаще всего смертельно серьезно: Амири Барака в роли политического сатирика», Афро-американский обзор, 37.2-3, Gale Group, Summer-Fall 2003, по состоянию на 19 апреля 2011 г.
  3. ^ Рэнди Кеннеди, "Спектакль, который наверняка заставит вас вспотеть -" Голландец "Бараки будет поставлен в бане", Нью-Йорк Таймс, 31 октября 2013 г., по состоянию на 31 октября 2013 г.
  4. ^ Ребхорн, Мэтью. «Сдирающий голландец: мазохизм, менестрели и гендерная политика голландца Амири Бараки», Каллалу 26.3, Gale Group, лето 2003 г., по состоянию на 19 апреля 2011 г.
  5. ^ Бейкер, Кристофер (2013). «Путешествие со странной женщиной:« Голландец »Амири Бараки и книга пословиц». Обзор Южной Атлантики. 78: 110–128 - через JSTOR.
  6. ^ Ахилл, Йохен (2000). «Аллегория и иконография в афроамериканской драме шестидесятых:« Голландец »Имаму Амири Бараки и« Вино в пустыне »Элис Чилдресс"". Amerikastudien / Американские исследования. 45: 219–238 - через JSTOR.