Эрнест в любви - Ernest in Love
Эрнест в любви | |
---|---|
Оригинальная запись в ролях | |
Музыка | Ли Покрисс |
Текст песни | Энн Кросвелл |
Книга | Энн Кросвелл |
Основа | Оскар Уальд игра Как важно быть серьезным |
Производство | 1960 Off-Broadway 2009 Off-Broadway |
Эрнест в любви это музыкальный с книгой и стихами Энн Кросвелл и музыкой Ли Покрисс. Он основан на Как важно быть серьезным, Оскар Уальд классика 1895 г. комедия нравов.
Фон
Двухактный мюзикл - это расширенная версия часового мюзикла. Кто такой Эрнест? по телевидению Стальной час Соединенных Штатов в 1957 г.[1]
1959-1960 гг. Off-Broadway сезон включал в себя десяток мюзиклов и ревю, в том числе Маленькая Мэри Саншайн, Фантастики (на основе малоизвестной работы 1894 года Эдмона Ростана, известного Сирано), и Эрнест в любви, музыкализация Оскар Уальд Хит 1895 года. Постановкой руководили Гарольд Стоун и поставленный пользователя Frank Derbas. Он открылся 4 мая 1960 года в Театре искусств Грамерси, где был тепло принят критиками, но в нем было проведено всего 103 спектакля. Актерский состав включал Луи Эдмондс в роли Алджернона, Джон Ирвинг в роли Джека, Лейла Мартин в роли Гвендолен, Джеррианна Рафаэль в роли Сесили, Сара Сигар как леди Брэкнелл, Люси Ландау в роли мисс Призм, Джордж Холл в роли доктора Чаузейбл, Кристина Гиллеспи в роли Эффи и Алан Шейн в роли Лейна. Затем он был возрожден в серийном и любительском производстве, по крайней мере, в начале 1960-х годов.[1]
An оригинальная запись актеров был выпущен Columbia Records. В 2003 г. компакт-диск перевод был оформлен на этикетке DRG.
В Японский женская труппа музыкального театра Takarazuka Revue поставил мюзикл в 2005 году в двух постановках, в одной из которых Лунная труппа (с дебютом Дзюн Сена и Канами Аяно ) другой - Цветочной труппы (последняя постановка для Сакихо Джури для компании), а второй - Цветочной труппы (во главе с Рио Асуми и с дебютом Мария Кано ).
В 2010 году Бродвейское возрождение Искренняя любовь был представлен Ирландский репертуарный театр.
Синопсис
- Акт I
В Викторианская эпоха Лондон, торговцы и камердинеры спорят о том, что высший класс не оплачивает свои счета вовремя, при этом торговцы обвиняют, а камердинеры горячо защищают своих работодателей («Приходите, поднимите чашу»). Лейн, камердинер, возвращается домой и находит своего хозяина, Эрнеста Уортинга, репетирующего правильные слова, которые нужно сказать мисс Гвендолен Фэрфакс, которой он намеревается сделать сегодня днем предложение («Как вы находите слова?»). Тем временем Гвендолен с помощью своей горничной Алисы ищет "Шляпу", которая произведет впечатление на мистера Уортинга, чтобы вызвать предложение.
Эрнест навещает своего друга Алджернона Монкриффа, который обвиняет его в том, что он ведет двойную жизнь. Находясь в стране, где он живет, Эрнест носит имя Джек (которое он считает своим настоящим именем) и притворяется, что у него есть беспризорный брат по имени Эрнест, который живет в Лондоне и требует его частого внимания. Джек должен серьезно относиться к своей молодой подопечной Сесили, 18-летней наследнице и внучке покойного приемного отца Джека. В городе он становится расточителем Эрнестом. Алджернон объясняет Джеку, что у него есть воображаемый друг по имени Банбери, который живет в деревне и часто болеет: всякий раз, когда Алджернон хочет избежать нежелательных социальных обязательств или просто уехать на выходные, он «навещает своего больного друга». Он называет эту восхитительную практику «Банберинг» («Мистер Банбери»).
Звонят Гвендолен и ее мать леди Брэкнелл, и Джек делает предложение Гвендолен («Совершенство»). Она с радостью соглашается, но Джек обеспокоен тем, что Гвендолен, кажется, любит его в основном за его имя, Эрнест, которое она считает самым красивым именем в мире. Кроме того, мать Гвендолен, ужасающая леди Брэкнелл, не одобряет Эрнеста и еще больше ужасается, узнав, что он был усыновлен младенцем после того, как был обнаружен в сумочке на вокзале («Сумочка - не настоящая мать») . Она советует ему найти одного или обоих родителей до конца сезона. Между тем описание Джека своей симпатичной подопечной Сесили настолько привлекло Алджернона, что он решает встретиться с ней, несмотря на твердое сопротивление Джека.
Предполагая личность Эрнеста, Алджернон посещает дом Джека в деревне. Сесили какое-то время воображала себя влюбленной в таинственного Эрнеста, которого Джек сказал ей, как «Злой человек». Ее гувернантка, мисс Призм, легко отвлекается вниманием священника доктора Часубла («Образно говоря»). Тем временем Джек решил оставить свою жизнь Эрнеста позади. Он вынужден отказаться от своего намерения заявить, что его брат Эрнест умер в Париже из-за присутствия Алджернона в роли «Эрнеста», который угрожает разоблачить двойную жизнь Джека, если последний не подыгрывает.
- Акт II
Лейн, камердинер, и горничная Сесили Эффи сетуют на то, как высшие классы делают любовь такой сложной («Ты не можешь заниматься любовью»); как слугам, им вместе намного легче. Алджернон сбивает Сесили с ног, и она принимает его предложение («Остаться в живых»). Сесили признается своему «Эрнесту», что любит его хотя бы частично из-за его имени. Алджернон и Джек, не зная друг друга, просят местного настоятеля, преподобного Кэнона Часубла, креститься как «Эрнест».
Гвендолен сбегает из Лондона и ее мать, чтобы быть со своей любовью. Когда они с Сесили встречаются в первый раз, она заявляет, что всегда может узнать женщину, и сразу же знает, что они с Сесили будут большими друзьями («Мое самое первое впечатление»). Однако, обсуждая свои помолвки, каждый с негодованием настаивает, что это она помолвлена с «Эрнестом». Это приводит к словесному конфликту, пока не появятся Джек и Алджернон и их обман не будет раскрыт. Поскольку никого не зовут Эрнест, девушки отказываются от помолвки и уходят, подняв носы вверх. Джек сожалеет об их положении, но Алджернон спокойно пьет свой чай («Песня о маффинах»).
Пары вскоре примиряются, когда девочки узнают о планах Джека и Алджернона креститься. Все они клянутся «Вечной преданностью». Леди Брэкнелл преследует свою дочь. Она встречает Сесили и находит ее подходящей женой для Алджернона, особенно когда выясняется сумма в ее трастовом фонде. Однако леди Брэкнелл по-прежнему отказывается поддерживать брак Джека с Гвендолен, в то время как он в отместку отрицает свое согласие на брак своей наследницы Сесили с ее бедным племянником Алджерноном («Песня о маффинах (повторение)»).
Из тупика выходит появление гувернантки Сесили, мисс Призм. Когда она и леди Брэкнелл с ужасом узнают друг друга, выясняется, что, работая много лет назад няней у покойной сестры леди Брэкнелл, мисс Призм исчезла с ребенком сестры, мальчиком. Мисс Призм показывает, что в момент отвлечения внимания она положила ребенка в сумочку и положила рукопись романа, который она писала, в коляску. Сумочку оставили на станции Виктория, и, когда она осознала свою ошибку, мисс Призм сбежала. Когда Джек достает сумочку, в которой он был найден, становится ясно, что он племянник леди Брэкнелл и старший брат Алджернона.
Доктор Часубл вспоминает, что Джека назвали в честь его отца, Эрнеста Джона. Джек, теперь истинный Эрнест, получает прощение Гвендолен за то, что все это время говорил правду. Счастливые пары обнимаются, в том числе мисс Призм и ее церковный поклонник, преподобный Канон Часубл («Влюбленный Эрнест»).
Песни
|
|
|
Критический прием
В своем обзоре оригинальной постановки 1960 года Брукс Аткинсон из Нью-Йорк Таймс написали, что «Все было сделано в самом безупречном вкусе ... Музыка Ли Покрисса ловкая и забавная. Книга и тексты Энн Кросвелл умны ... все выступление излучает лукавое добродушие».[2] Ричард Уоттс младший из New York Post выраженный Эрнест в любви «очаровательное ... свежее и приятное музыкальное шоу ... отлично сыгранное».[2] в New York Herald TribuneДжудит Крист заявила, что «в нем есть все очарование и удовольствие весеннего букета».[2]
Рассматривая возрождение 2010 года, Wall Street Journal театральный критик Терри Тичут сказал Искренняя любовь был «представлен с завораживающим изяществом ... Возрождение ирландской репутации, первое из значимых фильмов, когда-либо проводившихся в Нью-Йорке, настолько трогательно, что я не могу не задаться вопросом, почему такое восхитительное шоу исчезло так долго». Тичут заявил, что сценаристам «удалось внести свежий и личный оттенок в« Earnest »: они сместили акцент с эпиграмм Уайльда на его сюжет о милых влюбленных вещах ... Нет, это не Уайльд, но если тебе удастся удержаться от щекой улыбки, когда Джек Уортинг ... в первой сцене бросается в аккуратный мягкий ботинок, ты просто кислая старая черепаха ». Он отметил, что, хотя «музыка мастерская, но не совсем запоминающаяся», шоу «работает безупречно на своих скромных условиях».[3]
Примечания
- ^ а б Сускин, Стивен. "На записи: Эрнест влюбленный, Марко Поло, Марионетки и Мори Йестон" В архиве 2007-09-30 на Wayback Machine, Playbill.com, 10 августа 2003 г.
- ^ а б c Буклет компакт-диска с оригинальным литым альбомом (перепечатан с обложки оригинального альбома)
- ^ Обучение, Терри. Обзор возрождения Ирландского репертуарного театра 2010 г. Эрнест в любви. Журнал "Уолл Стрит, 22 января 2010 г., по состоянию на 1 мая 2010 г.
внешняя ссылка
- Список архивов Lortel
- Эрнест в любви на сайте Международного музыкального театра