Эрнесто Эрнандес Бусто - Ernesto Hernández Busto

Эрнесто Эрнандес Бусто

Эрнесто Эрнандес Бусто (родился в 1968 г. Гавана, Куба ) - кубинский писатель, живущий в Барселона (Испания ).

биография

Рожден в Гавана Эрнандес Бусто начал изучать математику в университете в бывшем Советский союз и вернулся в Гавану, чтобы изучать литературу в Педагогическом институте.

Он был членом Paideia, независимой исследовательской группы, которая в конце 80-х годов предприняла попытку возродить кубинскую культурную жизнь и в итоге превратилась в диссидентскую платформу.[1]

В 1992 г. эмигрировал в г. Мексика, где он регулярно публиковался в журнале Vuelta под руководством Октавио Пас, а также другие мексиканские литературные обзоры. Дважды, в 1996 и 1998 годах, он выигрывал переводческую стипендию от FONCA.

Он также входил в состав редколлегии журнала. Poesía y poética, и четыре года работал над редактированием своей коллекции при спонсорской поддержке Ибероамериканский университет. Коллекция представила Мексике некоторые ключевые имена в современной литературе, такие как Андреа Занзотто, Роберт Крили, Марина Цветаева или же Жоао Кабрал де Мело Нету, среди прочего.

С 1999 года Эрнандес Бусто проживает в Барселона, где он работал редактором, переводчиком и журналистом, работая над литературной критикой.

Его книга Perfiles Derechos был награжден III премией за сочинение 2004 г. "Casa de América" ​​и выбран жюри, состоящим из Хорхе Эдвардс, Хосефина Альдекоа, Хосе Мария Кастелле, Хосе Мария Лассаль и Мануэль Мартос.[2]

Он также опубликовал Inventario De Saldos. Apuntes Sobre Literatura Cubana (Колибри, Мадрид, 2005 г.). Некоторые из его эссе переведены на английский, французский и немецкий языки.

В 2015 году опубликовал Ла рута натуральная (Vaso Roto, Madrid, 2015), книга-амфибия, частично воспоминания, частично эссе, темой которого является фрагмент. Его последние книги - это сборники стихов: Муда, Миэль и хиль и Хардин де Грава.

В Мексика и Испания он опубликовал множество переводов с итальянского, русского, французского и португальского языков.

Его переводы стихов антологизированы в двух томах Cuaderno de traducciones (Primavera у Верано).

Он был одним из редакторов антологии Эль-фин-де-лос-периодикос (Конец газет: кризис и проблемы повседневной журналистики) с Аркади Эспада (Дуомо, Барселона, 2009).[3]

С 2006 по 2016 год Эрнандес Бусто издавал Penúltimos Días, один из самых важных веб-сайтов, посвященных кубинской проблематике, с 87 авторами из 12 стран и более 14 миллионами просмотров страниц за последние пять лет.

Эрнандес Бусто участвовал в различных форумах, посвященных цифровой активности, в том числе Кибердиссиденты: глобальный успех и вызов, организованный в 2010 году Freedom House, Беркман-центром Гарвардского университета и Институтом Джорджа Буша; Интернет на Liberty 2010 (организованный Google и Центральноевропейский университет ), и Форум личной демократии в Латинской Америке 2010, среди прочего. С 2010 по 2016 год он написал главу о Кубе для Freedom House глобальный отчет о свободе Интернета, Свобода в сети ».

Он регулярно пишет в испанской газете. Эль-Паис, где он пишет о политике и технологиях, а также пишет на литературные темы для таких журналов, как Letras Libres.

Работает

РаботаетEHB1.jpg
  • Perfil derecho (Альдус, Мексика, 1996).
  • Perfiles derechos. Fisonomías del escritor reaccionario (Península, Барселона, 2004 г.).
  • Inventario de saldos. Ensayos Cubanos (Колибри, Мадрид, 2005; Боке, Лейден, 2017).
  • Cuaderno de traducciones [Primavera] (Lorem Ipsum, Барселона, 2015).
  • Cuaderno de traducciones [Verano] (Lorem Ipsum, Барселона, 2015).
  • Ла рута натуральная (Васо Рото, Мадрид, 2015 г.).
  • Диарио де Киото (Куадривио, Мексика, 2015 г.).
  • Муда [стихи] (Боке, Лейден, 2016 г .; полковник «Смертная практика», Secretaría de Cultura, Мексика, 2016 г.).
  • La sombra en el espejo. Версии japonesas [стихи] (Боке, Лейден, 2016).
  • Miel y hiel. 44 латинские версии [стихи] (Casa Vacía, Ричмонд, 2017).
  • Хардин-де-Грава [поэзия] (Куадривио, Мексика, 2017).

Переводы

  • Эухенио Монтале: Motetes, Эльдорадо Эдисионес, Мексика, 1997.
  • Андреа Занзотто: Del paisaje al idioma. Antología poética, Artes de México-Universidad Iberoamericana, Мексика, 1996.
  • Эухенио Монтале: Куадерно-де-куатро-аньос, Artes de México-Universidad Iberoamericana, Мексика, 1999.
  • Иосиф Бродский: версии с Хосе Мануэлем Прието, в Нет vendrá el diluvio tras nosotros. Поэтическая антология (1960–1996), Галаксия Гутенберг, Барселона, 2000.
  • Борис Пастернак, La Infancia de Liuvers, Галаксия Гутенберг, Барселона, 2000.
  • Жоао Кабрал де Мело Нету: Жоан Миро, Casa Amèrica Catalunya, Барселона, 2008 г.
  • Валерио Магрелли: Ejercicios de tiptología, Pre-Textos, Валенсия, 2011.
  • Андреа Занзотто: (Para que) (crezca). Ensayos, Манго-де-Ача, Мексика, 2012 г.
  • Валерио Магрелли: La Vicevida, Манго-де-Ача, Мексика, 2015 г.
  • В.В. AA .: Cuaderno de traducciones [Primavera], Lorem Ipsum, Барселона, 2015.[4]
  • В.В. AA .: Cuaderno de traducciones [Verano], Lorem Ipsum, Барселона, 2015.
  • Паоло Моренсиг: Венера Херида, Literatura Mondador, Барселона, 2000.
  • HD / Эзра Паунд: Fin al tormento / El libro de Hilda, Casa Vacía, Ричмонд, 2017.

Критики сказали…

О Perfiles derechos (Правые профили)

«Ум выдающихся аналитических качеств, обладатель завидной культуры, основанной на владении классическими и современными языками, включая русский. Замечательный сборник эссе…» - Кристофер Домингес Майкл, в Вуэльта.

«Эссе в книге Эрнандеса-Бусто воссоздают образ и работу десятка влиятельных реакционных авторов - русских, американцев, европейцев - в некоторых случаях они представляют более или менее эксцентричных крайне правых, все они родились в конце XIX век, достигший своего апогея во время Второй мировой войны. О некоторых из них, например, Селин, Хименес Кабальеро или Юнгер, у нас уже была некоторая информация. Другие, как Розанов или Юлиус Эвола, были простыми энциклопедическими заметками, по крайней мере для меня, и они уже являются гигантскими фигурами со своими успехами и ошибками. В этой первой и великолепной книге Эрнандес Бусто показывает свой талант рассказчика, мыслителя и эксперта. В этих областях необычно и достойно восхищения видеть эту одновременную силу идей, стиля и знания »- Игнасио Видаль-Фольч, в Tiempo.

«Эрнандес-Бусто - кубинец, который проделал блестящую работу в области интеллектуальной археологии и покопался в слизи того, что называется физиономией« интеллектуала », раскрывая то, что все знают и немногие осмеливаются признать: их много» правая профили », которые любили красоту и знания из окопов, где они стреляли на« Прогрессе ». Девять авторов, девять духов« Зла », собранные эссеистом, удостоенным премии за эссе« Casa de América »… Розанов, Юнгер, Моран, Монтерлан, Селин, Паунд, Эвола, Васконселос и Хименес Кабальеро ... Девять увлекательных предлогов, чтобы выглянуть в эту бездну, которая, как сказал бы Ницше, грозит нам заглянуть внутрь нас самих »- Хосе Мария Лассаль, ABC.

«Осознавая, что ярлык реакционного писателя включает в себя множество« физиономий », автор собирает здесь таких разных писателей, как Юнгер, Хименес Кабальеро и Селин. С большой стилистической волей он предлагает тематические исследования правого писателя, которые приглашают нас рассмотреть тревожная взаимосвязь между литературной ясностью и идеологической непочтительностью, которая так часто вызывает то, что он называет «творческим иррационализмом» ... Книга показывает яркость, столь же стимулирующую, сколь и точную »- Пау Сентеллас, Эль Периодико.

«Эрнандес Бусто написал превосходное эссе, которое отвергает любое стремление к полноте. В этой галерее много пропусков, но он не упускает ничего существенного, и анализ каждой фигуры полон проницательности, гениальности и строгости». –Рафаэль Нарбона, Revista de Libros.

«Примечательно не только совершенство этой книги, сочетающей в себе широкую литературную культуру с утонченной прозой, но и ее уникальность на фоне все еще серого пейзажа современного кубинского эссе. Без академической точки зрения и кубинских тем, которые Преобладают среди наших эссеистов, эти «Fisonomías del escritor reaccionario» настолько уникальны, что они поистине эксцентричны ». –Дуанель Диас, Журнал Cubista.

"Perfiles derechos противостоит просвещенному кантианскому взгляду на литературу, согласно которому тексты читаются с юридической точки зрения, что всегда влечет за собой политический порок или добродетель, преступление или моральную выгоду. Как он это делает? Благодаря этике чтения, охватывающей литературные ценности народа. текст как автономное поле смысла: как пространство ускользания и разграничения, где критика истории может отсутствовать… Эрнандес Бусто не намеревался писать трактат о правой литературе в 20-х, 30-х и 40-х годах. Его цель Всего было собрано девять анкет, девять фигур писателей, чье духовное родство становится ощутимым в нашем чтении. И эта цель, это искусство объединения, выполненное молодым писателем, недаром изучавшим математику в Москве, полностью встречается в этих «Физиогномиках». . '”- Рафаэль Рохас, в Encuentro de la Cultura Cubana.

О Inventario de saldos (Остатки запасов):

"Остатки запасов не только дает гораздо меньше, чем предлагает во введении, но и заведомо неверно истолковывает (не в творческом, блумианском смысле, а в общем смысле) теорию Блума »- Дуанель Диас, Кубаэнкуэнтро.

«Он открывает неизведанные уголки кубинской литературы…» - Уильям Наваррете, El Nuevo Herald

"Два общих содержания характеризуют их основные проблемы: кубинский литературный канон (его перечитывание) и критический (и конфессиональный) взгляд на писателя, отмеченный феноменом диаспоры: необходимость воссоздать из него личный и поколенческий взгляд на литературную жизнь. история кубинского народа »- Хорхе Луис Аркос, Кубаэнкуэнтро.

О Ла рута натуральная (Естественный маршрут):

Эрнесто Эрнандес Бусто - автор, воспитанный в лучших литературных традициях - от периода барокко до современных англосаксонских рассказчиков, - чья проза всегда элегантна, плавна и уравновешена: она никогда не раскрывается, несмотря на то, что в ней есть искры лиризма, а иногда и , электричество сарказма.… Ла рута натуральная является удачным примером многогранной, жанровой, извилистой, интерстициальной литературы, но в то же время он справедливо находит в этом отсутствии иерархии, в этой жидкой фрагментации свое лучшее место в реальности и свое самое эффективное проникновение в когда-либо хрупкую вечно пустынное, уединение мужчин. "-Эдуардо Мога, в Cuadernos Hispanoamericanos.

«Красивая и многообещающая книга…» - Мануэль Арранц, Турия.

О Диарио де Киото (Киотские дневники):

"Хотя он не ускользает от восторженного толкования, которое Япония вызывает у эрудированных и любопытных, эссеист-рассказчик, который присоединяется к этому Диарио де Киото вместе с произведениями самого разного типа, к счастью, не соблазняется теорией или абсолютными объяснениями; вместо этого он предпочитает развлекаться размышлениями о том, что появляется в этом путешествии: жестах, ритуалах, садах, зданиях, внешних и внутренних ландшафтах, книгах, воспоминаниях, угрызениях совести и на каждом шагу его собственном фрагментированном изображении в разбитых зеркалах. Киото - это место, где течет медитация, но он также намагничен и другими областями, и, по словам китаеведа Дэвида Хилтона, постоянно цитируемого на этих страницах:Что случается, никогда не бывает достаточно-, читатель может прочитать также вариацию стихотворения Башо: Даже в Киото я тоскую по Киото. Как журнал побега, аскезы и своего рода слабительного пути, этот Diario загорается невысказанный вопрос: как быть на самом деле здесь и сейчас? Когда читатель закрывает его страницы, читатель с безоговорочной уверенностью знает, что был в Киото ».Аурелио Асиаин.

Рекомендации

  1. ^ журнал Досье на PAIDEIA в Кубист
  2. ^ Reuters, 26.10.2004: «Эрнандес Бусто получил премию Casa de América Essay Award»
  3. ^ Бернабе Сарабиас в Эль-культурный: «Конец газет. Аркади Эспада / Эрнесто Эрнандес Бусто»
  4. ^ "42 поэта, 95 стихотворений". Архивировано из оригинал на 2015-06-21. Получено 2015-06-21.

внешняя ссылка