Повседневное использование - Everyday Use

Повседневное использование
Повседневное использование (рассказ Элис Уокер) .jpg
АвторЭлис Уокер
ЖанрКороткий рассказ
Дата публикации
1973 (в составе В любви и беде)
ISBN978-0-8135-2075-9
OCLC29028043

"Повседневное использование"- это широко изученный и часто антологизированный рассказ автора Элис Уокер. Впервые он был опубликован в 1973 году и является частью сборника рассказов Уокера. В любви и беде.

Рассказ рассказывается в первое лицо "Мама", афроамериканка, живущая в Глубокий Юг с одной из двух ее дочерей. История следует за разницей между миссис Джонсон и ее застенчивой младшей дочерью Мэгги, которая до сих пор придерживается традиционной черной культуры сельского Юга, и ее образованной успешной дочерью Ди, или «Вангеро», как она предпочитает называть, которая принимает другой путь к восстановлению своей культурной самобытности.

участок

История начинается с того, что мама ждет во дворе своей старшей дочери Ди. Она размышляет о различиях между Ди и Мэгги, ее младшей дочерью, и знает, что Мэгги будет беспокоиться и стесняться Ди. Мэгги сгорела в пожаре, произошедшем более десяти лет назад, и мама вынесла ее на руках, пока Ди смотрела, как горит дом. Ди, казалось, была счастлива и взволнована огнем из-за ее крайней неприязни к дому и даже сказала, что танцевала бы вокруг его пепла. Рассказчик продолжает изображать Мэгги беспомощной и довольно неловкой, в то время как Ди красива и, кажется, хорошо провела время в жизни.

Ди уехала из дома, чтобы получить образование в Огасте, которое ей предоставила мама и усилия сообщества по сбору средств. Мама никогда не ходила в школу после второго класса, а у Мэгги очень ограниченные способности к чтению, поэтому образование Ди - большая разница, и мама, кажется, чувствует эту суровость, комментируя: «Мы как тупицы, похоже, вот-вот поймут». [1] Мама обсуждает физические различия между ними: ее собственная мужественная внешность, робкий нрав Мэгги, красивые волосы Ди, полная фигура и стильная одежда.

Когда наконец появляется Ди, ее сопровождает мужчина, которого мама называет Хаким-а-цирюльником. Мама и Мэгги немного удивлены дикой одеждой Ди и ее африканским приветствием. Ди фотографирует маму и Мэгги перед домом. Приветствия от Ди и Хакима-цирюльника жесткие и незнакомые для мамы и Мэгги. Ди сообщает своей матери, что теперь она сменила имя на Вангеро Леваника Кеманджо, чтобы выразить протест против угнетения и культурного обеления чернокожих американцев. Мама сомневается в этом, говоря Ди, что ее назвали в честь ее тети Дайси, которая, в свою очередь, была названа в честь бабушки Ди, и что это имя передавалось из поколения в поколение. Ди дает маме возможность не использовать ее новое имя, но мама идет на компромисс и соглашается использовать его. Мама заключает, что Хаким-а-цирюльник должен быть родственником мусульманской семьи в будущем. В ответ Хаким-а-парикмахер говорит, что он принимает некоторые доктрины своей фермерской семьи, но не интересуется семейным бизнесом.

Мама не знает, женаты ли Хаким-цирюльник и Ди, и не спрашивает. У Хакима-цирюльника строгая диета, но Ди усердствует в еде, которую приготовила мама. Она начинает просить вещи по дому, например, маслобойку, и, в конце концов, просит еще и два стеганых одеяла. Это, в частности, одеяло, которое мама обещала Мэгги, и настойчивость Ди расстраивает маму, что перерастает в спор между мамой и Ди. Ди утверждает, что, если использовать лоскутное одеяло как обычный предмет в «повседневном использовании», лоскутное одеяло будет испорчено, а его культурное значение будет потеряно. Мама предпочла бы, чтобы этот предмет использовался практически ее семьей и был испорчен, чем оставил его на полке или повесил на стене как произведение искусства, и, когда Ди готовится уйти, она говорит маме, что мама ее не понимает. собственное наследие. Она добавляет, что мама должна стараться и совершенствоваться, и что у чернокожих американцев есть новый путь. Мэгги и мама сидят во дворе, глядя, как они уезжают, до сна.

Символы

  • Ди: Она образованная афроамериканка и старшая дочь мамы. Она стремится принять свою культурную самобытность, изменив свое имя с Ди на Вангеро Ливаника Кеманджо (африканское имя), выйдя замуж за мусульманина и приобретя артефакты из маминого дома, чтобы выставить их на обозрение, - подход, который ставит ее в противоречие с мамой и Мэгги. . Она красива физически и обладает прекрасным чувством стиля.
  • Мама: Ее описывают как «большую, ширококостную женщину с грубыми мужскими руками».[1] Ей нравится свой образ жизни (особенно доить коров), и она не получила образования после второго класса. Кажется, она свысока смотрит на образ жизни Ди, но ничего не говорит об этом, чтобы уважать ее и оставаться вежливой.
  • Мэгги : Мама описывает ее как унылую, гораздо более хрупкую и тихую по сравнению со старшей сестрой. Она младшая дочь мамы, у которой есть шрамы от ожогов и следы от сожжения их прежнего дома, и она очень нервничает и стесняется этого. Она ведет простой и традиционный образ жизни со своей матерью на юге, в то время как ее старшая сестра Ди находится в школе. У нее очень ограниченные способности к чтению, в отличие от ее сестры Ди.
  • Хаким-а-парикмахер: Партнер Ди, которого на протяжении всей истории называют «Асаламалаким», мусульманское приветствие, потому что он мусульманин. В конце концов, он просит маму называть его «Хаким-а-парикмахер» из-за того, что мама не может произнести его настоящее имя. По словам Хельги Хоэль, «мать в этой истории, миссис Джонсон, сначала думает, что это его имя, что он представляет себя, и возникает некоторая путаница, пока он не говорит ей, что она может называть его Хакимом парикмахером».[2]

Темы

Одна из основных тем, вокруг которой вращается история, - это идея взаимоотношений человека со своим наследием.[3] По сюжету мать Ди оставалась близкой к семейным традициям, в то время как сама Ди решила более глубоко исследовать свои африканские корни. У Ди другое мышление; у нее нет тех же идеалов, что и у мамы и Мэгги, особенно в отношении сохранения культурного наследия и наилучшего пути к этому. Ди (Вангеро) хочет, чтобы семейные реликвии выставлялись в ее доме только из-за их «художественной ценности», тогда как Мэгги и ее мать дорожат этими предметами, потому что они «напоминают им об их близких».[3] По мнению мамы, Мэгги, научившаяся шить собственное одеяло и применять его "в повседневной жизни", сохраняет культуру, и мама считает, что именно так и следует использовать одеяло. Даже если лоскутные одеяла «останутся тряпками», можно просто сделать больше лоскутных одеял, потому что Мэгги научили их делать. [1] С другой стороны, Ди считает, что правильный способ сохранить свою культуру - показать одеяло у себя дома и сохранить само одеяло, а не продолжать жить своей культурой, как это делают мама и Мэгги. Еще одна тема в этом рассказе - разделительная сила образования на протяжении всей истории. В рассказе об образовании особо не говорится и оно полностью отделено от всей семьи (Sparknotes).[4]

Точка зрения

Потому что эта история рассказана в первое лицо, читатели «наблюдают», как разворачивается история глазами и мнениями мамы, повествование повествования. Пока Мэгги и мама ждут, когда Ди приедет с визитом, в голове мамы блуждают различные мысли и воспоминания о Ди, давая аудитории беспристрастный взгляд на Ди как на эгоцентричного и безразличного человека.[5] Из-за того, что читатели получают только одну точку зрения, неясно, действительно ли Ди действительно демонстрирует эти характеристики или нам навязывают только мнение мамы о старшей дочери. Некоторые считают, что мама не судит своих детей, Ди и Мэгги, точно из-за собственной неуверенности мамы.[5] Об этом свидетельствует то, что мама мечтает о Ди и о себе в воображаемом популярном ток-шоу в контексте детей, которые «добились этого».[1] Мама отмечает, что у нее избыточный вес и грубость по краям, и уклоняется от того факта, что Ди стыдится внешнего вида мамы.[1] Пока мама продолжает рассказывать историю, аудитория продолжает понимать снобистскую личность Ди, а также моменты сомнений, когда читатели видят проблески собственных недостатков мамы. В конце повествования зрители видят, как мама и Мэгги снова остаются одни на лужайке перед домом; счастливы избавиться от Ди и изнурительного совершенства, когда они наслаждаются простотой друг друга и простой жизнью, которая была построена.

Интерпретации

В эссе «Повседневное использование и движение за власть черных» автора Барбара Т. Кристиан, история обсуждается со ссылкой на рабство и движение черной власти. Персонажи повествования сосредоточены на африканской культуре и наследии. Традиционная африканская одежда описывается на протяжении всей истории, и это символ семейного наследия. Упоминание об изменении имен также относится к рабству; персонажи пытались забыть о своих рабских именах и придумать более традиционные имена, чтобы помнить свою культуру и отстаивать свои африканские корни ». Кристиан выявляет разницу во взглядах и взглядах на общую культуру. Кристиан указывает на это Мэгги и для ее матери почитание их культуры означало почитание личного прошлого их семьи, ношение их имен или использование стеганого одеяла, в то время как для Ди это означало почитание эстетических и древних традиций, таких как традиционные африканские имена или повешение стеганого одеяла. видели, но не использовали. Именно это осознание привело к тому, что их мать решила отдать Мэгги одеяла. [6]

С другой стороны, в эссе Мэри Хелен Вашингтон «Повседневное использование как портрет художника» история рассматривается с более художественной и культурной точки зрения. В эссе Ди описывается как художник, который «возвращается домой ... чтобы собрать материал», что указывает на то, что Ди возвращается домой для более глубокого понимания своей африканской культуры. Хотя она меняет свое имя с Ди на имя, принадлежащее коренным африканцам, и носит африканскую одежду, ей не хватает реальных знаний о своей культуре. Из-за этого мама предпочитает Мэгги, а не Ди, чтобы взять одеяла, потому что Мэгги показывает больше уважения и знания их культуры и, как она сказала в истории, участвовала в создании этих одеял, в то время как Ди не принимала в этом участия.

В эссе «Стильное и священное в повседневном использовании», написанном Хьюстоном А. Бейкер и Шарлоттой Пирс-Бейкер, Ди или Вангеро названа «богиней». После выделения нескольких отрывков из истории упоминается, что Ди / Вангеро присоединилась к черным националистам 1960-х и 1970-х годов, и она показывает это, изменив свое имя и свой стиль. В эссе Ди / Вангеро рассматривается не как активистка этого дела, а как кто-то, кем «манипулируют создатели стиля», как показано в сцене, в которой она описала одеяло, за которое она страстно боролась позже в истории. как «старомодно и вышло из моды».[7] Новое имя Ди "Вангеро Ливаника Кеманджо" написано с ошибкой, показывая читателю, что она мало знает об африканской культуре.[8]

Символизм

Один из символов этого рассказа - лоскутное одеяло. Само лоскутное одеяло - очень сентиментальный предмет, за которым стоит большое значение и история. Он включает в себя одежду, которую носила прабабушка Ди, а также части униформы, которую прадед Ди носил во время гражданская война.[1] Однако он также символизирует ценность в Негро-американский опыт.[9] Одеяло также дополняет идею творческой деятельности, которую женщины придумали, чтобы передать историю из поколения в поколение как часть своего наследия. Ди, кажется, больше всего гордится созданием этих лоскутных одеял, она рассматривает это как способ вернуть благо обществу. Хаким-а-парикмахер и Вангеро представляли движение черной власти своими стилями, приветствиями и нарядами.

Еще один символ из «Повседневного использования» - двор. Двор играет важную роль в истории и описывается как «расширенная гостиная». Мама и Мэгги убрали двор, готовясь к приезду Ди, и часами сидят во дворе даже после отъезда Ди. Двор кажется маме местом для размышлений, где она может представить себя кем-то более привлекательным, чем она есть на самом деле, но также вспомнить, как много она сделала для своей семьи.[10]

Квилтинг

В афро-американском сообществе женщины придерживаются традиции стеганого шитья с тех пор, как их привезли в Америку в качестве рабов. Для квилтинга требуется сшивание кусочков ткани вместе, чтобы создать покрывало, которое функционирует как произведение искусства и как предмет домашнего обихода. Афроамериканские женщины, которых часто считают безмолвными «мулами мира», унаследовали такое творческое наследие от предков по материнской линии, а их одеяла стали олицетворением чернокожего наследия.[11] Голоса афроамериканок вшиты в их одеяла, рассказывая об их культурном прошлом. Как отмечает Сэм Уитситт, стеганое одеяло отражает опыт афроамериканских женщин: стеганое одеяло - это символ, отражающий «ее историю, историю и традиции».[12] Самовыражение, связанное с изготовлением лоскутного одеяла, позволяло женщинам контролировать свою жизнь с помощью единственной среды, которую им разрешало использовать общество. Общинный характер лоскутного шитья укреплял узы сестринства и помогал маргинализованным женщинам перейти от порабощения к расширению прав и возможностей. Лоскутное шитье позволило этим женщинам установить контроль над колониальной практикой рабства, навязанной белой гегемонией. Исторически такие продукты, как хлопок и краситель индиго, были приобретены в результате угнетения черных. Вшивая хлопок в свои одеяла, афроамериканские рабы установили связь с природой, которая заменила гегемонистские отношения, навязанные рабством.[13]

Черные рабы часто посещали общинные лоскутные пчелы, которые давали угнетенным женщинам возможность создавать социальные связи без присмотра. Таким образом, лоскутное шитье стало символом братской солидарности для рабов-афроамериканцев. Кроме того, лоскутное шитье функционировало как ответ на культурные и политические изменения, давая возможность для политических дебатов. Чернокожие женщины использовали лоскутное шитье как источник активности: их лоскутные одеяла часто изображали лозунги против рабства. Однако лоскутное шитье стало символом гегемонии патриархального общества. Женщин часто заставляли учиться стеганому одеялу, которое заменяло более «мужские» занятия чтением и письмом.[14]

Дженнифер Мартин объясняет в своей статье «Лоскутное одеяло объединяет сестринство, полномочия и природу в Элис Уокер. Цвет Фиолетовый и Повседневное использование«,« Когда женщины участвуют в традиции стеганого шитья, эта троица сил дает им положительный канал, чтобы соединить части своей жизни и перейти от фрагментации к слиянию ... Мартин подчеркивает, что стеганое одеяло обеспечивает связь между сестрами и женщины, потому что в афроамериканском сообществе женщины часто угнетаются[15]Лоскутное шитье - это не конечная точка, в которой женщины достигают неуловимой целостности, а способ объединить части своей жизни и достичь силы за счет объединения всех компонентов, которые делают их уникальными ».[16] Это также объясняет, почему мама и Мэгги так любят свое наследие и продолжают его жить, в отличие от Ди. Они видят в этом способ почувствовать связь друг с другом, а также со своими предками, а также как способ исправить свое прошлое и уйти от него. Показывая свою культуру и продолжая жить ею, они могут показать, как, несмотря на все, что с ними могло случиться, они никогда не теряли того, кем были на самом деле. Квилтинг для них символизирует это движение и это чувство целостности.

Лоскутное шитье в «повседневном использовании» является символом наследия чернокожих. Одеяла мамы Джонсон символизируют женскую связь между поколениями: они были сшиты вместе бабушкой Ди, переданы маме и ее сестре Биг Ди, а затем стеганы. На одном одеяле есть даже часть униформы, которую носил их прадедушка Эзра во время Гражданской войны. Эти лоскутные одеяла олицетворяют творческий потенциал сестричества, создавшего их; однако мамины дочери, Мэгги и Ди, смотрят на них совсем иначе. Ди навещает свою семью, намереваясь собрать артефакты из прошлого своей семьи; она хочет выставить их в своем доме с музейной точностью. Как отмечает Дэвид Коуарт: «Посетитель [Ди] справедливо признает лоскутные одеяла как часть хрупкого наследия, но она не понимает, в какой степени она сама унаследовала это наследие».[17] Кульминация истории, когда мама передает одеяла Мэгги, а не Ди, рассматривается как образец функциональности одеял. Ди считает, что одеяла достойны экспонирования в музее («Мэгги не может оценить эти одеяла! ... Она, вероятно, будет достаточно отсталой, чтобы использовать их в повседневной жизни»), в то время как Мэгги обращается с ними как с предметами домашнего обихода («Я был сохраняя их достаточно долго, и никто не пользуется ими. Я надеюсь [Мэгги использует их для повседневного использования]! »).[18] И мама, и Мэгги признают, что одеяло предназначено для «повседневного использования», как практиковали их предки.

Прием

При критическом прочтении этой статьи самой большой тенденцией в отношении этой истории была критика Ди и ее способ восстановления своей личной культуры. Однако Мэтью Маллинс утверждает в своем эссе: Противодействует тексту, или, чтобы прочитать книгу Алисы Уокер «Повседневное использование», нужны двое, что такая точка зрения не обязательно является справедливой. Он обнаружил, что при чтении и преподавании текста Ди был повсеместно недолюбливаемым персонажем, сказав, что в прозрении он обнаружил в своей защите Ди довольно жалкое отношение и заключил, что «невозможно понять, как кто-то действительно может« любить »Ди» . Тем не менее, он отмечает, что это не является прямым результатом действий Ди, а, скорее, обрамлением ее действий в истории. Он утверждает, что сам текст вызывает у читателя неприязнь к Ди: «Повествовательный голос от первого лица, тот факт, что миссис Джонсон [мама] одновременно рассказчик и персонаж, оказывает немедленное и сильное влияние на наше восприятие. Ди ». Маллинс подтверждает это, цитируя другого ученого, Уэйна Бута, который в своей работе «Риторика художественной литературы» сказал: «Ни один рассказчик […] не может быть просто убедительным: он убедительно порядочный или подлый, блестящий или глупый, информированный, умный или запутанный. […] Мы обычно находим наши эмоциональные и интеллектуальные реакции на него, поскольку персонаж влияет на нашу реакцию на события, которые он рассказывает ». Маллинс указывает, что если бы сама Ди или даже Мэгги были рассказчиками истории, мы бы ушли с совершенно другой точки зрения, вероятно, на всех персонажей. «Текст активно мешает нам идентифицировать себя с Ди», и эта перспектива сформировала научные ресурсы по этому тексту с момента его выхода.[19]

Джо Сарновски в своей статье Разрушение ради сохранения: идеализм и прагматизм в повседневном использовании Элис Уокер, также указывает на это несоответствие, но делает еще один шаг вперед, утверждая, что, хотя было бы наивно утверждать, что у Ди нет недостатков, она «больше, чем любой другой персонаж в истории, выявляет и принимает меры по исправлению положения афро-американского общества и культуры ». Ее вина, по словам Сарновски, в том, что она не понимает, как «переплетаются» идеализм и прагматизм и как «привилегия одного подрывает оба».[20]

В «Лоскутном одеяле как метафоре в повседневном использовании» Элейн Шоуолтер мама также объясняет, что, поскольку Мэгги может воссоздать одеяла, сделанные ее матерью и бабушкой, именно она понимает культуру и сохранит ее, в отличие от Ди. [21]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж «Повседневное использование» (PDF). weebly.com.
  2. ^ Хоэль, Хельга (1999). ""Личные имена и наследие: повседневное использование Элис Уокер"". Американские исследования в Скандинавии. 31 (1): 34–42.
  3. ^ а б Уокер, Алиса, 1944- (2004), Повседневное использование, Запись для слепых и страдающих дислексией, OCLC  55770645CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  4. ^ "Темы повседневного использования - eNotes.com". eNotes. Получено 2016-11-03.
  5. ^ а б Фаррелл, Сьюзен. "Fight vs. Flight: переоценка Ди в повседневном использовании Элис Уокер'". Литературный ресурсный центр. 35 (2).
  6. ^ Кристиан, Барбара (1994). "повседневное использование" и движение черной власти. Пирсон. С. 492–494. ISBN  0-13-458638-7.
  7. ^ Baker, Houston A .; Пирс-Бейкер, Шарлотта (1985). «Патчи: лоскутные одеяла и сообщество в повседневном использовании Элис Уокер»"". Южный обзор. 21 (3).
  8. ^ Хоэль, Хельга (1999). «Личные имена и наследие: повседневное использование Элис Уокер»"". Американские исследования в Скандинавии. 31: 34–42. Дои:10.22439 / asca.v31i1.1479. S2CID  153133781.
  9. ^ Кэш, Флорис Барнетт (22 февраля 2012 г.). «Родство и лоскутное шитье: исследование афроамериканской традиции» (PDF). Журнал негритянской истории. 80 (1): 30–41. Дои:10.2307/2717705. JSTOR  2717705.
  10. ^ «SparkNotes: повседневное использование: темы, мотивы и символы». www.sparknotes.com. Получено 2017-04-05.
  11. ^ Уокер, Алиса. «В поисках садов наших матерей». Внутри круга: антология афроамериканской литературной критики от Гарлемского Возрождения до наших дней. (Дарем и Лондон: Duke University Press, 1994): 402.
  12. ^ Уитситт, Сэм (2000). «Несмотря на все это: чтение Элис Уокер» Повседневное использование"". Афро-американский обзор. 34 (3): 443–459 (445). Дои:10.2307/2901383. JSTOR  2901383.
  13. ^ Мартин, Дженнифер (2014). «Лоскутное одеяло объединяет сестричество, полномочия и природу в Элис Уокер. Цвет Фиолетовый и "Повседневное использование"". Журнал межкультурных дисциплин. 14: 27–43 (38).
  14. ^ Хеджес, Элейн (1977). «Одеяла и женская культура». Радикальный учитель. 4: 7–10 (10).
  15. ^ Мартин, Дженнифер (2017). ""Одеяло объединяет сестринство, полномочия и природу в «Пурпурном цвете Элис Уокер и« Повседневное использование ». Журнал межкультурных дисциплин. 14: 27–44. | дата доступа = требует | url = (помощь)
  16. ^ Мартин, Дженнифер (зима 2014 г.). «Лоскутное одеяло объединяет сестринство, силу и природу в фильмах Элис Уокер« Пурпурный цвет »и« Повседневное использование »'". Журнал межкультурных дисциплин. т. 14: 27–44.
  17. ^ Коварт, Дэвид (1996). "Наследие и разрушение в повседневном использовании" Уокера"". Исследования в короткометражке. 33: 171–183 (172).
  18. ^ Уокер, Алиса. «Повседневное использование». В любви и беде. Нью-Йорк: Harvest Books, 1974): 314–321 (стр. 320).
  19. ^ Маллинз, Мэтью (май 2013 г.). "Противодействует тексту, или, чтобы прочитать повседневное использование Элис Уокер, нужны двое"'". Журнал Южной ассоциации сравнительной литературы. 37: 37–53. Получено 28 ноября, 2017.
  20. ^ Сарновский, Джо (2012). «Разрушение ради сохранения: идеализм и прагматизм в повседневном использовании Элис Уокер»'". Статьи по языку и литературе: журнал для ученых и критиков языка и литературы. 48 (3): 269–286. Получено 28 ноября, 2017.
  21. ^ "Элис Уокер - Шоуолтер Элейн Квилт как метафора в повседневной литературе. Введение в художественную поэзию, драму и сочинение Редакторы X.J. Кеннеди и | Герой курса". www.coursehero.com. Получено 2020-04-16.

Библиография

  • Уокер, Алиса: «Повседневное использование», Рассказ и его автор. Эд. Анна Чартерс. Компактное 8 изд. Бостон: Bedfor / St. Мартина, 2011. 852–858. Распечатать.
  • Уитситт, Сэм: «Несмотря на все это: отрывок из« Повседневного использования »Элис Уокер» » Афро-американский обзор 34.3 (2000): 443. Web. 24 октября 2011 г.
  • «Повседневное использование»: sparknotes.com. искровые заметки, н.д. Интернет. 24 октября 2011 г.