Фабио Пустерла - Fabio Pusterla
Фабио Пустерла (1957 г.р., в г. Мендризио, Швейцария ) - швейцарский переводчик и писатель на итальянском языке.
Пустерла училась в Университет Павии и учитель в Лугано и на Женевский университет. Он перевел французские стихи на итальянский, в том числе Филипп Жакотте, Антуан Эмаз и Коринна Билле. Пустерла выиграла у швейцарцев Приз Шиллера и Готфрид Келлер Прейс, 2007. Был редактором рецензии "Идра" (1988–1998).
Поэзия
- Concessione all'inverno, Беллинцона, Casagrande, 1985 [2а изд. 2001] (Премия Монтале и Приз Шиллера ).
- Bocksten, Marcos y Marcos, Milano, 1989 [2a изд. 2003].
- Le cose senza storia, Маркос и Маркос, Милан, 1994.
- Данза макабра, Lietocollelibri, Faloppio, 1995.
- Isla Persa, Edizioni Il Salice, 1997, (2a изд. 1998).
- Пьетра Санге, Маркос и Маркос, Милан, 1999 (Премио Шиллер 2000 г., финалистка Premio Viareggio e Grandovere 2001).
- Me voici là dans le noir, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, Moudon, Editions Empreintes, 2001.
- Une voix pour le noir: стихи 1985–1999, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, преф. де Филиппа Жакотте, Лозанна, Editions d'En bas, 2001.
- Les choses sans histoire - Le cose senza storia, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, преф. де Маттиа Кавадини, Moudon, Editions Empreintes, 2002.
- Deux Rves, трад. de l'italien par Беатрис де Журке et Филипп Жакотте, преф. де Беатрис де Журке, postf. de l'auteur, Ле Шамбон-сюр-Линьон, Cheyne éditeur, 2002.
- Solange Zeit bleibt: Gedichte Italienisch und Deutsch = Dum vacat, ausgew., Übers. und mit einem Vorw. фон Ханно Хелблинг, postf. ди Массимо Рафаэли, Зуриго, Лиммат Верлаг, 2002.
- Sette frammenti dalla terra di nessuno, разработка графики Ливио Скиоцци, Flussi, 2003.
- Folla sommersa, Милан, Марко и Маркос, 2004.
- Movimenti sull'acqua, Фалоппио, LietoColle Libri, 2004.
- История дель Армадилло, Милан, Quaderni di Orfeo, 2006.
- Le Terre Emerse. Poesie scelte 1985–2008, Турин, Эйнауди, 2009.
Эссе
- Il nervo di Arnold e altre letture. Saggi e note sulla poesia contemporanea, Милан, Маркос и Маркос, 2007.
- Una goccia di splendore. Riflessioni sulla scuola, Беллинцона, Casagrande, 2008.
Переводы
- Филипп Жакотте, Il Barbagianni. L'Ignorante, con un saggio di Jean Starobinski, Эйнауди, Турин, 1992.
- Нуно Жудице, Адажио, Sestante, Ripatransone, 1994.
- Филипп Жакотте, Edera e Calce, Centro studi Franco Scataglini, Анкона, 1995.
- Филипп Жакотте, Либретто, Шейвиллер, Милан, 1995.
- Филипп Жакотте, Paesaggio con figure assenti, А. Дадо / Сб. CH, Локарно, 1996.
- Филипп Жакотте, Alla luce d'inverno. Pensieri sotto le nuvole, Маркос и Маркос, Милан, 1997.
- Nel pieno giorno dell'oscurità, antologia della poesia francese contemporanea, Милан, Маркос и Маркос, 2000.
- Коринна Билле, Cento piccole история crudeli, Casagrande, Беллинцона, 2001.
- Филипп Жакотте, E tuttavia. Примечание дал ботро, Милан, Маркос и Маркос, 2006.
- Филипп Жакотте, La Ciotola di Morandi, Casagrande, Беллинцона, 2007.
Библиография
- Маттиа Кавадини, Il поэта аммутолито. Letteratura senza io: un aspetto della postmodernità poetica. Филипп Жакотте и Фабио Пустерла, Милан, Маркос и Маркос, 2004.
- Пьетро де Марчи, Uno specchio di parole scritte. Из Парини в Пустерле, из Гоцци в Менегелло, Римини, Чезати, 2003.
- Матильда Фишер, La traduction, du style vers la poétique: Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en диалог, Париж, Kimé Editions, 2009.