Фабио Пустерла - Fabio Pusterla

Фабио Пустерла (1957 г.р., в г. Мендризио, Швейцария ) - швейцарский переводчик и писатель на итальянском языке.

Пустерла училась в Университет Павии и учитель в Лугано и на Женевский университет. Он перевел французские стихи на итальянский, в том числе Филипп Жакотте, Антуан Эмаз и Коринна Билле. Пустерла выиграла у швейцарцев Приз Шиллера и Готфрид Келлер Прейс, 2007. Был редактором рецензии "Идра" (1988–1998).

Поэзия

  • Concessione all'inverno, Беллинцона, Casagrande, 1985 [2а изд. 2001] (Премия Монтале и Приз Шиллера ).
  • Bocksten, Marcos y Marcos, Milano, 1989 [2a изд. 2003].
  • Le cose senza storia, Маркос и Маркос, Милан, 1994.
  • Данза макабра, Lietocollelibri, Faloppio, 1995.
  • Isla Persa, Edizioni Il Salice, 1997, (2a изд. 1998).
  • Пьетра Санге, Маркос и Маркос, Милан, 1999 (Премио Шиллер 2000 г., финалистка Premio Viareggio e Grandovere 2001).
  • Me voici là dans le noir, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, Moudon, Editions Empreintes, 2001.
  • Une voix pour le noir: стихи 1985–1999, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, преф. де Филиппа Жакотте, Лозанна, Editions d'En bas, 2001.
  • Les choses sans histoire - Le cose senza storia, трад. de l'italien par Mathilde Vischer, преф. де Маттиа Кавадини, Moudon, Editions Empreintes, 2002.
  • Deux Rves, трад. de l'italien par Беатрис де Журке et Филипп Жакотте, преф. де Беатрис де Журке, postf. de l'auteur, Ле Шамбон-сюр-Линьон, Cheyne éditeur, 2002.
  • Solange Zeit bleibt: Gedichte Italienisch und Deutsch = Dum vacat, ausgew., Übers. und mit einem Vorw. фон Ханно Хелблинг, postf. ди Массимо Рафаэли, Зуриго, Лиммат Верлаг, 2002.
  • Sette frammenti dalla terra di nessuno, разработка графики Ливио Скиоцци, Flussi, 2003.
  • Folla sommersa, Милан, Марко и Маркос, 2004.
  • Movimenti sull'acqua, Фалоппио, LietoColle Libri, 2004.
  • История дель Армадилло, Милан, Quaderni di Orfeo, 2006.
  • Le Terre Emerse. Poesie scelte 1985–2008, Турин, Эйнауди, 2009.

Эссе

Переводы

Библиография

  • Маттиа Кавадини, Il поэта аммутолито. Letteratura senza io: un aspetto della postmodernità poetica. Филипп Жакотте и Фабио Пустерла, Милан, Маркос и Маркос, 2004.
  • Пьетро де Марчи, Uno specchio di parole scritte. Из Парини в Пустерле, из Гоцци в Менегелло, Римини, Чезати, 2003.
  • Матильда Фишер, La traduction, du style vers la poétique: Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en диалог, Париж, Kimé Editions, 2009.

внешняя ссылка