Faccetta Nera (Итальянский: "Little Black Face") - популярная маршевая песня Италия с Фашист режим. Он был написан Ренато Микели на музыку Марио Руччоне в 1935 году.
История
Уведомление Италии, подписанное генералом
Эмилио де Боно, провозгласив отмену рабства в
Тыграй в
Итальянский и
Амхарский. Отмена рабства была одной из первых мер, предпринятых итальянским колониальным правительством в Эфиопии.
Говорят, что гимн был вдохновлен красивой молодой девушкой. Абиссинский девушку, которую нашли итальянские войска в начале Итальянское вторжение в Эфиопию.
Faccetta Nera говорит о том, как черную девушку вернут в Рим и предложил новую жизнь, свободную от оков рабство. Там рассказчик песни объясняет, что ее познакомят с новыми законами и правителями.
Во время нашествия песня пользовалась огромной популярностью в Италии и вызвала национальный жар.[1] Однако имплицитно эротическая песня смутила фашистское правительство, которое с мая 1936 года ввело несколько законов, запрещающих сожительство и брак между итальянцами и коренными жителями Италии. Итальянская колониальная империя.[1] Эти усилия завершились Итальянские расовые законы 1938 года. Фашистские власти рассматривали вопрос о запрете песни и удалили все открытки с изображениями абиссинских женщин из римских магазинов.[1]
Текст песни
- Итальянские тексты
- Se tu dall'altipiano guardi il mare
- Moretta che sei schiava fra gli schiavi
- Vedrai входите un sogno tante navi
- E un tricolore sventolar per te
- Faccetta nera, bell'abissina
- Aspetta e spera che già l'ora si avvicina!
- Quando saremo insieme a te
- noi ti daremo un'altra legge e un altro Re
- La legge nostra è schiavitù d'amore
- девиз ностро è LIBERTÀ e DOVERE
- vendicheremo noi Камиси Нере
- Gli eroi caduti liberando te!
- Faccetta nera, bell'abissina
- Aspetta e spera che già l'ora si avvicina!
- Quando saremo insieme a te
- noi ti daremo un'altra legge e un altro Re
- Faccetta nera, piccola abissina
- ti porteremo a Roma, liberata
- Dal sole nostro tu sarai baciata
- Сарай в Camicia Nera pure tu
- Faccetta nera, Сарай-Романа
- La tua bandiera sarà sol quella italiana!
- Noi marceremo insieme a te
- E sfileremo avanti al Duce e avanti al Re!
| - английский перевод
- Если смотреть на море с холмов
- Молодой болотник, раб среди рабов
- Как во сне увидишь много кораблей
- И триколор машу тебе
- Довольно черное лицо, красивая абиссинка
- Подожди и увидишь, час приближается!
- Когда мы с тобой
- Мы дадим вам другой закон и другой король
- Наш закон - рабство любви
- Наш девиз - СВОБОДА и ДОЛЖНОСТЬ.
- Мы черные рубашки, отомщу
- герои, которые погибли, чтобы освободить вас!
- Довольно черное лицо, красивая абиссинка
- Подожди и увидишь, час приближается!
- Когда мы с тобой
- Мы дадим вам другой закон и другого короля
- Довольно черное лицо, маленький абиссинец
- Мы отвезем вас в Рим, как вольноотпущенница
- Вас будет целовать наше солнце
- и черную рубашку ты тоже будешь носить
- Довольно черное лицо, ты будешь римлянином
- Ваш единственный флаг будет итальянским!
- Мы пойдем вместе с тобой
- и парад перед Дуче и король!
|
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c Форгакс, Дэвид (2014), Маржа Италии: социальная изоляция и формирование нации с 1861 г., ISBN 1107052173, стр. 80-81
внешняя ссылка