Гула Гула - Википедия - Gula Gula
Гула Гула («Слушай, слушай») | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом к | ||||
Вышел | 1989 | |||
Записано | Август – сентябрь 1989 г. | |||
Студия | Rainbow Studio, Осло, Норвегия | |||
Жанр | Скандинавский традиционный, Народный | |||
Длина | 34:35 | |||
Этикетка | девственник CDRW 13 | |||
Режиссер | Теллеф Квифте | |||
Мари Бойне хронология | ||||
|
Гула Гула это альбом Саами певец Мари Бойне, записанный в 1989 году и выпущенный на лейбле Virgin. Это обеспечило ей прорыв, сделав ее всемирно известной; за ним последовало множество других альбомов. Он выиграл Норвежская премия Грэмми в 1989 г.[1] Бойне появилась на альбоме как «Мари Бойне Персен», ее норвежское имя; на более поздних альбомах она использовала только свое саамское имя.[2]
В дальнейшем альбом был выпущен в 1991 г. Атлантический (91631) и в 1993 г. Реальные мировые рекорды (62312). Расширенный компакт-диск с бонус-треками был выпущен Emarcy / Universal (0177812) в 2000 году.
Прием
В Вся музыка рецензия присвоила альбому 5 звезд.[3]
Оценка по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка | [3] |
Альбом уходит корнями в Мари Бойне опыт пребывания в презираемом меньшинстве; песня «Oppskrift for Herrefolk» («Рецепт главной расы») поется на норвежском языке, в отличие от остальных песен на саамском языке. Он прямо говорит о «дискриминации и ненависти» и рекомендует способы подавления меньшинства: «Используйте Библию, выпивку и штык»; «Используйте статьи закона против древних прав».[4] Другие песни рассказывают о красоте и дикости Сапми (Лапландия). Заглавный трек просит слушателя вспомнить, «что земля - наша мать».[5] Бойн описал в интервью Norwegian American, как появились песни:[6]
Я был очень зол на наши репрессии, на то, что нам сказали, что что-то не так с нашим языком и нашей культурой. И это привело к своего рода вулкану, к взрыву песен, которые только что пришли мне в голову.[6]
Бойне поет в традиционном саамском стиле, используя "Jojk "голос с набором аккомпанирующих инструментов и ударных. Используемые инструменты: барабан, гитара, электробас-кларнет, дозо н'кони, ганга, глиняный горшок, дарбока, бубен, погремушки, тарелка, кларнет, фортепиано, рамный барабан, саз. , дрон-барабан, кованые цимбалы, бузуки, обертонная флейта, колокольчики, бас, кена, чаранго и антара.[7]
Музыковед Олле Эдстрем назвал лирику альбома «все еще в высшей степени политизированной», но отметил, что музыка изменилась, когда народные музыканты из Швеции, Перу и других стран сделали альбом «Мировой музыкой», или, точнее говоря, по характеристике Эдстрома, «смесью из рок с квази-западно-африканскими ритмами, с короткими фразами, спетыми в разновидности саамской / североамериканской техники, и с довольно небольшим количеством гармоний или дроуноподобных гармоний ».[8] По его мнению, музыкальные формы просты: «музыканты играют на« этнических »инструментах, таких как западноафриканские барабаны, Мбира, Греческий Бузуки так далее".[8] Он описывает ее стиль пения как «ее особую« этническую »голосовую технику», которая «напоминает саамским слушателям отчасти традиционные песни. Jojk техника и убеждает европейских слушателей в том, что это так ».[8]
Силье Ф. Эрдал, для Норвегии FolkMusikk организация, описала альбом как прорыв Бойна, особенно когда Питер Габриэль выпустил это на его Реальный мир метка. Она отметила, что он был заказан для саамского театра и что заглавная песня Гула Гула, с его призывом «слышать голоса племенных матерей» несет «очевидный феминистский посыл». Он выиграл Норвежская премия Грэмми (Spellemanprisen) в 1989 г.[1]
Мерлин Драйвер, пишет для Songlines Спустя тридцать лет после выпуска альбома он комментирует: «Если вы слышали хотя бы об одном саамском музыканте, это, вероятно, Мари Бойн», и что ее голос «завораживающая комбинация меланхолии, уязвимости и силы никогда не звучал так впечатляюще, как Гула Гула".[9]
Заглавная песня стала первым (инструментальным) треком норвежского джазового музыканта. Ян Гарбарек альбом 1990 года Я взял руны. Современный обозреватель Джим Айкин назвал трек «особенно запоминающимся».[10]
Отслеживание
Все треки написаны и исполнены Мари Бойн. Все находятся в Саамский язык, за исключением указанного.
- «Гула Гула» (Слушайте голоса праматерей) - 03:40
- «Вилгес Суола» (Белый вор) - 04:15
- "Balu Badjel Go Vuoittán" (Когда я побеждаю страх) - 04:00
- "Du Lahka" (Рядом с тобой) - 05:14
- "It Sat Duolmma Mu" (Наконец-то бесплатно) - 03:48
- «Эднан Бакти» (Женщине) - 03:17
- "Oppskrift for Herrefolk" (Рецепт главной гонки) - 03:54 (на норвежском языке)
- "Duinne" (Тебе) - 06:27
Бонусные треки на компакт-диске 2000 года:
- "Урббис Лит" 05:31
- «Чуовги Ликкас» 04:11
- "Гула Гула" Чиллуминати микс 04:48
Персонал
- Мари Бойне - вокал, барабан, гитара
- Эйвинд Аарсет - гитара
- Кристер Бо Ботен - бас-кларнет, dozo n'koni, ganga
- Унни Шаэль Дамслора - горшок, дарбока, бубен, погремушки, тарелка
- Теллеф Квифте - кларнет, фортепиано
- Роджер Людвигсен - гитара, дыхание, фортепиано, рамный барабан, саз
- Эль Мёллер - дрон-барабан, чеканные цимбалы, босоки, обертонная флейта
- Гьермунд Силсет - колокольчики, бас, фортепиано
- Лейв Сольберг - бас
- Карлос Замата Кипсе - кена, дыхание, чаранго, антара
Рекомендации
- ^ а б Фердал, Силье (23 марта 2011 г.). «Единственная и неповторимая - Мари Бойне». FolkOrg.no. Получено 6 октября 2020.
- ^ "Реальный мир". RealWorldRecords.com. Июль 1990 г.. Получено 11 ноября 2011.
- ^ а б Allmusic Обзор доступ 5 октября 2020 г.
- ^ "текст песни". Oook.info. Получено 5 октября 2020.
- ^ Мари Бойне Персен, Гула Гула тексты песен. «Архивная копия». Архивировано из оригинал 31 марта 2012 г.. Получено 2 сентября 2011.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ а б Никель, Давид (13 октября 2018 г.). "Мари Бойне: Звуки саамов". Жизнь в Норвегии. Получено 6 октября 2020.
- ^ Буклет к компакт-диску, Гула Гула, Мари Бойне Персен, Real World Records (CDRW13), 1990.
- ^ а б c Эдстрем, Олле (2003). «От джойка к року и джойку: некоторые замечания о процессе изменений и социально сконструированном значении саамской музыки». Studia Musicologica Academiae Scientiarum Hungaricae. T44 (Fasc. 1/2): 269–289. JSTOR 902650.
- ^ Водитель, Мерлин (27 марта 2020 г.). "10 основных саамских альбомов". Songlines.
- ^ Айкин, Джим (май 1991 г.). "В обзоре". Клавиатура. 17 (7 (#181)): 17.
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт - тексты всех треков на английском, саамском и норвежском языках