Он Мел Лахуи Гавайи - He Mele Lahui Hawaii
Английский: Песня гавайской нации | |
---|---|
Государственный гимн Королевство Гавайи | |
Текст песни | Лидия Камакаэха Доминис |
Музыка | Лидия Камакаэха Доминис |
Усыновленный | 1866 |
Отказано | 1876 |
"He Mele Lāhui Hawaiʻi"(" Песня гавайского народа ") была написана Лилиуокалани в ноябре 1866 г. по просьбе Камехамеха V, которые хотели, чтобы гимн Великобритании заменил гимн Великобритании "Боже, храни короля ". Он заменил состав Луналило"Э Ола Ке Али Ке Акуа "в качестве государственного гимна. Лилиуокалани писал:" Король присутствовал с целью критики моего нового сочинения слов и музыки, и был щедрым в своих похвалах мне за мой успех. Он восхищался не только красотой музыки, но и с энтузиазмом говорил о соответствующих словах, так хорошо адаптированных к воздуху и цели, для которой они были написаны. Он оставался нашим гимном в течение примерно двадцати или более лет, когда мой брат сочинил слова Гавайи Понои."[1]
Мемуары Лилиуокалани, История Гавайев, написанная королевой Гавайев, заявил: «В первые годы правления Камехамеха V он обратил мое внимание на тот факт, что у гавайского народа нет национального духа. Каждая нация, сказал он, но наша, имела свое выражение патриотизма и любви к стране в своей собственной музыке; но для этой цели мы использовали освященный веками британский гимн «Боже, храни королеву». [2]
К июлю 1867 года песня была напечатана и была доступна для покупки в Гонолулу, став первой из когда-либо опубликованных ее композиций. Эта явно христианская песня служила национальным гимном в течение десяти лет, пока ее брат не стал к тому времени Король Калакауа, отложил это в пользу своего собственного сочинения ",Гавайи Понои ", в 1876 г.[3]
Ка Макуа мана лоа | Всемогущий Отец согни ухо твое |
Maliu mai iā mākou | И послушай нация с молитва |
E hāliu aku nei | Это смиренно кланяется перед твой трон |
Me ka naʻau haʻahaʻa | И ищет твою заботу |
E mau ka maluhia | Даруй свой мир во всем земля |
О нэй паэ айна | Над этими солнечными морскими островками |
Май Гавайи и Ниихау | Сохрани жизнь нации, Господи, |
Ма лало о коу малу | И на нашей суверенной улыбке |
Хуэй: | Припев: |
E mau ke ea o ka ʻāina | Даруй свой мир на всей земле |
Ма коу поно мау | Над этими солнечными островами |
А ма коу мана нуи | Сохрани жизнь народов, Господи |
E ola e ola ka mōʻī | И на нашу суверенную улыбку |
Э ка хаку малама май | Охраняйте его своей нежной заботой |
I ko mākou nei mōʻī | Дайте ему долгие годы царствовать |
E mau kona noho ʻana | На престоле победили его отцы |
Малуна о ка ноо али | Благослови нацию еще раз |
Хаави май и ке алоха | Дай королю свою любящую милость |
Малоко а кона наау | И с мудростью свыше |
A ma kou ahonui | Процветающий ведет свой народ |
E ola e ola ka mōʻī | Как под твоим бдительным оком |
Hoʻoho e mau ke | Даруй свой мир на всей земле |
Ма лало о коу алоха нуи | Благослови, Господи, вождей нашей страны |
Nā Liʻi o ke Aupuni | Даруй им мудрость, чтобы жить |
Мне на макаинана | Что наш народ может быть спасен |
Ka lehulehu nō a pau | И тебе славу подарить |
Kiaʻi mai iā lākou | Наблюдайте за нами день за днем |
Мне ке алоха ахонуи | Король и люди с твоей любовью |
E ola nō mākou | Для нашей надежды все в тебе |
Я ку мана мау | Благослови нас, ты, кто правит выше |
E mau ke ea | Даруй свой мир на всей земле |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Na Mele O Hawaiʻi Nei: 101 гавайская песня Сэмюэля Х. Эльберта, Ноэлани Махо. Стр. 47
- ^ История Гавайев, написанная королевой Гавайев
- ^ [1][мертвая ссылка ]
- ^ Меле Лахуи Гавайи
внешняя ссылка
- Youtube: Liliuokalani He Mele Lahui Hawai'i
- Запись Royal Hawaiian Band (MP3, созданный из MIDI) и ноты в формате PDF
Предшествует Э Ола Ке Алии Ке Акуа | Национальный гимн из Королевство Гавайи 1866-1876 | Преемник Гавайи Понои |