Сердца и цветы - Hearts and Flowers
«Сердца и цветы» (подзаголовок: «Новая цветочная песня») - песня, написанная Теодор Моисей-Тобани (со слов Мэри Д. Брайн) и опубликовано в 1893 к Карл Фишер.
Знаменитая мелодия взята из вступительной части 2/4 книги. "Wintermärchen" Вальсы соч. 366 (1891) венгерского композитора Альфонс Цибулка. Тобани аранжировал пьесу в форме песни 4/4 как Сердца и цветы, Новая цветочная песня, соч. 245. Песня как вокальный номер вскоре была забыта, но инструментальная версия приобрела популярность сама по себе, и именно в этой форме она хорошо известна по сей день. Тобани также аранжировал мелодию как вальс, представленный в попурри, опубликованном в 1900 году под названием Прелести красавиц, хотя сейчас такую аранжировку можно услышать редко.
"Сердца и цветы" ассоциируются в популярной культуре как мелодраматические. фото играть музыку. Практика использования выбора в качестве драматической реплики задокументирована еще в 1911 году.[1] хотя жалобы на переигрывание мелодии возникали еще в 1913 г. [2] и 1914 г.,[3] и к 1915 году изделие стали называть «потертым временем».[4]
Вскоре после этого «Сердца и цветы» (вместе с Густава Ланге "Цветочная песня") стали чаще ассоциироваться с чрезмерной пародией на мелодрама в фильме. Примерно в 1919 году музыкальное сопровождение кий начинает предлагать мелодию «а ля бурлеск» для имитационных драматических сцен.[5] Даже в конце 1920-х годов «Сердца и цветы» продолжали предлагаться как драматическая пародийная пьеса.[6]
«Сердца и цветы» не только звучали в театре как аккомпанемент к фильмам, но и играли для актеров неотъемлемую часть постановочной музыки. Виола Дана Известно, что она просила сыграть мелодию, чтобы вызвать у нее достаточно эмоций, чтобы она заплакала.[7] Позже это было пародировано в фильме 1928 года. Показать людей с Мэрион Дэвис.
Термин «сердечки и цветы» вошел в английский язык со смыслом «крайняя сентиментальность, приторная сладость».[8]
Ссылка на «Сердца и цветы» есть в Удивительный человек паук # 45, опубликовано в феврале 1967 г.
Эта песня также использовалась во время сцены 'Toast' в Ноэль Кауард "Play", "Семейный альбом", где его персонаж назвал ее "Самая прекрасная песня в мире" после Гертруда Лоуренс спела за обеденным столом стихи Мэри Д. Рассол.
Рекомендации
- ^ Шинн, Кларенс Э., «Музыка для картины». Мир кино, 14 января 1911 г., стр. 76. Синн рекомендует «Сердца и цветы» в своих музыкальных предложениях к драме «Бес» «Мудрый аптекарь».
- ^ "Минуту, пожалуйста." Мотиография, 20 сентября 1913 г., стр. 210. Корреспондент из Чикаго жалуется, что пианист играет только «Сердца и цветы» в качестве аккомпанемента.
- ^ Шинн, Кларенс Э., «Музыка для картины». Мир кино, 11 июля 1914, стр. 292. Критик Шинн называет произведение «старым резервом» и предлагает тем, кто его использует, обновить свою библиотеку.
- ^ Шинн, Кларенс Э., «Музыка для картины». Мир кино, 18 сентября 1915 г., р. 1984
- ^ Сигнальный лист к «Это хорошо», подготовленный С. М. Бергом, из «Музыкальных справок текущих выпусков». Мир кино, 12 апреля 1919 г., с. 248.
- ^ Брэдфорд, Джеймс К. Кий лист к "Speedy", 1927, Thematic Music Cue Sheet Co.
- ^ Мел. "Что она имела в виду?" Мотиография. 29 сентября 1917 г., с. 648.
- ^ Новый короткий оксфордский словарь английского языка
внешняя ссылка
- Ноты в library.duke.edu (последнее посещение 06.01.2011)
- An 1899 г. запись Berliner Grammophon в исполнении Криса де Арта